]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/cs.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-04 02:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
77 "lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "(%lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2035
92 #, fuzzy
93 msgid "Internal Audio"
94 msgstr "Vnitřní chyba"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2041
97 msgid "Modem"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
101 #, fuzzy
102 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
103 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
104
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
106 #, fuzzy
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
113
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
115 #, c-format
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
120 #, c-format
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "Nelze nastavit action_id"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
147
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
149 #, c-format
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
154 #, c-format
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
159 #, c-format
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
164 #, c-format
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
167
168 #: ../src/daemon/main.c:137
169 #, c-format
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "Získán signál %s."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:164
174 msgid "Exiting."
175 msgstr "Ukončování."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:182
178 #, c-format
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:187
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:191
188 #, c-format
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:196
193 #, c-format
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:201
198 #, c-format
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:216
208 #, c-format
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:232
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:248
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:262
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:270
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:288
231 #, c-format
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:462
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:486
240 #, c-format
241 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
242 msgstr ""
243 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:493
246 #, c-format
247 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
248 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
249
250 #: ../src/daemon/main.c:501
251 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
252 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
253
254 #: ../src/daemon/main.c:504
255 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:509
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
260 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:512
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:541
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
270 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
271 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
272 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
273 "limits.\n"
274 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
275 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
276 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/daemon/main.c:566
280 msgid ""
281 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
282 msgstr ""
283 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
284
285 #: ../src/daemon/main.c:595
286 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
287 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:598
290 #, c-format
291 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
292 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:605
295 msgid "Giving up CAP_NICE"
296 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:612
299 msgid ""
300 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
301 msgstr ""
302 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
303
304 #: ../src/daemon/main.c:673
305 msgid "Daemon not running"
306 msgstr "Démon neběží"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:675
309 #, c-format
310 msgid "Daemon running as PID %u"
311 msgstr "Démon běží jako PID %u"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:685
314 #, c-format
315 msgid "Failed to kill daemon: %s"
316 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:703
319 msgid ""
320 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
321 "specified)."
322 msgstr ""
323 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
324 "system)."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:705
327 #, fuzzy
328 msgid "Root privileges required."
329 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:710
332 msgid "--start not supported for system instances."
333 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
334
335 #: ../src/daemon/main.c:715
336 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
337 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:718
340 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
341 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:721
344 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
345 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:726
348 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
349 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:753
352 msgid "Failed to acquire stdio."
353 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:759
356 #, c-format
357 msgid "pipe failed: %s"
358 msgstr "pipe selhalo: %s"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:764
361 #, c-format
362 msgid "fork() failed: %s"
363 msgstr "fork() selhalo: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:778
366 #, c-format
367 msgid "read() failed: %s"
368 msgstr "read() selhalo: %s"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:784
371 msgid "Daemon startup failed."
372 msgstr "Spuštění démona selhalo."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:786
375 msgid "Daemon startup successful."
376 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:856
379 #, c-format
380 msgid "This is PulseAudio %s"
381 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:857
384 #, c-format
385 msgid "Compilation host: %s"
386 msgstr "Překladový počítač: %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:858
389 #, c-format
390 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
391 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:861
394 #, c-format
395 msgid "Running on host: %s"
396 msgstr "Běží na počítači: %s"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:864
399 #, c-format
400 msgid "Found %u CPUs."
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/daemon/main.c:866
404 #, c-format
405 msgid "Page size is %lu bytes"
406 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:869
409 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
410 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:871
413 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
414 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:874
417 #, c-format
418 msgid "Running in valgrind mode: %s"
419 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:877
422 msgid "Optimized build: yes"
423 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:879
426 msgid "Optimized build: no"
427 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:883
430 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/daemon/main.c:885
434 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/daemon/main.c:887
438 msgid "All asserts enabled."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/daemon/main.c:891
442 msgid "Failed to get machine ID"
443 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
444
445 #: ../src/daemon/main.c:894
446 #, c-format
447 msgid "Machine ID is %s."
448 msgstr "ID počítače je %s."
449
450 #: ../src/daemon/main.c:899
451 #, c-format
452 msgid "Using runtime directory %s."
453 msgstr "Používán běhový adresář %s."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:904
456 #, c-format
457 msgid "Using state directory %s."
458 msgstr "Používán stavový adresář %s."
459
460 #: ../src/daemon/main.c:907
461 #, c-format
462 msgid "Running in system mode: %s"
463 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:922
466 msgid "pa_pid_file_create() failed."
467 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
468
469 #: ../src/daemon/main.c:934
470 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
471 msgstr ""
472 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:936
475 msgid ""
476 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
477 "resolution timers enabled!"
478 msgstr ""
479 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
480 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
481
482 #: ../src/daemon/main.c:948
483 msgid "pa_core_new() failed."
484 msgstr "pa_core_new() selhalo."
485
486 #: ../src/daemon/main.c:1010
487 msgid "Failed to initialize daemon."
488 msgstr "Selhalo spuštění démona."
489
490 #: ../src/daemon/main.c:1015
491 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
492 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
493
494 #: ../src/daemon/main.c:1032
495 msgid "Daemon startup complete."
496 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
497
498 #: ../src/daemon/main.c:1038
499 msgid "Daemon shutdown initiated."
500 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
501
502 #: ../src/daemon/main.c:1056
503 msgid "Daemon terminated."
504 msgstr "Démon ukončen."
505
506 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid ""
509 "%s [options]\n"
510 "\n"
511 "COMMANDS:\n"
512 " -h, --help Show this help\n"
513 " --version Show version\n"
514 " --dump-conf Dump default configuration\n"
515 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
516 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
517 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
518 "segments\n"
519 " --start Start the daemon if it is not "
520 "running\n"
521 " -k --kill Kill a running daemon\n"
522 " --check Check for a running daemon (only "
523 "returns exit code)\n"
524 "\n"
525 "OPTIONS:\n"
526 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
527 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
528 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
529 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
530 " (only available as root, when SUID "
531 "or\n"
532 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
533 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
534 " (only available as root, when SUID "
535 "or\n"
536 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
537 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
538 "module\n"
539 " loading/unloading after startup\n"
540 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
541 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
542 "this\n"
543 " time passed\n"
544 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
545 "and\n"
546 " this time passed\n"
547 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
548 "and\n"
549 " this time passed\n"
550 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
551 " -v Increase the verbosity level\n"
552 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
553 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
554 "messages\n"
555 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
556 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
557 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
558 "shared\n"
559 " objects (plugins)\n"
560 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
561 " (See --dump-resample-methods for\n"
562 " possible values)\n"
563 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
564 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
565 " platforms that support it.\n"
566 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
567 "\n"
568 "STARTUP SCRIPT:\n"
569 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
570 "with\n"
571 " the specified argument\n"
572 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
573 " -C Open a command line on the running "
574 "TTY\n"
575 " after startup\n"
576 "\n"
577 " -n Don't load default script file\n"
578 msgstr ""
579 "s n\n"
580 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
581 " verze Zobrazit verze\n"
582 " implicitní\n"
583 " seznam z k dispozici\n"
584 " k dispozici\n"
585 " Úklid\n"
586 " Začátek je ne\n"
587 " Zabít a\n"
588 " Zjistit pro a n\n"
589 " Spustit\n"
590 " D po\n"
591 " Ukončit\n"
592 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
593 " k dispozici SUID nebo\n"
594 " s\n"
595 " až povolit\n"
596 " k dispozici SUID nebo\n"
597 " s\n"
598 " modul načítám modul uživatel modul\n"
599 " načítám po\n"
600 " uživatel\n"
601 " čas SEKUNDY a\n"
602 " čas\n"
603 " modul čas SEKUNDY a\n"
604 " čas\n"
605 " čas SEKUNDY a\n"
606 " čas\n"
607 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
608 " Zvýšit úroveň\n"
609 " auto\n"
610 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
611 "\n"
612 "\n"
613 " Viz pro\n"
614 "\n"
615 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
616 " ne ne CPU zapnuto\n"
617 "\n"
618 " Vypnout n\n"
619 " L MODUL Načíst modul s\n"
620 "\n"
621 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
622 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
623 " po n\n"
624 " n implicitní skript soubor n"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
627 msgid "--daemonize expects boolean argument"
628 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
629
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
631 msgid "--fail expects boolean argument"
632 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
635 msgid ""
636 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
637 "of debug, info, notice, warn, error)."
638 msgstr ""
639 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
640 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
643 msgid "--high-priority expects boolean argument"
644 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
645
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
647 msgid "--realtime expects boolean argument"
648 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
649
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
651 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
652 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
655 #, fuzzy
656 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
657 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
660 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
661 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
664 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
665 msgstr ""
666 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
667
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
669 #, fuzzy
670 msgid "--log-time expects boolean argument"
671 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
672
673 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
674 #, fuzzy
675 msgid "--log-meta expects boolean argument"
676 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
679 #, c-format
680 msgid "Invalid resample method '%s'."
681 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
684 msgid "--system expects boolean argument"
685 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
688 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
689 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
692 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
693 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
694
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
696 #, c-format
697 msgid "Name: %s\n"
698 msgstr "Název: %s\n"
699
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
701 #, c-format
702 msgid "No module information available\n"
703 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
704
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
706 #, c-format
707 msgid "Version: %s\n"
708 msgstr "Verze: %s\n"
709
710 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
711 #, c-format
712 msgid "Description: %s\n"
713 msgstr "Popis: %s\n"
714
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
716 #, c-format
717 msgid "Author: %s\n"
718 msgstr "Autor: %s\n"
719
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
721 #, c-format
722 msgid "Usage: %s\n"
723 msgstr "Použití: %s\n"
724
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Load Once: %s\n"
728 msgstr "Načíst Jednou s n"
729
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
731 #, c-format
732 msgid "Path: %s\n"
733 msgstr "Cesta: %s\n"
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
758 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
761 #, c-format
762 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
766 #, c-format
767 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
771 #, c-format
772 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
774
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
781 #, c-format
782 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
786 #, c-format
787 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
789
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
791 #, c-format
792 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
794
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
796 #, c-format
797 msgid "Failed to open configuration file: %s"
798 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
801 msgid ""
802 "The specified default channel map has a different number of channels than "
803 "the specified default number of channels."
804 msgstr ""
805
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
807 #, c-format
808 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
809 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
810
811 #: ../src/daemon/caps.c:63
812 #, fuzzy
813 msgid "Dropping root privileges."
814 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
815
816 #: ../src/daemon/caps.c:103
817 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
818 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
819
820 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
821 msgid "PulseAudio Sound System"
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
825 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
829 msgid ""
830 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
834 #, fuzzy
835 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
836 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
837
838 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
839 #, fuzzy
840 msgid ""
841 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
842 msgstr ""
843 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
844
845 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
846 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
850 msgid "Mono"
851 msgstr "Mono"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
854 msgid "Front Center"
855 msgstr "Přední středový"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
858 msgid "Front Left"
859 msgstr "Přední levý"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
862 msgid "Front Right"
863 msgstr "Přední pravý"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
866 msgid "Rear Center"
867 msgstr "Zadní středový"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
870 msgid "Rear Left"
871 msgstr "Zadní levý"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
874 msgid "Rear Right"
875 msgstr "Zadní pravý"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
878 msgid "Low Frequency Emmiter"
879 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
882 msgid "Front Left-of-center"
883 msgstr "Přední levý středový"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
886 msgid "Front Right-of-center"
887 msgstr "Přední pravý středový"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
890 msgid "Side Left"
891 msgstr "Boční levý"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
894 msgid "Side Right"
895 msgstr "Boční pravý"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
898 msgid "Auxiliary 0"
899 msgstr "Aux 0"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
902 msgid "Auxiliary 1"
903 msgstr "Aux 1"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
906 msgid "Auxiliary 2"
907 msgstr "Aux 2"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
910 msgid "Auxiliary 3"
911 msgstr "Aux 3"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
914 msgid "Auxiliary 4"
915 msgstr "Aux 4"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
918 msgid "Auxiliary 5"
919 msgstr "Aux 5"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
922 msgid "Auxiliary 6"
923 msgstr "Aux 6"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
926 msgid "Auxiliary 7"
927 msgstr "Aux 7"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
930 msgid "Auxiliary 8"
931 msgstr "Aux 8"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
934 msgid "Auxiliary 9"
935 msgstr "Aux 9"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
938 msgid "Auxiliary 10"
939 msgstr "Aux 10"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
942 msgid "Auxiliary 11"
943 msgstr "Aux 11"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
946 msgid "Auxiliary 12"
947 msgstr "Aux 12"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
950 msgid "Auxiliary 13"
951 msgstr "Aux 13"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
954 msgid "Auxiliary 14"
955 msgstr "Aux 14"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
958 msgid "Auxiliary 15"
959 msgstr "Aux 15"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
962 msgid "Auxiliary 16"
963 msgstr "Aux 16"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
966 msgid "Auxiliary 17"
967 msgstr "Aux 17"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
970 msgid "Auxiliary 18"
971 msgstr "Aux 18"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
974 msgid "Auxiliary 19"
975 msgstr "Aux 19"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
978 msgid "Auxiliary 20"
979 msgstr "Aux 20"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
982 msgid "Auxiliary 21"
983 msgstr "Aux 21"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
986 msgid "Auxiliary 22"
987 msgstr "Aux 22"
988
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
990 msgid "Auxiliary 23"
991 msgstr "Aux 23"
992
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
994 msgid "Auxiliary 24"
995 msgstr "Aux 24"
996
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
998 msgid "Auxiliary 25"
999 msgstr "Aux 25"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1002 msgid "Auxiliary 26"
1003 msgstr "Aux 26"
1004
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1006 msgid "Auxiliary 27"
1007 msgstr "Aux 27"
1008
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1010 msgid "Auxiliary 28"
1011 msgstr "Aux 28"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1014 msgid "Auxiliary 29"
1015 msgstr "Aux 29"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1018 msgid "Auxiliary 30"
1019 msgstr "Aux 30"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1022 msgid "Auxiliary 31"
1023 msgstr "Aux 31"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1026 msgid "Top Center"
1027 msgstr "Horní středový"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1030 msgid "Top Front Center"
1031 msgstr "Horní přední středový"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1034 msgid "Top Front Left"
1035 msgstr "Horní přední levý"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1038 msgid "Top Front Right"
1039 msgstr "Horní přední pravý"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1042 msgid "Top Rear Center"
1043 msgstr "Horní zadní středový"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1046 msgid "Top Rear Left"
1047 msgstr "Horní zadní levý"
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1050 msgid "Top Rear Right"
1051 msgstr "Horní zadní pravý"
1052
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1054 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1055 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1056 #, fuzzy
1057 msgid "(invalid)"
1058 msgstr "Neplatné"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1061 msgid "Stereo"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1065 msgid "Surround 4.0"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1069 msgid "Surround 4.1"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1073 msgid "Surround 5.0"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1077 msgid "Surround 5.1"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1081 msgid "Surround 7.1"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:43
1085 msgid "OK"
1086 msgstr "Budiž"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:44
1089 msgid "Access denied"
1090 msgstr "Přístup odepřen"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:45
1093 msgid "Unknown command"
1094 msgstr "Neznámý příkaz"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:46
1097 msgid "Invalid argument"
1098 msgstr "Neplatný argument"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:47
1101 msgid "Entity exists"
1102 msgstr "Entita existuje"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:48
1105 msgid "No such entity"
1106 msgstr "Taková entita neexistuje"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:49
1109 msgid "Connection refused"
1110 msgstr "Spojení odmítnuto"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:50
1113 msgid "Protocol error"
1114 msgstr "Chyba protokolu"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:51
1117 msgid "Timeout"
1118 msgstr "Časový limit"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:52
1121 msgid "No authorization key"
1122 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:53
1125 msgid "Internal error"
1126 msgstr "Vnitřní chyba"
1127
1128 #: ../src/pulse/error.c:54
1129 msgid "Connection terminated"
1130 msgstr "Spojení přerušeno"
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:55
1133 msgid "Entity killed"
1134 msgstr "Entita zabita"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:56
1137 msgid "Invalid server"
1138 msgstr "Neplatný server"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:57
1141 msgid "Module initalization failed"
1142 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:58
1145 msgid "Bad state"
1146 msgstr "Chybný stav"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:59
1149 msgid "No data"
1150 msgstr "Žádná data"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:60
1153 msgid "Incompatible protocol version"
1154 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:61
1157 msgid "Too large"
1158 msgstr "Příliš velké"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:62
1161 msgid "Not supported"
1162 msgstr "Nepodporováno"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:63
1165 msgid "Unknown error code"
1166 msgstr "Neznámý chybový kód"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:64
1169 msgid "No such extension"
1170 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:65
1173 msgid "Obsolete functionality"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:66
1177 msgid "Missing implementation"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:67
1181 msgid "Client forked"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/pulse/sample.c:169
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %uch %uHz"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/pulse/sample.c:181
1190 #, c-format
1191 msgid "%0.1f GiB"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/pulse/sample.c:183
1195 #, c-format
1196 msgid "%0.1f MiB"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/pulse/sample.c:185
1200 #, c-format
1201 msgid "%0.1f KiB"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/pulse/sample.c:187
1205 #, c-format
1206 msgid "%u B"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1210 msgid "XOpenDisplay() failed"
1211 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1212
1213 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1214 msgid "Failed to parse cookie data"
1215 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1216
1217 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1218 #, c-format
1219 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1220 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1221
1222 #: ../src/pulse/context.c:539
1223 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1224 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1225
1226 #: ../src/pulse/context.c:669
1227 #, c-format
1228 msgid "fork(): %s"
1229 msgstr "fork(): %s"
1230
1231 #: ../src/pulse/context.c:722
1232 #, c-format
1233 msgid "waitpid(): %s"
1234 msgstr "waitpid(): %s"
1235
1236 #: ../src/pulse/context.c:1387
1237 #, c-format
1238 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1239 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:94
1242 #, c-format
1243 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1244 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:133
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1249 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:169
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream successfully created.\n"
1254 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:172
1257 #, c-format
1258 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1259 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:176
1262 #, c-format
1263 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1264 msgstr ""
1265 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:179
1268 #, c-format
1269 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1270 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:183
1273 #, c-format
1274 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1275 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:187
1278 #, c-format
1279 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1280 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:197
1283 #, c-format
1284 msgid "Stream error: %s\n"
1285 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:207
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1290 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:209
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1295 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:217
1298 #, c-format
1299 msgid "Stream underrun.%s \n"
1300 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:224
1303 #, c-format
1304 msgid "Stream overrun.%s \n"
1305 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:231
1308 #, c-format
1309 msgid "Stream started.%s \n"
1310 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:238
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1315 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:238
1318 msgid "not "
1319 msgstr "nikoliv "
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:245
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1324 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:278
1327 #, c-format
1328 msgid "Connection established.%s \n"
1329 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:281
1332 #, c-format
1333 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1334 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:309
1337 #, c-format
1338 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:315
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1347 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1348 #, c-format
1349 msgid "Connection failure: %s\n"
1350 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1353 #, c-format
1354 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1355 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1358 #, c-format
1359 msgid "Playback stream drained.\n"
1360 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1363 #, c-format
1364 msgid "Draining connection to server.\n"
1365 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:390
1368 #, c-format
1369 msgid "Got EOF.\n"
1370 msgstr "Získáno EOF.\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:396
1373 #, c-format
1374 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1375 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:406
1378 #, c-format
1379 msgid "read() failed: %s\n"
1380 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:438
1383 #, c-format
1384 msgid "write() failed: %s\n"
1385 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:459
1388 #, c-format
1389 msgid "Got signal, exiting.\n"
1390 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:473
1393 #, c-format
1394 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1395 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:478
1398 #, c-format
1399 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1400 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:498
1403 #, c-format
1404 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1405 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:511
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid ""
1410 "%s [options]\n"
1411 "\n"
1412 " -h, --help Show this help\n"
1413 " --version Show version\n"
1414 "\n"
1415 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1416 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1417 "\n"
1418 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1419 "\n"
1420 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1421 "to\n"
1422 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1423 "connect to\n"
1424 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1425 "server\n"
1426 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1427 "server\n"
1428 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1429 "in range 0...65536\n"
1430 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1431 "44100)\n"
1432 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1433 "s16be, u8, float32le,\n"
1434 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1435 "(defaults to s16ne)\n"
1436 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1437 "2 for stereo\n"
1438 " (defaults to 2)\n"
1439 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1440 "default\n"
1441 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1442 "the stream is\n"
1443 " being connected to.\n"
1444 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1445 "the stream is\n"
1446 " being connected to.\n"
1447 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1448 "channel map\n"
1449 " from the sink the stream is being "
1450 "connected to.\n"
1451 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1452 " --no-remap Map channels by index instead of "
1453 "name.\n"
1454 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1455 "bytes.\n"
1456 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1457 "per request in bytes.\n"
1458 msgstr ""
1459 "s n\n"
1460 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1461 " verze Zobrazit verze n\n"
1462 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1463 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1464 " Povolit n\n"
1465 " s SERVER název z až až\n"
1466 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1467 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1468 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1469 " svazek svazek in oblast\n"
1470 " in Hz až\n"
1471 " typ z\n"
1472 " až\n"
1473 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1474 " až\n"
1475 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1476 " z alba cíl je\n"
1477 " až\n"
1478 " z alba cíl je\n"
1479 " až\n"
1480 " číslo z a kanál mapa\n"
1481 " z alba cíl je až\n"
1482 " ne nebo\n"
1483 " ne od rejstřík z název\n"
1484 " Požadavek in bajty\n"
1485 " čas Požadavek čas in bajty n"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:612
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "pacat %s\n"
1491 "Compiled with libpulse %s\n"
1492 "Linked with libpulse %s\n"
1493 msgstr ""
1494 "pacat %s\n"
1495 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1496 "Propojeno s libpulse %s\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:669
1499 #, c-format
1500 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1501 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:698
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1506 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:705
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1511 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:716
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid sample specification\n"
1516 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:721
1519 #, c-format
1520 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1521 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:728
1524 #, c-format
1525 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1526 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:728
1529 msgid "recording"
1530 msgstr "nahrávání"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:728
1533 msgid "playback"
1534 msgstr "přehrávání"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:736
1537 #, c-format
1538 msgid "open(): %s\n"
1539 msgstr "open(): %s\n"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:741
1542 #, c-format
1543 msgid "dup2(): %s\n"
1544 msgstr "dup2(): %s\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:751
1547 #, c-format
1548 msgid "Too many arguments.\n"
1549 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1552 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1553 #, c-format
1554 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1555 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:785
1558 #, c-format
1559 msgid "io_new() failed.\n"
1560 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1563 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1564 #, c-format
1565 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1566 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1569 #: ../src/utils/paplay.c:404
1570 #, c-format
1571 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1572 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:810
1575 #, c-format
1576 msgid "time_new() failed.\n"
1577 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1580 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1581 #, c-format
1582 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1583 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1586 #, c-format
1587 msgid "fork(): %s\n"
1588 msgstr "fork(): %s\n"
1589
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1591 #, c-format
1592 msgid "execvp(): %s\n"
1593 msgstr "execvp(): %s\n"
1594
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1596 #, c-format
1597 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1598 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1601 #, c-format
1602 msgid "Failure to resume: %s\n"
1603 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1606 #, c-format
1607 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1608 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1609
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1611 #: ../src/utils/paplay.c:191
1612 #, c-format
1613 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1614 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1617 #, c-format
1618 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1619 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s [options] ... \n"
1625 "\n"
1626 " -h, --help Show this help\n"
1627 " --version Show version\n"
1628 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1629 "to\n"
1630 "\n"
1631 msgstr ""
1632 "s n\n"
1633 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1634 " verze Zobrazit verze\n"
1635 " s SERVER název z až až n n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "pasuspender %s\n"
1641 "Compiled with libpulse %s\n"
1642 "Linked with libpulse %s\n"
1643 msgstr ""
1644 "pasuspender %s\n"
1645 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1646 "Propojeno s libpulse %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:108
1649 #, c-format
1650 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1651 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:114
1654 #, c-format
1655 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:117
1659 #, c-format
1660 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1661 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:120
1664 #, c-format
1665 msgid "Sample cache size: %s\n"
1666 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:129
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1671 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:137
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "User name: %s\n"
1677 "Host Name: %s\n"
1678 "Server Name: %s\n"
1679 "Server Version: %s\n"
1680 "Default Sample Specification: %s\n"
1681 "Default Channel Map: %s\n"
1682 "Default Sink: %s\n"
1683 "Default Source: %s\n"
1684 "Cookie: %08x\n"
1685 msgstr ""
1686 "Uživatelské jméno: %s\n"
1687 "Název počítače: %s\n"
1688 "Název serveru: %s\n"
1689 "Verze serveru: %s\n"
1690 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1691 "Výchozí cíl: %s\n"
1692 "Výchozí zdroj: %s\n"
1693 "Cookie: %08x\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:178
1696 #, c-format
1697 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1698 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:194
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid ""
1703 "Sink #%u\n"
1704 "\tState: %s\n"
1705 "\tName: %s\n"
1706 "\tDescription: %s\n"
1707 "\tDriver: %s\n"
1708 "\tSample Specification: %s\n"
1709 "\tChannel Map: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %u\n"
1711 "\tMute: %s\n"
1712 "\tVolume: %s%s%s\n"
1713 "\t balance %0.2f\n"
1714 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1715 "\tMonitor Source: %s\n"
1716 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1717 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1718 "\tProperties:\n"
1719 "\t\t%s\n"
1720 msgstr ""
1721 "*** Cíl č. %u ***\n"
1722 "Název: %s\n"
1723 "Ovladač: %s\n"
1724 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1725 "Mapa kanálů: %s\n"
1726 "Modul vlastníka: %u\n"
1727 "Hlasitost %s\n"
1728 "Zdroj monitoru: %s\n"
1729 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1730 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 "Vlastnosti:\n"
1732 "%s"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:258
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1737 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:274
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid ""
1742 "Source #%u\n"
1743 "\tState: %s\n"
1744 "\tName: %s\n"
1745 "\tDescription: %s\n"
1746 "\tDriver: %s\n"
1747 "\tSample Specification: %s\n"
1748 "\tChannel Map: %s\n"
1749 "\tOwner Module: %u\n"
1750 "\tMute: %s\n"
1751 "\tVolume: %s%s%s\n"
1752 "\t balance %0.2f\n"
1753 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1754 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1755 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1756 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1757 "\tProperties:\n"
1758 "\t\t%s\n"
1759 msgstr ""
1760 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1761 "Název: %s\n"
1762 "Ovladač: %s\n"
1763 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1764 "Mapa kanálů: %s\n"
1765 "Modul vlastníka: %u\n"
1766 "Hlasitost %s\n"
1767 "Monitor zdroje: %s\n"
1768 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1769 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1770 "Vlastnosti:\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1774 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1775 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1776 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1777 #: ../src/utils/pactl.c:594
1778 msgid "n/a"
1779 msgstr "nic"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:324
1782 #, c-format
1783 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1784 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:342
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "Module #%u\n"
1790 "\tName: %s\n"
1791 "\tArgument: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1793 "\tProperties:\n"
1794 "\t\t%s\n"
1795 msgstr ""
1796 "*** Modul č. %u ***\n"
1797 "Název: %s\n"
1798 "Argument: %s\n"
1799 "Počet použití %s\n"
1800 "Automatické uvolnění: %s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:361
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1805 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:379
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid ""
1810 "Client #%u\n"
1811 "\tDriver: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "*** Klient č. %u ***\n"
1817 "Ovladač: %s\n"
1818 "Modul vlastníka: %s\n"
1819 "Vlastnosti:\n"
1820 "%s"
1821
1822 #: ../src/utils/pactl.c:396
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1825 msgstr "Selhalo až get s n"
1826
1827 #: ../src/utils/pactl.c:414
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid ""
1830 "Card #%u\n"
1831 "\tName: %s\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836 msgstr ""
1837 "*** Klient č. %u ***\n"
1838 "Ovladač: %s\n"
1839 "Modul vlastníka: %s\n"
1840 "Vlastnosti:\n"
1841 "%s"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:428
1844 #, c-format
1845 msgid "\tProfiles:\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:434
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1851 msgstr "pipe selhalo: %s"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:445
1854 #, c-format
1855 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1856 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:464
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid ""
1861 "Sink Input #%u\n"
1862 "\tDriver: %s\n"
1863 "\tOwner Module: %s\n"
1864 "\tClient: %s\n"
1865 "\tSink: %u\n"
1866 "\tSample Specification: %s\n"
1867 "\tChannel Map: %s\n"
1868 "\tMute: %s\n"
1869 "\tVolume: %s\n"
1870 "\t %s\n"
1871 "\t balance %0.2f\n"
1872 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1873 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1874 "\tResample method: %s\n"
1875 "\tProperties:\n"
1876 "\t\t%s\n"
1877 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1878
1879 #: ../src/utils/pactl.c:503
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1882 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:523
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid ""
1887 "Source Output #%u\n"
1888 "\tDriver: %s\n"
1889 "\tOwner Module: %s\n"
1890 "\tClient: %s\n"
1891 "\tSource: %u\n"
1892 "\tSample Specification: %s\n"
1893 "\tChannel Map: %s\n"
1894 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1895 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tResample method: %s\n"
1897 "\tProperties:\n"
1898 "\t\t%s\n"
1899 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:554
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1904 msgstr "Selhalo až get s n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:572
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid ""
1909 "Sample #%u\n"
1910 "\tName: %s\n"
1911 "\tSample Specification: %s\n"
1912 "\tChannel Map: %s\n"
1913 "\tVolume: %s\n"
1914 "\t %s\n"
1915 "\t balance %0.2f\n"
1916 "\tDuration: %0.1fs\n"
1917 "\tSize: %s\n"
1918 "\tLazy: %s\n"
1919 "\tFilename: %s\n"
1920 "\tProperties:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1925 #, c-format
1926 msgid "Failure: %s\n"
1927 msgstr "Selhání: %s\n"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:636
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1932 msgstr "Selhalo až s n"
1933
1934 #: ../src/utils/pactl.c:653
1935 #, c-format
1936 msgid "Premature end of file\n"
1937 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pactl.c:774
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid ""
1942 "%s [options] stat\n"
1943 "%s [options] list\n"
1944 "%s [options] exit\n"
1945 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1946 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1947 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1948 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1949 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1950 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1951 "%s [options] unload-module ID\n"
1952 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1953 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1954 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1955 "\n"
1956 " -h, --help Show this help\n"
1957 " --version Show version\n"
1958 "\n"
1959 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1960 "to\n"
1961 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1962 "server\n"
1963 msgstr ""
1964 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1965 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1966 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1967 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1968 " verze Zobrazit verze n\n"
1969 " s SERVER název z až až\n"
1970 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "pactl %s\n"
1976 "Compiled with libpulse %s\n"
1977 "Linked with libpulse %s\n"
1978 msgstr ""
1979 "pactl %s\n"
1980 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1981 "Propojeno s libpulse %s\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pactl.c:865
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1986 msgstr "Prosím a soubor až n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:887
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to open sound file.\n"
1991 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:899
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1996 msgstr "Vy až a název až n"
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:911
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2001 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:919
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2006 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2007
2008 #: ../src/utils/pactl.c:928
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2011 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
2012
2013 #: ../src/utils/pactl.c:942
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2016 msgstr "Vy až a modul název a n"
2017
2018 #: ../src/utils/pactl.c:962
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "You have to specify a module index\n"
2021 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
2022
2023 #: ../src/utils/pactl.c:972
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid ""
2026 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2027 "value.\n"
2028 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2029
2030 #: ../src/utils/pactl.c:985
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid ""
2033 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2034 "value.\n"
2035 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:997
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2040 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2043 #, c-format
2044 msgid "No valid command specified.\n"
2045 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2046
2047 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2051 "\n"
2052 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2053 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2054 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2055 "variables and cookie file.\n"
2056 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2057 msgstr ""
2058 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
2059 " d Zobrazit až implicitní\n"
2060 " e Exportovat místní až\n"
2061 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
2062 " Odstranit z alba n"
2063
2064 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2065 #, c-format
2066 msgid "Failed to parse command line.\n"
2067 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2070 #, c-format
2071 msgid "Server: %s\n"
2072 msgstr "Server: %s\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2075 #, c-format
2076 msgid "Source: %s\n"
2077 msgstr "Zdroj: %s\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2080 #, c-format
2081 msgid "Sink: %s\n"
2082 msgstr "Cíl: %s\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2085 #, c-format
2086 msgid "Cookie: %s\n"
2087 msgstr "Cookie: %s\n"
2088
2089 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2090 #, c-format
2091 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2092 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2095 #, c-format
2096 msgid "Failed to save cookie data\n"
2097 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2100 #, c-format
2101 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2102 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2103
2104 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2107 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2112 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2113
2114 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2115 #, c-format
2116 msgid "Failed to load cookie data\n"
2117 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2118
2119 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2120 #, c-format
2121 msgid "Not yet implemented.\n"
2122 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2123
2124 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2125 #, c-format
2126 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2127 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2128
2129 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2130 #, c-format
2131 msgid "connect(): %s"
2132 msgstr "connect(): %s"
2133
2134 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2135 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2136 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2137
2138 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2139 msgid "Daemon not responding."
2140 msgstr "Démon neodpovídá."
2141
2142 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2143 #, c-format
2144 msgid "select(): %s"
2145 msgstr "select(): %s"
2146
2147 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2148 #, c-format
2149 msgid "read(): %s"
2150 msgstr "read(): %s"
2151
2152 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2153 #, c-format
2154 msgid "write(): %s"
2155 msgstr "write(): %s"
2156
2157 #: ../src/utils/paplay.c:139
2158 #, c-format
2159 msgid "Stream successfully created\n"
2160 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2161
2162 #: ../src/utils/paplay.c:144
2163 #, c-format
2164 msgid "Stream errror: %s\n"
2165 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2166
2167 #: ../src/utils/paplay.c:165
2168 #, c-format
2169 msgid "Connection established.\n"
2170 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2171
2172 #: ../src/utils/paplay.c:198
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid ""
2175 "%s [options] [FILE]\n"
2176 "\n"
2177 " -h, --help Show this help\n"
2178 " --version Show version\n"
2179 "\n"
2180 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2181 "\n"
2182 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2183 "to\n"
2184 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2185 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2186 "server\n"
2187 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2188 "server\n"
2189 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2190 "in range 0...65536\n"
2191 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2192 msgstr ""
2193 "s SOUBOR n\n"
2194 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2195 " verze Zobrazit verze n\n"
2196 " Povolit n\n"
2197 " s SERVER název z až až\n"
2198 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2199 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2200 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2201 " svazek svazek in oblast\n"
2202 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2203
2204 #: ../src/utils/paplay.c:255
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "paplay %s\n"
2208 "Compiled with libpulse %s\n"
2209 "Linked with libpulse %s\n"
2210 msgstr ""
2211 "paplay %s\n"
2212 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2213 "Propojeno s libpulse %s\n"
2214
2215 #: ../src/utils/paplay.c:292
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "Invalid channel map\n"
2218 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2219
2220 #: ../src/utils/paplay.c:314
2221 #, c-format
2222 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2223 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2224
2225 #: ../src/utils/paplay.c:350
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2228 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2229
2230 #: ../src/utils/paplay.c:376
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2233 msgstr "s n"
2234
2235 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Cannot access autospawn lock."
2238 msgstr "přístup."
2239
2240 #, fuzzy
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2243 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2244 #~ "privileges:\n"
2245 #~ "We are not in group '"
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
2248 #~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
2249 #~ "Nejsme ve skupině \""
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2253 #~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
2254
2255 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2256 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2257
2258 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2259 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2260
2261 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2262 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2263
2264 #~ msgid "muted"
2265 #~ msgstr "ztlumeno"
2266
2267 #, fuzzy
2268 #~ msgid ""
2269 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2270 #~ "Name: %s\n"
2271 #~ "Type: %s\n"
2272 #~ "Module: %s\n"
2273 #~ "Argument: %s\n"
2274 #~ msgstr "s s s s n"
2275
2276 #~ msgid "sink"
2277 #~ msgstr "cíl"
2278
2279 #~ msgid "source"
2280 #~ msgstr "zdroj"
2281
2282 #~ msgid ""
2283 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2284 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2285 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2286 #~ msgstr ""
2287 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2288 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2289 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2290
2291 #~ msgid ""
2292 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2293 #~ "user."
2294 #~ msgstr ""
2295 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."