]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
11 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
12 "Language: fi\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
20 msgid "Analog Mono"
21 msgstr "Analoginen mono"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
24 msgid "Analog Stereo"
25 msgstr "Analoginen stereo"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
28 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
32 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
36 msgid "Analog Surround 4.0"
37 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
40 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
44 msgid "Analog Surround 4.1"
45 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
48 msgid "Analog Surround 5.0"
49 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
52 msgid "Analog Surround 5.1"
53 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
56 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
60 msgid "Analog Surround 7.1"
61 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
67 "ms).\n"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
70 msgstr ""
71 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
72 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
73 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
74
75 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
79 "lu ms).\n"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
82 msgstr ""
83 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
84 "ms).\n"
85 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
86 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
87
88 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
92 "(%lu ms).\n"
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
95 msgstr ""
96 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
97 "ms).\n"
98 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
99 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
100
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2035
102 msgid "Internal Audio"
103 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
104
105 #: ../src/pulsecore/sink.c:2041
106 msgid "Modem"
107 msgstr "Modeemi"
108
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
110 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
111 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
112
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
114 msgid "Failed to allocate new dl loader."
115 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
116
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
118 msgid "Failed to add bind-now-loader."
119 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
120
121 #: ../src/daemon/polkit.c:55
122 #, c-format
123 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
124 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
125
126 #: ../src/daemon/polkit.c:65
127 #, c-format
128 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
129 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
130
131 #: ../src/daemon/polkit.c:77
132 msgid "Cannot set UID on caller object."
133 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
134
135 #: ../src/daemon/polkit.c:82
136 msgid "Failed to get CK session."
137 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
138
139 #: ../src/daemon/polkit.c:90
140 msgid "Cannot set UID on session object."
141 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
142
143 #: ../src/daemon/polkit.c:95
144 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
145 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
146
147 #: ../src/daemon/polkit.c:100
148 msgid "Cannot set action_id"
149 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
150
151 #: ../src/daemon/polkit.c:105
152 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
153 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
154
155 #: ../src/daemon/polkit.c:110
156 #, c-format
157 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
158 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
159
160 #: ../src/daemon/polkit.c:119
161 #, c-format
162 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
163 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
164
165 #: ../src/daemon/polkit.c:139
166 #, c-format
167 msgid "Cannot obtain auth: %s"
168 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
169
170 #: ../src/daemon/polkit.c:148
171 #, c-format
172 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
173 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:137
176 #, c-format
177 msgid "Got signal %s."
178 msgstr "Saatiin signaali %s."
179
180 #: ../src/daemon/main.c:164
181 msgid "Exiting."
182 msgstr "Poistutaan."
183
184 #: ../src/daemon/main.c:182
185 #, c-format
186 msgid "Failed to find user '%s'."
187 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:187
190 #, c-format
191 msgid "Failed to find group '%s'."
192 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
193
194 #: ../src/daemon/main.c:191
195 #, c-format
196 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
197 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
198
199 #: ../src/daemon/main.c:196
200 #, c-format
201 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
202 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
203
204 #: ../src/daemon/main.c:201
205 #, c-format
206 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
207 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
208
209 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to create '%s': %s"
212 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:216
215 #, c-format
216 msgid "Failed to change group list: %s"
217 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:232
220 #, c-format
221 msgid "Failed to change GID: %s"
222 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:248
225 #, c-format
226 msgid "Failed to change UID: %s"
227 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:262
230 msgid "Successfully dropped root privileges."
231 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
232
233 #: ../src/daemon/main.c:270
234 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
235 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
236
237 #: ../src/daemon/main.c:288
238 #, c-format
239 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
240 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:462
243 msgid "Failed to parse command line."
244 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
245
246 #: ../src/daemon/main.c:486
247 #, c-format
248 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
249 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
250
251 #: ../src/daemon/main.c:493
252 #, c-format
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
255
256 #: ../src/daemon/main.c:501
257 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
258 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
259
260 #: ../src/daemon/main.c:504
261 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
262 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
263
264 #: ../src/daemon/main.c:509
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
266 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
267
268 #: ../src/daemon/main.c:512
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
270 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
271
272 #: ../src/daemon/main.c:541
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
276 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
277 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
278 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
279 "limits.\n"
280 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
281 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
282 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
283 msgstr ""
284 "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
285 "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
286 "kuitenkin puuttuvat:\n"
287 "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
288 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
289 "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
290 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
291 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
292
293 #: ../src/daemon/main.c:566
294 msgid ""
295 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
296 msgstr ""
297 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
298 "eivät salli sitä."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:595
301 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
302 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:598
305 #, c-format
306 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
307 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:605
310 msgid "Giving up CAP_NICE"
311 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:612
314 msgid ""
315 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
316 msgstr ""
317 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
318 "salli sitä."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:673
321 msgid "Daemon not running"
322 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:675
325 #, c-format
326 msgid "Daemon running as PID %u"
327 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:685
330 #, c-format
331 msgid "Failed to kill daemon: %s"
332 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:703
335 msgid ""
336 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
337 "specified)."
338 msgstr ""
339 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
340 "system ole määritelty)."
341
342 #: ../src/daemon/main.c:705
343 msgid "Root privileges required."
344 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
345
346 #: ../src/daemon/main.c:710
347 msgid "--start not supported for system instances."
348 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:715
351 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
352 msgstr ""
353 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:718
356 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
357 msgstr ""
358 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
359 "asetettuna!"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:721
362 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
363 msgstr ""
364 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
365
366 #: ../src/daemon/main.c:726
367 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
368 msgstr ""
369 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
370 "pakotetusti pois käytöstä."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:753
373 msgid "Failed to acquire stdio."
374 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:759
377 #, c-format
378 msgid "pipe failed: %s"
379 msgstr "putki epäonnistui: %s"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:764
382 #, c-format
383 msgid "fork() failed: %s"
384 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:778
387 #, c-format
388 msgid "read() failed: %s"
389 msgstr "read() epäonnistui: %s"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:784
392 msgid "Daemon startup failed."
393 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:786
396 msgid "Daemon startup successful."
397 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:856
400 #, c-format
401 msgid "This is PulseAudio %s"
402 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:857
405 #, c-format
406 msgid "Compilation host: %s"
407 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:858
410 #, c-format
411 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
412 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:861
415 #, c-format
416 msgid "Running on host: %s"
417 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:864
420 #, c-format
421 msgid "Found %u CPUs."
422 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
423
424 #: ../src/daemon/main.c:866
425 #, c-format
426 msgid "Page size is %lu bytes"
427 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:869
430 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
431 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
432
433 #: ../src/daemon/main.c:871
434 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
435 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:874
438 #, c-format
439 msgid "Running in valgrind mode: %s"
440 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:877
443 msgid "Optimized build: yes"
444 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:879
447 msgid "Optimized build: no"
448 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:883
451 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/daemon/main.c:885
455 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/daemon/main.c:887
459 msgid "All asserts enabled."
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/daemon/main.c:891
463 msgid "Failed to get machine ID"
464 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
465
466 #: ../src/daemon/main.c:894
467 #, c-format
468 msgid "Machine ID is %s."
469 msgstr "Konetunniste on %s."
470
471 #: ../src/daemon/main.c:899
472 #, c-format
473 msgid "Using runtime directory %s."
474 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
475
476 #: ../src/daemon/main.c:904
477 #, c-format
478 msgid "Using state directory %s."
479 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
480
481 #: ../src/daemon/main.c:907
482 #, c-format
483 msgid "Running in system mode: %s"
484 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
485
486 #: ../src/daemon/main.c:922
487 msgid "pa_pid_file_create() failed."
488 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
489
490 #: ../src/daemon/main.c:934
491 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
492 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
493
494 #: ../src/daemon/main.c:936
495 msgid ""
496 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
497 "resolution timers enabled!"
498 msgstr ""
499 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
500 "suositeltava!"
501
502 #: ../src/daemon/main.c:948
503 msgid "pa_core_new() failed."
504 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
505
506 #: ../src/daemon/main.c:1010
507 msgid "Failed to initialize daemon."
508 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
509
510 #: ../src/daemon/main.c:1015
511 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
512 msgstr ""
513 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
514 "toiminnasta."
515
516 #: ../src/daemon/main.c:1032
517 msgid "Daemon startup complete."
518 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
519
520 #: ../src/daemon/main.c:1038
521 msgid "Daemon shutdown initiated."
522 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
523
524 #: ../src/daemon/main.c:1056
525 msgid "Daemon terminated."
526 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
527
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid ""
531 "%s [options]\n"
532 "\n"
533 "COMMANDS:\n"
534 " -h, --help Show this help\n"
535 " --version Show version\n"
536 " --dump-conf Dump default configuration\n"
537 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
538 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
539 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
540 "segments\n"
541 " --start Start the daemon if it is not "
542 "running\n"
543 " -k --kill Kill a running daemon\n"
544 " --check Check for a running daemon (only "
545 "returns exit code)\n"
546 "\n"
547 "OPTIONS:\n"
548 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
549 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
550 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
551 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
552 " (only available as root, when SUID "
553 "or\n"
554 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
555 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
556 " (only available as root, when SUID "
557 "or\n"
558 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
559 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
560 "module\n"
561 " loading/unloading after startup\n"
562 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
563 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
564 "this\n"
565 " time passed\n"
566 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
567 "and\n"
568 " this time passed\n"
569 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
570 "and\n"
571 " this time passed\n"
572 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
573 " -v Increase the verbosity level\n"
574 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
575 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
576 "messages\n"
577 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
578 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
579 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
580 "shared\n"
581 " objects (plugins)\n"
582 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
583 " (See --dump-resample-methods for\n"
584 " possible values)\n"
585 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
586 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
587 " platforms that support it.\n"
588 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
589 "\n"
590 "STARTUP SCRIPT:\n"
591 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
592 "with\n"
593 " the specified argument\n"
594 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
595 " -C Open a command line on the running "
596 "TTY\n"
597 " after startup\n"
598 "\n"
599 " -n Don't load default script file\n"
600 msgstr ""
601 "%s [valitsimet]\n"
602 "\n"
603 "KOMENNOT:\n"
604 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
605 " --version Näytä versio\n"
606 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
607 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien moduulien\n"
608 " luettelo\n"
609 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla olevat "
610 " uudelleennäytteistystavat\n"
611 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun muistin "
612 " segmentit\n"
613 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se ei "
614 " ole käynnissä\n"
615 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
616 " --check Tarkista onko taustaprosessi "
617 " suoritettavana (palauttaa vain\n"
618 " lopetuskoodin)\n"
619 "\n"
620 "VALITSIMET:\n"
621 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
622 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda taustaprosessiksi "
623 " käynnistyksen jälkeen\n"
624 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
625 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
626 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
627 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
628 " RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
629 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen ajoitus\n"
630 " (käytettävissä vain root-käyttäjänä, "
631 " SUIDilla tai kohotetulla\n"
632 " RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
633 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
634 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
635 " jälkeen\n"
636 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä lopettaminen\n"
637 " --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
638 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
639 " --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
640 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
641 " toimettomana ja tämä aika on kulunut\n"
642 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
643 "and\n"
644 " this time passed\n"
645 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
646 " -v Increase the verbosity level\n"
647 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
648 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
649 "messages\n"
650 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
651 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
652 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
653 "shared\n"
654 " objects (plugins)\n"
655 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
656 " (See --dump-resample-methods for\n"
657 " possible values)\n"
658 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
659 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
660 " platforms that support it.\n"
661 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
662 "\n"
663 "STARTUP SCRIPT:\n"
664 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
665 "with\n"
666 " the specified argument\n"
667 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
668 " -C Open a command line on the running "
669 "TTY\n"
670 " after startup\n"
671 "\n"
672 " -n Don't load default script file\n"
673
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
675 msgid "--daemonize expects boolean argument"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
679 msgid "--fail expects boolean argument"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
683 msgid ""
684 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
685 "of debug, info, notice, warn, error)."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
689 msgid "--high-priority expects boolean argument"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
693 msgid "--realtime expects boolean argument"
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
697 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
701 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
702 msgstr ""
703
704 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
705 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
706 msgstr ""
707
708 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
709 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
713 msgid "--log-time expects boolean argument"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
717 msgid "--log-meta expects boolean argument"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
721 #, c-format
722 msgid "Invalid resample method '%s'."
723 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
724
725 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
726 msgid "--system expects boolean argument"
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
730 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
731 msgstr ""
732
733 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
734 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
738 #, c-format
739 msgid "Name: %s\n"
740 msgstr "Nimi: %s\n"
741
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
743 #, c-format
744 msgid "No module information available\n"
745 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
746
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
748 #, c-format
749 msgid "Version: %s\n"
750 msgstr "Versio: %s\n"
751
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
753 #, c-format
754 msgid "Description: %s\n"
755 msgstr "Kuvaus: %s\n"
756
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
758 #, c-format
759 msgid "Author: %s\n"
760 msgstr "Tekijä: %s\n"
761
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
763 #, c-format
764 msgid "Usage: %s\n"
765 msgstr "Käyttö: %s\n"
766
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
768 #, c-format
769 msgid "Load Once: %s\n"
770 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
771
772 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
773 #, c-format
774 msgid "Path: %s\n"
775 msgstr "Polku: %s\n"
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
778 #, c-format
779 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
783 #, c-format
784 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
798 #, c-format
799 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
803 #, c-format
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
808 #, c-format
809 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
813 #, c-format
814 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
820 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
821
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
823 #, c-format
824 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
828 #, c-format
829 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
833 #, c-format
834 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
838 #, c-format
839 msgid "Failed to open configuration file: %s"
840 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
841
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
843 msgid ""
844 "The specified default channel map has a different number of channels than "
845 "the specified default number of channels."
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
849 #, c-format
850 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
851 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
852
853 #: ../src/daemon/caps.c:63
854 msgid "Dropping root privileges."
855 msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
856
857 #: ../src/daemon/caps.c:103
858 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
862 msgid "PulseAudio Sound System"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
866 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
870 msgid ""
871 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
872 msgstr ""
873
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
875 #, fuzzy
876 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
877 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
878
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
880 msgid ""
881 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
885 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
886 msgstr ""
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
889 msgid "Mono"
890 msgstr "Mono"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
893 msgid "Front Center"
894 msgstr "Keski"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
897 msgid "Front Left"
898 msgstr "Vasen etu"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
901 msgid "Front Right"
902 msgstr "Oikea etu"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
905 msgid "Rear Center"
906 msgstr "Takakeski"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
909 msgid "Rear Left"
910 msgstr "Vasen taka"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
913 msgid "Rear Right"
914 msgstr "Oikea taka"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
917 msgid "Low Frequency Emmiter"
918 msgstr "Alataajuus"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
921 msgid "Front Left-of-center"
922 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
925 msgid "Front Right-of-center"
926 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
929 msgid "Side Left"
930 msgstr "Vasen sivu"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
933 msgid "Side Right"
934 msgstr "Oikea sivu"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
937 msgid "Auxiliary 0"
938 msgstr "Avustava 0"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
941 msgid "Auxiliary 1"
942 msgstr "Avustava 1"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
945 msgid "Auxiliary 2"
946 msgstr "Avustava 2"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
949 msgid "Auxiliary 3"
950 msgstr "Avustava 3"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
953 msgid "Auxiliary 4"
954 msgstr "Avustava 4"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
957 msgid "Auxiliary 5"
958 msgstr "Avustava 5"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
961 msgid "Auxiliary 6"
962 msgstr "Avustava 6"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
965 msgid "Auxiliary 7"
966 msgstr "Avustava 7"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
969 msgid "Auxiliary 8"
970 msgstr "Avustava 8"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
973 msgid "Auxiliary 9"
974 msgstr "Avustava 9"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
977 msgid "Auxiliary 10"
978 msgstr "Avustava 10"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
981 msgid "Auxiliary 11"
982 msgstr "Avustava 11"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
985 msgid "Auxiliary 12"
986 msgstr "Avustava 12"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
989 msgid "Auxiliary 13"
990 msgstr "Avustava 13"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
993 msgid "Auxiliary 14"
994 msgstr "Avustava 14"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
997 msgid "Auxiliary 15"
998 msgstr "Avustava 15"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1001 msgid "Auxiliary 16"
1002 msgstr "Avustava 16"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1005 msgid "Auxiliary 17"
1006 msgstr "Avustava 17"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1009 msgid "Auxiliary 18"
1010 msgstr "Avustava 18"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1013 msgid "Auxiliary 19"
1014 msgstr "Avustava 19"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1017 msgid "Auxiliary 20"
1018 msgstr "Avustava 20"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1021 msgid "Auxiliary 21"
1022 msgstr "Avustava 21"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1025 msgid "Auxiliary 22"
1026 msgstr "Avustava 22"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1029 msgid "Auxiliary 23"
1030 msgstr "Avustava 23"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1033 msgid "Auxiliary 24"
1034 msgstr "Avustava 24"
1035
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1037 msgid "Auxiliary 25"
1038 msgstr "Avustava 25"
1039
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1041 msgid "Auxiliary 26"
1042 msgstr "Avustava 26"
1043
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1045 msgid "Auxiliary 27"
1046 msgstr "Avustava 27"
1047
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1049 msgid "Auxiliary 28"
1050 msgstr "Avustava 28"
1051
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1053 msgid "Auxiliary 29"
1054 msgstr "Avustava 29"
1055
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1057 msgid "Auxiliary 30"
1058 msgstr "Avustava 30"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1061 msgid "Auxiliary 31"
1062 msgstr "Avustava 31"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1065 msgid "Top Center"
1066 msgstr "Keski ylä"
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1069 msgid "Top Front Center"
1070 msgstr "Keski ylä etu"
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1073 msgid "Top Front Left"
1074 msgstr "Vasen ylä etu"
1075
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1077 msgid "Top Front Right"
1078 msgstr "Oikea ylä etu"
1079
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1081 msgid "Top Rear Center"
1082 msgstr "Keski ylä taka"
1083
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1085 msgid "Top Rear Left"
1086 msgstr "Vasen ylä taka"
1087
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1089 msgid "Top Rear Right"
1090 msgstr "Oikea ylä taka"
1091
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1093 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1094 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1095 msgid "(invalid)"
1096 msgstr "(virheellinen)"
1097
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1099 msgid "Stereo"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1103 msgid "Surround 4.0"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1107 msgid "Surround 4.1"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1111 msgid "Surround 5.0"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1115 msgid "Surround 5.1"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1119 msgid "Surround 7.1"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:43
1123 msgid "OK"
1124 msgstr "OK"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:44
1127 msgid "Access denied"
1128 msgstr "Pääsy evätty"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:45
1131 msgid "Unknown command"
1132 msgstr "Tuntematon komento"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:46
1135 msgid "Invalid argument"
1136 msgstr "Virheellinen argumentti"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:47
1139 msgid "Entity exists"
1140 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:48
1143 msgid "No such entity"
1144 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:49
1147 msgid "Connection refused"
1148 msgstr "Yhteys hylätty"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:50
1151 msgid "Protocol error"
1152 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:51
1155 msgid "Timeout"
1156 msgstr "Aikakatkaisu"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:52
1159 msgid "No authorization key"
1160 msgstr "Ei todentamisavainta"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:53
1163 msgid "Internal error"
1164 msgstr "Sisäinen virhe"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:54
1167 msgid "Connection terminated"
1168 msgstr "Yhteys katkennut"
1169
1170 #: ../src/pulse/error.c:55
1171 msgid "Entity killed"
1172 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1173
1174 #: ../src/pulse/error.c:56
1175 msgid "Invalid server"
1176 msgstr "Virheellinen palvelin"
1177
1178 #: ../src/pulse/error.c:57
1179 msgid "Module initalization failed"
1180 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1181
1182 #: ../src/pulse/error.c:58
1183 msgid "Bad state"
1184 msgstr "Virheellinen tila"
1185
1186 #: ../src/pulse/error.c:59
1187 msgid "No data"
1188 msgstr "Ei dataa"
1189
1190 #: ../src/pulse/error.c:60
1191 msgid "Incompatible protocol version"
1192 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1193
1194 #: ../src/pulse/error.c:61
1195 msgid "Too large"
1196 msgstr "Liian suuri"
1197
1198 #: ../src/pulse/error.c:62
1199 msgid "Not supported"
1200 msgstr "Ei tuettu"
1201
1202 #: ../src/pulse/error.c:63
1203 msgid "Unknown error code"
1204 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1205
1206 #: ../src/pulse/error.c:64
1207 msgid "No such extension"
1208 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1209
1210 #: ../src/pulse/error.c:65
1211 msgid "Obsolete functionality"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/pulse/error.c:66
1215 msgid "Missing implementation"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/pulse/error.c:67
1219 msgid "Client forked"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:169
1223 #, c-format
1224 msgid "%s %uch %uHz"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/pulse/sample.c:181
1228 #, c-format
1229 msgid "%0.1f GiB"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:183
1233 #, c-format
1234 msgid "%0.1f MiB"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pulse/sample.c:185
1238 #, c-format
1239 msgid "%0.1f KiB"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/pulse/sample.c:187
1243 #, c-format
1244 msgid "%u B"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1248 msgid "XOpenDisplay() failed"
1249 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1250
1251 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1252 msgid "Failed to parse cookie data"
1253 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1254
1255 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1256 #, c-format
1257 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/pulse/context.c:539
1261 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1262 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1263
1264 #: ../src/pulse/context.c:669
1265 #, c-format
1266 msgid "fork(): %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/pulse/context.c:722
1270 #, c-format
1271 msgid "waitpid(): %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/pulse/context.c:1387
1275 #, c-format
1276 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:94
1280 #, c-format
1281 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:133
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:169
1290 #, c-format
1291 msgid "Stream successfully created.\n"
1292 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:172
1295 #, c-format
1296 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:176
1300 #, c-format
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:179
1305 #, c-format
1306 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:183
1310 #, c-format
1311 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1312 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:187
1315 #, c-format
1316 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1317 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:197
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream error: %s\n"
1322 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:207
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1327 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:209
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1332 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:217
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream underrun.%s \n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:224
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream overrun.%s \n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:231
1345 #, c-format
1346 msgid "Stream started.%s \n"
1347 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:238
1350 #, c-format
1351 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1352 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:238
1355 msgid "not "
1356 msgstr "ei "
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:245
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1361 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:278
1364 #, c-format
1365 msgid "Connection established.%s \n"
1366 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:281
1369 #, c-format
1370 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:309
1374 #, c-format
1375 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:315
1379 #, c-format
1380 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1384 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1385 #, c-format
1386 msgid "Connection failure: %s\n"
1387 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1390 #, c-format
1391 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1395 #, c-format
1396 msgid "Playback stream drained.\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1400 #, c-format
1401 msgid "Draining connection to server.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:390
1405 #, c-format
1406 msgid "Got EOF.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:396
1410 #, c-format
1411 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:406
1415 #, c-format
1416 msgid "read() failed: %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:438
1420 #, c-format
1421 msgid "write() failed: %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:459
1425 #, c-format
1426 msgid "Got signal, exiting.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:473
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1432 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:478
1435 #, c-format
1436 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1437 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:498
1440 #, c-format
1441 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:511
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s [options]\n"
1448 "\n"
1449 " -h, --help Show this help\n"
1450 " --version Show version\n"
1451 "\n"
1452 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1453 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1454 "\n"
1455 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1456 "\n"
1457 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1458 "to\n"
1459 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1460 "connect to\n"
1461 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1462 "server\n"
1463 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1464 "server\n"
1465 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1466 "in range 0...65536\n"
1467 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1468 "44100)\n"
1469 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1470 "s16be, u8, float32le,\n"
1471 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1472 "(defaults to s16ne)\n"
1473 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1474 "2 for stereo\n"
1475 " (defaults to 2)\n"
1476 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1477 "default\n"
1478 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1479 "the stream is\n"
1480 " being connected to.\n"
1481 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1482 "the stream is\n"
1483 " being connected to.\n"
1484 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1485 "channel map\n"
1486 " from the sink the stream is being "
1487 "connected to.\n"
1488 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1489 " --no-remap Map channels by index instead of "
1490 "name.\n"
1491 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1492 "bytes.\n"
1493 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1494 "per request in bytes.\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:612
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "pacat %s\n"
1501 "Compiled with libpulse %s\n"
1502 "Linked with libpulse %s\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:669
1506 #, c-format
1507 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:698
1511 #, c-format
1512 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:705
1516 #, c-format
1517 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:716
1521 #, c-format
1522 msgid "Invalid sample specification\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:721
1526 #, c-format
1527 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:728
1531 #, c-format
1532 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:728
1536 msgid "recording"
1537 msgstr "nauhoitus"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:728
1540 msgid "playback"
1541 msgstr "toisto"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:736
1544 #, c-format
1545 msgid "open(): %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:741
1549 #, c-format
1550 msgid "dup2(): %s\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:751
1554 #, c-format
1555 msgid "Too many arguments.\n"
1556 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1559 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1560 #, c-format
1561 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:785
1565 #, c-format
1566 msgid "io_new() failed.\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1570 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1571 #, c-format
1572 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1576 #: ../src/utils/paplay.c:404
1577 #, c-format
1578 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:810
1582 #, c-format
1583 msgid "time_new() failed.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1587 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1588 #, c-format
1589 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1593 #, c-format
1594 msgid "fork(): %s\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1598 #, c-format
1599 msgid "execvp(): %s\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1603 #, c-format
1604 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1608 #, c-format
1609 msgid "Failure to resume: %s\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1618 #: ../src/utils/paplay.c:191
1619 #, c-format
1620 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1624 #, c-format
1625 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "%s [options] ... \n"
1632 "\n"
1633 " -h, --help Show this help\n"
1634 " --version Show version\n"
1635 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1636 "to\n"
1637 "\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "pasuspender %s\n"
1644 "Compiled with libpulse %s\n"
1645 "Linked with libpulse %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:108
1649 #, c-format
1650 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:114
1654 #, c-format
1655 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:117
1659 #, c-format
1660 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:120
1664 #, c-format
1665 msgid "Sample cache size: %s\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:129
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:137
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "User name: %s\n"
1677 "Host Name: %s\n"
1678 "Server Name: %s\n"
1679 "Server Version: %s\n"
1680 "Default Sample Specification: %s\n"
1681 "Default Channel Map: %s\n"
1682 "Default Sink: %s\n"
1683 "Default Source: %s\n"
1684 "Cookie: %08x\n"
1685 msgstr ""
1686 "Käyttäjänimi: %s\n"
1687 "Isäntänimi: %s\n"
1688 "Palvelimen nimi: %s\n"
1689 "Palvelimen versio: %s\n"
1690 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1691 "Oletusnielu: %s\n"
1692 "Oletuslähde: %s\n"
1693 "Eväste: %08x\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:178
1696 #, c-format
1697 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1698 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:194
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "Sink #%u\n"
1704 "\tState: %s\n"
1705 "\tName: %s\n"
1706 "\tDescription: %s\n"
1707 "\tDriver: %s\n"
1708 "\tSample Specification: %s\n"
1709 "\tChannel Map: %s\n"
1710 "\tOwner Module: %u\n"
1711 "\tMute: %s\n"
1712 "\tVolume: %s%s%s\n"
1713 "\t balance %0.2f\n"
1714 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1715 "\tMonitor Source: %s\n"
1716 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1717 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1718 "\tProperties:\n"
1719 "\t\t%s\n"
1720 msgstr ""
1721 "Nielu #%u\n"
1722 "\tTila: %s\n"
1723 "\tNimi: %s\n"
1724 "\tKuvaus: %s\n"
1725 "\tAjuri: %s\n"
1726 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1727 "\tKanavakartta: %s\n"
1728 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1729 "\tVaimennus: %s\n"
1730 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1731 "\t balanssi %0.2f\n"
1732 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1733 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1734 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1735 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 "\tOminaisuudet:\n"
1737 "\t\t%s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:258
1740 #, c-format
1741 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1742 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:274
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "Source #%u\n"
1748 "\tState: %s\n"
1749 "\tName: %s\n"
1750 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tDriver: %s\n"
1752 "\tSample Specification: %s\n"
1753 "\tChannel Map: %s\n"
1754 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tMute: %s\n"
1756 "\tVolume: %s%s%s\n"
1757 "\t balance %0.2f\n"
1758 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1759 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1760 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1761 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1762 "\tProperties:\n"
1763 "\t\t%s\n"
1764 msgstr ""
1765 "Lähde #%u\n"
1766 "\tTila: %s\n"
1767 "\tNimi: %s\n"
1768 "\tKuvaus: %s\n"
1769 "\tAjuri: %s\n"
1770 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1771 "\tKanavakartta: %s\n"
1772 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1773 "\tVaimennus: %s\n"
1774 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1775 "\t balanssi %0.2f\n"
1776 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1777 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1778 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1779 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 "\tOminaisuudet:\n"
1781 "\t\t%s\n"
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1784 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1785 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1786 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1787 #: ../src/utils/pactl.c:594
1788 msgid "n/a"
1789 msgstr "-"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:324
1792 #, c-format
1793 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1794 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:342
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Module #%u\n"
1800 "\tName: %s\n"
1801 "\tArgument: %s\n"
1802 "\tUsage counter: %s\n"
1803 "\tProperties:\n"
1804 "\t\t%s\n"
1805 msgstr ""
1806 "Moduuli #%u\n"
1807 "\tNimi: %s\n"
1808 "\tArgumentti: %s\n"
1809 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1810 "\tOminaisuudet:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:361
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1816 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:379
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Client #%u\n"
1822 "\tDriver: %s\n"
1823 "\tOwner Module: %s\n"
1824 "\tProperties:\n"
1825 "\t\t%s\n"
1826 msgstr ""
1827 "Asiakas #%u\n"
1828 "\tAjuri: %s\n"
1829 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1830 "\tOminaisuudet:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:396
1834 #, c-format
1835 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1836 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:414
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "Card #%u\n"
1842 "\tName: %s\n"
1843 "\tDriver: %s\n"
1844 "\tOwner Module: %s\n"
1845 "\tProperties:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847 msgstr ""
1848 "Kortti #%u\n"
1849 "\tNimi: %s\n"
1850 "\tAjuri: %s\n"
1851 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1852 "\tOminaisuudet:\n"
1853 "\t\t%s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:428
1856 #, c-format
1857 msgid "\tProfiles:\n"
1858 msgstr "\tProfiilit:\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:434
1861 #, c-format
1862 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1863 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:445
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1868 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:464
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Sink Input #%u\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tClient: %s\n"
1877 "\tSink: %u\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1880 "\tMute: %s\n"
1881 "\tVolume: %s\n"
1882 "\t %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1887 "\tProperties:\n"
1888 "\t\t%s\n"
1889 msgstr ""
1890 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1891 "\tAjuri: %s\n"
1892 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1893 "\tAsiakas: %s\n"
1894 "\tNielu: %u\n"
1895 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1896 "\tKanavakartta: %s\n"
1897 "\tVaimennus: %s\n"
1898 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1899 "\t %s\n"
1900 "\t balanssi %0.2f\n"
1901 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1902 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1903 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1904 "\tOminaisuudet:\n"
1905 "\t\t%s\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:503
1908 #, c-format
1909 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1910 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:523
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "Source Output #%u\n"
1916 "\tDriver: %s\n"
1917 "\tOwner Module: %s\n"
1918 "\tClient: %s\n"
1919 "\tSource: %u\n"
1920 "\tSample Specification: %s\n"
1921 "\tChannel Map: %s\n"
1922 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tResample method: %s\n"
1925 "\tProperties:\n"
1926 "\t\t%s\n"
1927 msgstr ""
1928 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1929 "\tAjuri: %s\n"
1930 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1931 "\tAsiakas: %s\n"
1932 "\tLähde: %u\n"
1933 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1934 "\tKanavakartta: %s\n"
1935 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1936 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1937 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1938 "\tOminaisuudet:\n"
1939 "\t\t%s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:554
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1944 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:572
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Sample #%u\n"
1950 "\tName: %s\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\tVolume: %s\n"
1954 "\t %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1957 "\tSize: %s\n"
1958 "\tLazy: %s\n"
1959 "\tFilename: %s\n"
1960 "\tProperties:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962 msgstr ""
1963 "Näyte #%u\n"
1964 "\tNimi: %s\n"
1965 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1966 "\tKanavakartta: %s\n"
1967 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1968 "\t %s\n"
1969 "\t balanssi %0.2f\n"
1970 "\tKesto: %0.1fs\n"
1971 "\tKoko: %s\n"
1972 "\tLaiska: %s\n"
1973 "\tTiedostonimi: %s\n"
1974 "\tOminaisuudet:\n"
1975 "\t\t%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1978 #, c-format
1979 msgid "Failure: %s\n"
1980 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:636
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:653
1988 #, c-format
1989 msgid "Premature end of file\n"
1990 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:774
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "%s [options] stat\n"
1996 "%s [options] list\n"
1997 "%s [options] exit\n"
1998 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1999 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2000 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2001 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2002 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2003 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2004 "%s [options] unload-module ID\n"
2005 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2006 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2007 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2008 "\n"
2009 " -h, --help Show this help\n"
2010 " --version Show version\n"
2011 "\n"
2012 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2013 "to\n"
2014 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2015 "server\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/utils/pactl.c:826
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "pactl %s\n"
2022 "Compiled with libpulse %s\n"
2023 "Linked with libpulse %s\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:865
2027 #, c-format
2028 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:887
2032 #, c-format
2033 msgid "Failed to open sound file.\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:899
2037 #, c-format
2038 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:911
2042 #, c-format
2043 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:919
2047 #, c-format
2048 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:928
2052 #, c-format
2053 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:942
2057 #, c-format
2058 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/utils/pactl.c:962
2062 #, c-format
2063 msgid "You have to specify a module index\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:972
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2070 "value.\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:985
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2077 "value.\n"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:997
2081 #, c-format
2082 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2086 #, c-format
2087 msgid "No valid command specified.\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2094 "\n"
2095 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2096 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2097 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2098 "variables and cookie file.\n"
2099 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2103 #, c-format
2104 msgid "Failed to parse command line.\n"
2105 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2108 #, c-format
2109 msgid "Server: %s\n"
2110 msgstr "Palvelin: %s\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2113 #, c-format
2114 msgid "Source: %s\n"
2115 msgstr "Lähde: %s\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2118 #, c-format
2119 msgid "Sink: %s\n"
2120 msgstr "Nielu: %s\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2123 #, c-format
2124 msgid "Cookie: %s\n"
2125 msgstr "Eväste: %s\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2128 #, c-format
2129 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2133 #, c-format
2134 msgid "Failed to save cookie data\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2148 #, c-format
2149 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to load cookie data\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2158 #, c-format
2159 msgid "Not yet implemented.\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2163 #, c-format
2164 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2168 #, c-format
2169 msgid "connect(): %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2173 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2174 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2175
2176 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2177 msgid "Daemon not responding."
2178 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2179
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2181 #, c-format
2182 msgid "select(): %s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2186 #, c-format
2187 msgid "read(): %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2191 #, c-format
2192 msgid "write(): %s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/paplay.c:139
2196 #, c-format
2197 msgid "Stream successfully created\n"
2198 msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2199
2200 #: ../src/utils/paplay.c:144
2201 #, c-format
2202 msgid "Stream errror: %s\n"
2203 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2204
2205 #: ../src/utils/paplay.c:165
2206 #, c-format
2207 msgid "Connection established.\n"
2208 msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2209
2210 #: ../src/utils/paplay.c:198
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "%s [options] [FILE]\n"
2214 "\n"
2215 " -h, --help Show this help\n"
2216 " --version Show version\n"
2217 "\n"
2218 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2219 "\n"
2220 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2221 "to\n"
2222 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2223 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2224 "server\n"
2225 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2226 "server\n"
2227 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2228 "in range 0...65536\n"
2229 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/utils/paplay.c:255
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "paplay %s\n"
2236 "Compiled with libpulse %s\n"
2237 "Linked with libpulse %s\n"
2238 msgstr ""
2239 "paplay %s\n"
2240 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2241 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2242
2243 #: ../src/utils/paplay.c:292
2244 #, c-format
2245 msgid "Invalid channel map\n"
2246 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
2247
2248 #: ../src/utils/paplay.c:314
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2251 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
2252
2253 #: ../src/utils/paplay.c:350
2254 #, c-format
2255 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2256 msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2257
2258 #: ../src/utils/paplay.c:376
2259 #, c-format
2260 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2261 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
2262
2263 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2264 msgid "Cannot access autospawn lock."
2265 msgstr ""
2266
2267 #~ msgid "muted"
2268 #~ msgstr "vaimennettu"
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2272 #~ "Name: %s\n"
2273 #~ "Type: %s\n"
2274 #~ "Module: %s\n"
2275 #~ "Argument: %s\n"
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2278 #~ "Nimi: %s\n"
2279 #~ "Tyyppi: %s\n"
2280 #~ "Moduuli: %s\n"
2281 #~ "Argumentto: %s\n"
2282
2283 #~ msgid "sink"
2284 #~ msgstr "nielu"
2285
2286 #~ msgid "source"
2287 #~ msgstr "lähde"