]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/de.po
Merge commit '2d903bae9a2e57f997a3d3f335379c3880f95c77'
[pulseaudio] / po / de.po
1 # German translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2008 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
5 # Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
22 msgid "Analog Mono"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 #, fuzzy
27 msgid "Analog Stereo"
28 msgstr "Stereo"
29
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
31 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
32 msgstr ""
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
35 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
36 msgstr ""
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
39 #, fuzzy
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "Surround 4.0"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr ""
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 #, fuzzy
49 msgid "Analog Surround 4.1"
50 msgstr "Surround 4.1"
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
53 #, fuzzy
54 msgid "Analog Surround 5.0"
55 msgstr "Surround 5.0"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
58 #, fuzzy
59 msgid "Analog Surround 5.1"
60 msgstr "Surround 5.1"
61
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
63 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
67 #, fuzzy
68 msgid "Analog Surround 7.1"
69 msgstr "Surround 7.1"
70
71 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
75 "ms).\n"
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
84 "lu ms).\n"
85 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
86 "to the ALSA developers."
87 msgstr ""
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:1963
99 #, fuzzy
100 msgid "Internal Audio"
101 msgstr "Interner Fehler"
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:1969
104 msgid "Modem"
105 msgstr ""
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109 msgstr "Ursprünglicher dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112 msgid "Failed to allocate new dl loader."
113 msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht gefunden werden."
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116 msgid "Failed to add bind-now-loader."
117 msgstr "Hinzufügen von Bind-Now-Loader fehlgeschlagen."
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:55
120 #, c-format
121 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122 msgstr "Kann nicht mit dem System-Bus verbinden: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:65
125 #, c-format
126 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127 msgstr "Kann Caller von PID nicht beziehen: %s"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:77
130 msgid "Cannot set UID on caller object."
131 msgstr "Kann UID für Caller-Objekt nicht setzen."
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:82
134 msgid "Failed to get CK session."
135 msgstr "Kann CK-Session nicht beziehen."
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:90
138 msgid "Cannot set UID on session object."
139 msgstr "Kann UID für Session-Objekt nicht setzen."
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:95
142 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143 msgstr "Konnte PolKitAction nicht zuordnen."
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:100
146 msgid "Cannot set action_id"
147 msgstr "Kann action_id nicht setzen"
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:105
150 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151 msgstr "Konnte PolKitContext nicht zuordnen."
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:110
154 #, c-format
155 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156 msgstr "Konnte PolKitContext nicht initialisieren: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:119
159 #, c-format
160 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161 msgstr "Autorisierung des Callers konnte nicht sichergestellt werden: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:139
164 #, c-format
165 msgid "Cannot obtain auth: %s"
166 msgstr "Keine Authorisierung erhalten: %s"
167
168 #: ../src/daemon/polkit.c:148
169 #, c-format
170 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171 msgstr "PolicyKit antwortete mit '%s'"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:134
174 #, c-format
175 msgid "Got signal %s."
176 msgstr "Signal %s empfangen."
177
178 #: ../src/daemon/main.c:161
179 msgid "Exiting."
180 msgstr "Wird beendet."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:179
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find user '%s'."
185 msgstr "Benutzer '%s' nicht gefunden."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:184
188 #, c-format
189 msgid "Failed to find group '%s'."
190 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:188
193 #, c-format
194 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195 msgstr "Benutzer '%s' (UID %lu) und Gruppe '%s' (GID %lu) gefunden."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:193
198 #, c-format
199 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200 msgstr "GID von Benutzer '%s' und Gruppe '%s' stimmen nicht überein."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:198
203 #, c-format
204 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205 msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer '%s' ist nicht '%s', ignoriere."
206
207 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
208 #, c-format
209 msgid "Failed to create '%s': %s"
210 msgstr "Konnte '%s' nciht erzeugen: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:213
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change group list: %s"
215 msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:229
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change GID: %s"
220 msgstr "Wechseln der GID fehlgeschlagen: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:245
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change UID: %s"
225 msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:259
228 msgid "Successfully dropped root privileges."
229 msgstr "Root-Berechtigungen erfolgreich zurückgesetzt."
230
231 #: ../src/daemon/main.c:267
232 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233 msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:285
236 #, c-format
237 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:434
241 msgid "Failed to parse command line."
242 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
243
244 #: ../src/daemon/main.c:458
245 #, c-format
246 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247 msgstr ""
248 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
249 "ermöglicht."
250
251 #: ../src/daemon/main.c:465
252 #, c-format
253 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
254 msgstr ""
255 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:473
258 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
259 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
260
261 #: ../src/daemon/main.c:476
262 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
263 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
264
265 #: ../src/daemon/main.c:481
266 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
267 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
268
269 #: ../src/daemon/main.c:484
270 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
271 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:513
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid ""
276 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
277 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
278 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
279 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "limits.\n"
281 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
282 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
283 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 msgstr ""
285 "' und PolicyKit verweigern diese Rechte. Verwerfe SUID wieder.\n"
286 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
287 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:538
290 msgid ""
291 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
292 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
293
294 #: ../src/daemon/main.c:567
295 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
296 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:570
299 #, c-format
300 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
301 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:577
304 msgid "Giving up CAP_NICE"
305 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:584
308 msgid ""
309 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
310 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
311
312 #: ../src/daemon/main.c:645
313 msgid "Daemon not running"
314 msgstr "Daemon läuft nicht"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:647
317 #, c-format
318 msgid "Daemon running as PID %u"
319 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:657
322 #, c-format
323 msgid "Failed to kill daemon: %s"
324 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:675
327 msgid ""
328 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
329 "specified)."
330 msgstr ""
331 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
332 "ausgeführt werden."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:677
335 msgid "Root privileges required."
336 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
337
338 #: ../src/daemon/main.c:682
339 msgid "--start not supported for system instances."
340 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
341
342 #: ../src/daemon/main.c:687
343 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
344 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:690
347 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
348 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:693
351 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
352 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:698
355 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
356 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:725
359 msgid "Failed to acquire stdio."
360 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
361
362 #: ../src/daemon/main.c:731
363 #, c-format
364 msgid "pipe failed: %s"
365 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:736
368 #, c-format
369 msgid "fork() failed: %s"
370 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:750
373 #, c-format
374 msgid "read() failed: %s"
375 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:756
378 msgid "Daemon startup failed."
379 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
380
381 #: ../src/daemon/main.c:758
382 msgid "Daemon startup successful."
383 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
384
385 #: ../src/daemon/main.c:828
386 #, c-format
387 msgid "This is PulseAudio %s"
388 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:829
391 #, c-format
392 msgid "Compilation host: %s"
393 msgstr "Kompilier-Host: %s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:830
396 #, c-format
397 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
398 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:833
401 #, c-format
402 msgid "Running on host: %s"
403 msgstr "Laufe auf Host: %s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:836
406 #, c-format
407 msgid "Found %u CPUs."
408 msgstr "%u CPUs gefunden."
409
410 #: ../src/daemon/main.c:838
411 #, c-format
412 msgid "Page size is %lu bytes"
413 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
414
415 #: ../src/daemon/main.c:841
416 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
417 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:843
420 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
421 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:846
424 #, c-format
425 msgid "Running in valgrind mode: %s"
426 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:849
429 msgid "Optimized build: yes"
430 msgstr "Optimiertes Build: ja"
431
432 #: ../src/daemon/main.c:851
433 msgid "Optimized build: no"
434 msgstr "Optimiertes Build: nein"
435
436 #: ../src/daemon/main.c:855
437 msgid "Failed to get machine ID"
438 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:858
441 #, c-format
442 msgid "Machine ID is %s."
443 msgstr "System- ID ist %s."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:863
446 #, c-format
447 msgid "Using runtime directory %s."
448 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
449
450 #: ../src/daemon/main.c:868
451 #, c-format
452 msgid "Using state directory %s."
453 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:871
456 #, c-format
457 msgid "Running in system mode: %s"
458 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
459
460 #: ../src/daemon/main.c:886
461 msgid "pa_pid_file_create() failed."
462 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
463
464 #: ../src/daemon/main.c:898
465 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
466 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:900
469 msgid ""
470 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
471 "resolution timers enabled!"
472 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:912
475 msgid "pa_core_new() failed."
476 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
477
478 #: ../src/daemon/main.c:974
479 msgid "Failed to initialize daemon."
480 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
481
482 #: ../src/daemon/main.c:979
483 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
484 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
485
486 #: ../src/daemon/main.c:992
487 msgid "Daemon startup complete."
488 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
489
490 #: ../src/daemon/main.c:998
491 msgid "Daemon shutdown initiated."
492 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
493
494 #: ../src/daemon/main.c:1016
495 msgid "Daemon terminated."
496 msgstr "Daemon beendet."
497
498 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "%s [options]\n"
502 "\n"
503 "COMMANDS:\n"
504 " -h, --help Show this help\n"
505 " --version Show version\n"
506 " --dump-conf Dump default configuration\n"
507 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
508 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
509 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
510 "segments\n"
511 " --start Start the daemon if it is not "
512 "running\n"
513 " -k --kill Kill a running daemon\n"
514 " --check Check for a running daemon (only "
515 "returns exit code)\n"
516 "\n"
517 "OPTIONS:\n"
518 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
519 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
520 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
521 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
522 " (only available as root, when SUID "
523 "or\n"
524 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
525 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
526 " (only available as root, when SUID "
527 "or\n"
528 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
529 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
530 "module\n"
531 " loading/unloading after startup\n"
532 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
533 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
534 "this\n"
535 " time passed\n"
536 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
537 "and\n"
538 " this time passed\n"
539 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
540 "and\n"
541 " this time passed\n"
542 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
543 " -v Increase the verbosity level\n"
544 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
545 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
546 "messages\n"
547 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
548 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
549 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
550 "shared\n"
551 " objects (plugins)\n"
552 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
553 " (See --dump-resample-methods for\n"
554 " possible values)\n"
555 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
556 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
557 " platforms that support it.\n"
558 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
559 "\n"
560 "STARTUP SCRIPT:\n"
561 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
562 "with\n"
563 " the specified argument\n"
564 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
565 " -C Open a command line on the running "
566 "TTY\n"
567 " after startup\n"
568 "\n"
569 " -n Don't load default script file\n"
570 msgstr ""
571 "%s [options]\n"
572 "\n"
573 "BEFEHLE:\n"
574 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
575 " --version Zeige Version\n"
576 " --dump-conf Zeige Standardkonfiguration\n"
577 " --dump-modules Zeige Liste verfügbarer Module\n"
578 " --dump-resample-methods Zeige verfügbare Resample-Methoden\n"
579 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
580 "segments\n"
581 " --start Starte Daemon, falls noch nicht "
582 "geschehen\n"
583 " -k --kill Laufenden Daemon beenden\n"
584 " --check Prüfe laufende Daemone (gibt nur "
585 "einen Exit-Code zurück)\n"
586 "\n"
587 "OPTIONS:\n"
588 " --system[=BOOL] Als systemweite Instanz ausführen\n"
589 " -D, --daemonize[=BOOL] Nach Start zum Daemon machen\n"
590 " --fail[=BOOL] Beenden, wenn Start fehlschlägt\n"
591 " --high-priority[=BOOL] Nutze höchste Priorität\n"
592 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
593 "oder\n"
594 " mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
595 " --realtime[=BOOL] Versuche, Echtzeit-Scheduling zu "
596 "aktivieren\n"
597 " (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
598 "oder\n"
599 " mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
600 " --disallow-module-loading[=BOOL] Verbiete (Ent-)laden durch Nutzer "
601 "angeforderter\n"
602 " Module nach dem Start\n"
603 " --disallow-exit[=BOOL] Verbiete Beenden auf Anfrage des "
604 "Nutzers\n"
605 " --exit-idle-time=SECS Beende Daemon, wenn für diese Zeit \n"
606 " untätig\n"
607 " --module-idle-time=SECS Entlade untätige Module nach dieser "
608 "Zeit\n"
609 " --scache-idle-time=SECS Entlade untätige automatisch "
610 "geladene \n"
611 " Samples nach dieser Zeit\n"
612 " --log-level[=STUFE] Grad der Ausführlichkeit angeben\n"
613 " -v Ausführliche Meldungen\n"
614 " --log-target={auto,syslog,stderr} Protokoll-Ziel angeben\n"
615 " -p, --dl-search-path=PFAD Suchpfad für dynamisch "
616 "freigegebene \n"
617 " Objekte (Plugins)\n"
618 " --resample-method=METHODE Nutze diese Resampling-Methode\n"
619 " (Siehe --dump-resample-methods für\n"
620 " mögliche Werte)\n"
621 " --use-pid-file[=BOOL] Eine PID-Datei erstellen\n"
622 " --no-cpu-limit[=BOOL] CPU-Lastbegrenzung auf "
623 "unterstützten\n"
624 " Systemen nicht installieren.\n"
625 " --disable-shm[=BOOL] Keine Unterstützung für Shared "
626 "Memory.\n"
627 "\n"
628 "STARTUP-SCRIPT:\n"
629 " -L, --load=\"MODUL-ARGUMENTE\" Plugin-Modul mit diesen Parametern \n"
630 " laden.\n"
631 " -F, --file=DATEINAMEN Dieses Skript ausführen\n"
632 " -C Nach Start auf laufendem TTY \n"
633 " eine Kommandozeile öffnen\n"
634 "\n"
635 " -n Standardskript nicht laden\n"
636
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
638 msgid "--daemonize expects boolean argument"
639 msgstr "Option --daemonize erfordert bool'schen Wert"
640
641 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
642 msgid "--fail expects boolean argument"
643 msgstr "Option --fail erfordert bool'schen Wert"
644
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
646 msgid ""
647 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
648 "of debug, info, notice, warn, error)."
649 msgstr ""
650 "--log-level erfordert Wert für Grad der Protokollierung (entweder numerisch "
651 "im Bereich 0..4 or einen dieser: debug, info, notice, warn, error)."
652
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
654 msgid "--high-priority expects boolean argument"
655 msgstr "Option --high-priority erfordert bool'schen Wert"
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
658 msgid "--realtime expects boolean argument"
659 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
660
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
662 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
663 msgstr "Option --disallow-module-loading erfordert bool'schen Wert"
664
665 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
666 #, fuzzy
667 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
668 msgstr "Option --disallow-exit erfordert bool'schen Wert"
669
670 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
671 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
672 msgstr "Option --use-pid-file erfordert bool'schen Wert"
673
674 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
675 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
676 msgstr ""
677 "Ungültiges Log-Ziel: Benutzen Sie entweder 'syslog', 'stderr' oder 'auto'."
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
680 #, fuzzy
681 msgid "--log-time expects boolean argument"
682 msgstr "Option --realtime erfordert bool'schen Wert"
683
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
685 #, fuzzy
686 msgid "--log-meta expects boolean argument"
687 msgstr "--log-meta erfordert bool'schen Wert"
688
689 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
690 #, c-format
691 msgid "Invalid resample method '%s'."
692 msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
693
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
695 msgid "--system expects boolean argument"
696 msgstr "--System erwartet Boolean-Argument"
697
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
699 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
700 msgstr "Option --no-cpu-limit erfordert bool'schen Wert"
701
702 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
703 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
704 msgstr "Option --disable-shm erfordert bool'schen Wert"
705
706 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
707 #, c-format
708 msgid "Name: %s\n"
709 msgstr "Name: %s\n"
710
711 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
712 #, c-format
713 msgid "No module information available\n"
714 msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
715
716 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
717 #, c-format
718 msgid "Version: %s\n"
719 msgstr "Version: %s\n"
720
721 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
722 #, c-format
723 msgid "Description: %s\n"
724 msgstr "Beschreibung: %s\n"
725
726 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
727 #, c-format
728 msgid "Author: %s\n"
729 msgstr "Autor: %s\n"
730
731 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
732 #, c-format
733 msgid "Usage: %s\n"
734 msgstr "Verwendung: %s\n"
735
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
737 #, c-format
738 msgid "Load Once: %s\n"
739 msgstr "Lade einmalig: %s\n"
740
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
742 #, c-format
743 msgid "Path: %s\n"
744 msgstr "Pfad: %s\n"
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Log-Ziel '%s'."
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
752 #, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] Ungültige Log-Stufe '%s'."
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode '%s'."
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit '%s'."
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
767 #, c-format
768 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
769 msgstr "[%s:%u] rlimit auf dieser Plattform nicht unterstützt."
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
772 #, c-format
773 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
774 msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format '%s'."
775
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
777 #, c-format
778 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
779 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate '%s'."
780
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
782 #, c-format
783 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
785
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
789 msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle '%s'."
790
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
792 #, c-format
793 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten '%s'."
795
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
797 #, c-format
798 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
799 msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße '%s'."
800
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
802 #, c-format
803 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
804 msgstr "[%s:%u] Ungültige Nice-Stufe '%s'."
805
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
807 #, c-format
808 msgid "Failed to open configuration file: %s"
809 msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
812 msgid ""
813 "The specified default channel map has a different number of channels than "
814 "the specified default number of channels."
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
818 #, c-format
819 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
820 msgstr "### Lese von Konfigurationsdatei: %s ###\n"
821
822 #: ../src/daemon/caps.c:63
823 msgid "Dropping root privileges."
824 msgstr "Root-Privilegien aufgeben."
825
826 #: ../src/daemon/caps.c:103
827 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
828 msgstr "Fähigkeiten erfolgreich auf CAP_SYS_NICE reduziert."
829
830 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
831 msgid "PulseAudio Sound System"
832 msgstr ""
833
834 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
835 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
839 msgid ""
840 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
844 #, fuzzy
845 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
846 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
847
848 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
849 #, fuzzy
850 msgid ""
851 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
852 msgstr ""
853 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
854 "ermöglicht."
855
856 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
857 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
861 msgid "Mono"
862 msgstr "Mono"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
865 msgid "Front Center"
866 msgstr "Vorne Mitte"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
869 msgid "Front Left"
870 msgstr "Vorne Links"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
873 msgid "Front Right"
874 msgstr "Vorne Rechts"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
877 msgid "Rear Center"
878 msgstr "Hinten Mitte"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
881 msgid "Rear Left"
882 msgstr "Hinten Links"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
885 msgid "Rear Right"
886 msgstr "Hinten Rechts"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
889 msgid "Low Frequency Emmiter"
890 msgstr "Niedrigfrequenzemitter"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
893 msgid "Front Left-of-center"
894 msgstr "Vorne Links der Mitte"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
897 msgid "Front Right-of-center"
898 msgstr "Vorne Rechts der Mitte"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
901 msgid "Side Left"
902 msgstr "Seite Links"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
905 msgid "Side Right"
906 msgstr "Seite Rechts"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
909 msgid "Auxiliary 0"
910 msgstr "Zusatz 0"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
913 msgid "Auxiliary 1"
914 msgstr "Zusatz 1"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
917 msgid "Auxiliary 2"
918 msgstr "Zusatz 2"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
921 msgid "Auxiliary 3"
922 msgstr "Zusatz 3"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
925 msgid "Auxiliary 4"
926 msgstr "Zusatz 4"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
929 msgid "Auxiliary 5"
930 msgstr "Zusatz 5"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
933 msgid "Auxiliary 6"
934 msgstr "Zusatz 6"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
937 msgid "Auxiliary 7"
938 msgstr "Zusatz 7"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
941 msgid "Auxiliary 8"
942 msgstr "Zusatz 8"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
945 msgid "Auxiliary 9"
946 msgstr "Zusatz 9"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
949 msgid "Auxiliary 10"
950 msgstr "Zusatz 10"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
953 msgid "Auxiliary 11"
954 msgstr "Zusatz 11"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
957 msgid "Auxiliary 12"
958 msgstr "Zusatz 12"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
961 msgid "Auxiliary 13"
962 msgstr "Zusatz 13"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
965 msgid "Auxiliary 14"
966 msgstr "Zusatz 14"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
969 msgid "Auxiliary 15"
970 msgstr "Zusatz 15"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
973 msgid "Auxiliary 16"
974 msgstr "Zusatz 16"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
977 msgid "Auxiliary 17"
978 msgstr "Zusatz 17"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
981 msgid "Auxiliary 18"
982 msgstr "Zusatz 18"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
985 msgid "Auxiliary 19"
986 msgstr "Zusatz 19"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
989 msgid "Auxiliary 20"
990 msgstr "Zusatz 20"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
993 msgid "Auxiliary 21"
994 msgstr "Zusatz 21"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
997 msgid "Auxiliary 22"
998 msgstr "Zusatz 22"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1001 msgid "Auxiliary 23"
1002 msgstr "Zusatz 23"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1005 msgid "Auxiliary 24"
1006 msgstr "Zusatz 24"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1009 msgid "Auxiliary 25"
1010 msgstr "Zusatz 25"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1013 msgid "Auxiliary 26"
1014 msgstr "Zusatz 26"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1017 msgid "Auxiliary 27"
1018 msgstr "Zusatz 26"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1021 msgid "Auxiliary 28"
1022 msgstr "Zusatz 28"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1025 msgid "Auxiliary 29"
1026 msgstr "Zusatz 29"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1029 msgid "Auxiliary 30"
1030 msgstr "Zusatz 30"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1033 msgid "Auxiliary 31"
1034 msgstr "Zusatz 31"
1035
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1037 msgid "Top Center"
1038 msgstr "Oben Mitte"
1039
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1041 msgid "Top Front Center"
1042 msgstr "Oben Vorne Mitte"
1043
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1045 msgid "Top Front Left"
1046 msgstr "Oben Vorne Links"
1047
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1049 msgid "Top Front Right"
1050 msgstr "Oben Vorne Rechts"
1051
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1053 msgid "Top Rear Center"
1054 msgstr "Oben Hinten Mitte"
1055
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1057 msgid "Top Rear Left"
1058 msgstr "Oben Hinten Links"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1061 msgid "Top Rear Right"
1062 msgstr "Oben Hinten Rechts"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1065 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1066 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1067 msgid "(invalid)"
1068 msgstr "(ungültig)"
1069
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1071 msgid "Stereo"
1072 msgstr "Stereo"
1073
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1075 msgid "Surround 4.0"
1076 msgstr "Surround 4.0"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1079 msgid "Surround 4.1"
1080 msgstr "Surround 4.1"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1083 msgid "Surround 5.0"
1084 msgstr "Surround 5.0"
1085
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1087 msgid "Surround 5.1"
1088 msgstr "Surround 5.1"
1089
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1091 msgid "Surround 7.1"
1092 msgstr "Surround 7.1"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:43
1095 msgid "OK"
1096 msgstr "OK"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:44
1099 msgid "Access denied"
1100 msgstr "Zugriff abgelehnt"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:45
1103 msgid "Unknown command"
1104 msgstr "Unbekannter Befehl"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:46
1107 msgid "Invalid argument"
1108 msgstr "Ungültiges Argument"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:47
1111 msgid "Entity exists"
1112 msgstr "Entität existiert bereits"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:48
1115 msgid "No such entity"
1116 msgstr "Entität nicht vorhanden"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:49
1119 msgid "Connection refused"
1120 msgstr "Verbindung verweigert"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:50
1123 msgid "Protocol error"
1124 msgstr "Protokollfehler"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:51
1127 msgid "Timeout"
1128 msgstr "Zeitüberschreitung"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:52
1131 msgid "No authorization key"
1132 msgstr "Kein Authorisierungsschlüssel"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:53
1135 msgid "Internal error"
1136 msgstr "Interner Fehler"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:54
1139 msgid "Connection terminated"
1140 msgstr "Verbindung beendet"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:55
1143 msgid "Entity killed"
1144 msgstr "Entität terminiert"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:56
1147 msgid "Invalid server"
1148 msgstr "Ungültiger Server"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:57
1151 msgid "Module initalization failed"
1152 msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:58
1155 msgid "Bad state"
1156 msgstr "Ungültiger Zustand"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:59
1159 msgid "No data"
1160 msgstr "Keine Daten"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:60
1163 msgid "Incompatible protocol version"
1164 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:61
1167 msgid "Too large"
1168 msgstr "Zu groß"
1169
1170 #: ../src/pulse/error.c:62
1171 msgid "Not supported"
1172 msgstr "Nicht unterstützt"
1173
1174 #: ../src/pulse/error.c:63
1175 msgid "Unknown error code"
1176 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1177
1178 #: ../src/pulse/error.c:64
1179 msgid "No such extension"
1180 msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1181
1182 #: ../src/pulse/error.c:65
1183 msgid "Obsolete functionality"
1184 msgstr "Veraltete Funktion"
1185
1186 #: ../src/pulse/error.c:66
1187 msgid "Missing implementation"
1188 msgstr "Fehlende Implementation"
1189
1190 #: ../src/pulse/error.c:67
1191 msgid "Client forked"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/pulse/sample.c:169
1195 #, c-format
1196 msgid "%s %uch %uHz"
1197 msgstr "%s %uch %uHz"
1198
1199 #: ../src/pulse/sample.c:181
1200 #, c-format
1201 msgid "%0.1f GiB"
1202 msgstr "%0.1f GB"
1203
1204 #: ../src/pulse/sample.c:183
1205 #, c-format
1206 msgid "%0.1f MiB"
1207 msgstr "%0.1f MB"
1208
1209 #: ../src/pulse/sample.c:185
1210 #, c-format
1211 msgid "%0.1f KiB"
1212 msgstr "%0.1f KB"
1213
1214 #: ../src/pulse/sample.c:187
1215 #, c-format
1216 msgid "%u B"
1217 msgstr "%u B"
1218
1219 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1220 msgid "XOpenDisplay() failed"
1221 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
1222
1223 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1224 msgid "Failed to parse cookie data"
1225 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1226
1227 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1228 #, c-format
1229 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1230 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
1231
1232 #: ../src/pulse/context.c:523
1233 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1234 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
1235
1236 #: ../src/pulse/context.c:653
1237 #, c-format
1238 msgid "fork(): %s"
1239 msgstr "fork(): %s"
1240
1241 #: ../src/pulse/context.c:706
1242 #, c-format
1243 msgid "waitpid(): %s"
1244 msgstr "waitpid(): %s"
1245
1246 #: ../src/pulse/context.c:1304
1247 #, c-format
1248 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1249 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:94
1252 #, c-format
1253 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1254 msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:133
1257 #, c-format
1258 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1259 msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:169
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream successfully created.\n"
1264 msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt.\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:172
1267 #, c-format
1268 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1269 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:176
1272 #, c-format
1273 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1274 msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:179
1277 #, c-format
1278 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1279 msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:183
1282 #, c-format
1283 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1284 msgstr "Benutze Sample-Angabe '%s', Kanalzuordnung '%s'.\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:187
1287 #, c-format
1288 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1289 msgstr "Verbunden mit Gerät %s (%u, %sausgesetzt).\n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:197
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream error: %s\n"
1294 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:207
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1299 msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s\n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:209
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1304 msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:217
1307 #, c-format
1308 msgid "Stream underrun.%s \n"
1309 msgstr "Stream unterlaufen.%s \n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:224
1312 #, c-format
1313 msgid "Stream overrun.%s \n"
1314 msgstr "Stream überlief.%s \n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:231
1317 #, c-format
1318 msgid "Stream started.%s \n"
1319 msgstr "Stream gestartet: %s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:238
1322 #, c-format
1323 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1324 msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s \n"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:238
1327 msgid "not "
1328 msgstr "nicht "
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:271
1331 #, c-format
1332 msgid "Connection established.%s \n"
1333 msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:274
1336 #, c-format
1337 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1338 msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:301
1341 #, c-format
1342 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1343 msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:307
1346 #, c-format
1347 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1348 msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1351 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1352 #, c-format
1353 msgid "Connection failure: %s\n"
1354 msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1357 #, c-format
1358 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1359 msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s\n"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1362 #, c-format
1363 msgid "Playback stream drained.\n"
1364 msgstr "Wiedergabe-Stream entleert.\n"
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1367 #, c-format
1368 msgid "Draining connection to server.\n"
1369 msgstr "Draining connection to server.\n"
1370
1371 #: ../src/utils/pacat.c:382
1372 #, c-format
1373 msgid "Got EOF.\n"
1374 msgstr "EOF empfangen.\n"
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:388
1377 #, c-format
1378 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1379 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:398
1382 #, c-format
1383 msgid "read() failed: %s\n"
1384 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:430
1387 #, c-format
1388 msgid "write() failed: %s\n"
1389 msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:451
1392 #, c-format
1393 msgid "Got signal, exiting.\n"
1394 msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:465
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1399 msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:470
1402 #, c-format
1403 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1404 msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
1405
1406 #: ../src/utils/pacat.c:490
1407 #, c-format
1408 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1409 msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pacat.c:503
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "%s [options]\n"
1415 "\n"
1416 " -h, --help Show this help\n"
1417 " --version Show version\n"
1418 "\n"
1419 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1420 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1421 "\n"
1422 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1423 "\n"
1424 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1425 "to\n"
1426 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1427 "connect to\n"
1428 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1429 "server\n"
1430 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1431 "server\n"
1432 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1433 "in range 0...65536\n"
1434 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1435 "44100)\n"
1436 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1437 "s16be, u8, float32le,\n"
1438 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1439 "(defaults to s16ne)\n"
1440 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1441 "2 for stereo\n"
1442 " (defaults to 2)\n"
1443 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1444 "default\n"
1445 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1446 "the stream is\n"
1447 " being connected to.\n"
1448 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1449 "the stream is\n"
1450 " being connected to.\n"
1451 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1452 "channel map\n"
1453 " from the sink the stream is being "
1454 "connected to.\n"
1455 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1456 " --no-remap Map channels by index instead of "
1457 "name.\n"
1458 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1459 "bytes.\n"
1460 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1461 "per request in bytes.\n"
1462 msgstr ""
1463 "%s [options]\n"
1464 "\n"
1465 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
1466 " --version Zeige Version\n"
1467 "\n"
1468 " -r, --record Aufnahme-Verbindung aufbauen\n"
1469 " -p, --playback Wiedergabe-Verbindung aufbauen\n"
1470 "\n"
1471 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
1472 "\n"
1473 " -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n"
1474 " -d, --device=DEVICE Name zu verbindender Sink/Quelle\n"
1475 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
1476 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
1477 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
1478 "zwischen 0...65536 angeben\n"
1479 " --rate=SAMPLERATE Sample-Rate in Hz (Standard 44100)\n"
1480 " --format=SAMPLEFORMAT Ein Sample-Format von s16le, s16be, "
1481 "u8, float32le,\n"
1482 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1483 "(defaults to s16ne)\n"
1484 " --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für mono, 2 für "
1485 "stereo\n"
1486 " (Standard ist 2)\n"
1487 " --channel-map=CHANNELMAP Diese geänderte Kanalzuordnung "
1488 "nutzen\n"
1489 " --fix-format Sample-Format des mit Sink\n"
1490 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1491 " --fix-rate Sample-Rate des mit Sink\n"
1492 " verbundenen Streams nutzen.\n"
1493 " --fix-channels Anzahl und Zuordnung der Kanäle\n"
1494 " des mit Sink verbundenen\n"
1495 " Streams nutzen.\n"
1496 " --no-remix Kanäle nicht up-/down-mischen.\n"
1497 " --no-remap Kanäle nach Index statt Name "
1498 "zuordnen.\n"
1499 " --latency=BYTES Diese Latenz verwenden.\n"
1500 " --process-time=BYTES Diese Prozesszeit pro Anfrage "
1501 "verwenden.\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:604
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "pacat %s\n"
1507 "Compiled with libpulse %s\n"
1508 "Linked with libpulse %s\n"
1509 msgstr ""
1510 "pacat %s\n"
1511 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
1512 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:661
1515 #, c-format
1516 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1517 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:690
1520 #, c-format
1521 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1522 msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:697
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1527 msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:708
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid sample specification\n"
1532 msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:713
1535 #, c-format
1536 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1537 msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:720
1540 #, c-format
1541 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1542 msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:720
1545 msgid "recording"
1546 msgstr "aufnehmen"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:720
1549 msgid "playback"
1550 msgstr "abspielen"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:728
1553 #, c-format
1554 msgid "open(): %s\n"
1555 msgstr "open(): %s\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:733
1558 #, c-format
1559 msgid "dup2(): %s\n"
1560 msgstr "dup2(): %s\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:743
1563 #, c-format
1564 msgid "Too many arguments.\n"
1565 msgstr "Zu viele Argumente.\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1568 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1569 #, c-format
1570 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1571 msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:777
1574 #, c-format
1575 msgid "io_new() failed.\n"
1576 msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1579 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1580 #, c-format
1581 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1582 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1585 #: ../src/utils/paplay.c:404
1586 #, c-format
1587 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1588 msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:802
1591 #, c-format
1592 msgid "time_new() failed.\n"
1593 msgstr "time_new() fehlgeschlagen.\n"
1594
1595 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1596 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1597 #, c-format
1598 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1599 msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1602 #, c-format
1603 msgid "fork(): %s\n"
1604 msgstr "fork(): %s\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1607 #, c-format
1608 msgid "execvp(): %s\n"
1609 msgstr "execvp(): %s\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1612 #, c-format
1613 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1614 msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1617 #, c-format
1618 msgid "Failure to resume: %s\n"
1619 msgstr "Resume fehlgeschlagen: %s\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1622 #, c-format
1623 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1624 msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1627 #: ../src/utils/paplay.c:191
1628 #, c-format
1629 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1630 msgstr "SIGINT empfangen, beende.\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1633 #, c-format
1634 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1635 msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s [options] ... \n"
1641 "\n"
1642 " -h, --help Show this help\n"
1643 " --version Show version\n"
1644 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1645 "to\n"
1646 "\n"
1647 msgstr ""
1648 "%s [options] ... \n"
1649 "\n"
1650 " -h, --help Diese Hilfe zeigen\n"
1651 " --version Zeige Version\n"
1652 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
1653 "\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "pasuspender %s\n"
1659 "Compiled with libpulse %s\n"
1660 "Linked with libpulse %s\n"
1661 msgstr ""
1662 "pasuspender %s\n"
1663 "kompiliert mit libpulse %s\n"
1664 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:108
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1669 msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:114
1672 #, c-format
1673 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1674 msgstr "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:117
1677 #, c-format
1678 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1679 msgstr "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:120
1682 #, c-format
1683 msgid "Sample cache size: %s\n"
1684 msgstr "Sample-Pufferspeichergrösse: %s\n"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:129
1687 #, c-format
1688 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1689 msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:137
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid ""
1694 "User name: %s\n"
1695 "Host Name: %s\n"
1696 "Server Name: %s\n"
1697 "Server Version: %s\n"
1698 "Default Sample Specification: %s\n"
1699 "Default Channel Map: %s\n"
1700 "Default Sink: %s\n"
1701 "Default Source: %s\n"
1702 "Cookie: %08x\n"
1703 msgstr ""
1704 "Name des Nutzers: %s\n"
1705 "Hostname: %s\n"
1706 "Name des Servers: %s\n"
1707 "Version des Server: %s\n"
1708 "Vorgabe Sample-Angabe: %s\n"
1709 "Vorgabe Sink: %s\n"
1710 "Vorgabe Quelle: %s\n"
1711 "Cookie: %08x\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:178
1714 #, c-format
1715 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1716 msgstr "Erhalten der Sink-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:194
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "Sink #%u\n"
1722 "\tState: %s\n"
1723 "\tName: %s\n"
1724 "\tDescription: %s\n"
1725 "\tDriver: %s\n"
1726 "\tSample Specification: %s\n"
1727 "\tChannel Map: %s\n"
1728 "\tOwner Module: %u\n"
1729 "\tMute: %s\n"
1730 "\tVolume: %s%s%s\n"
1731 "\t balance %0.2f\n"
1732 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1733 "\tMonitor Source: %s\n"
1734 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1735 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 "\tProperties:\n"
1737 "\t\t%s\n"
1738 msgstr ""
1739 "Senke #%u\n"
1740 "\tStatus: %s\n"
1741 "\tName: %s\n"
1742 "\tBeschreibung: %s\n"
1743 "\tTreiber: %s\n"
1744 "\tSample-Angabe: %s\n"
1745 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1746 "\tOwner-Modul: %u\n"
1747 "\tStumm: %s\n"
1748 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1749 "\t Verteilung %0.2f\n"
1750 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1751 "\tQuelle Monitor: %s\n"
1752 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1753 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1754 "\tEigenschaften:\n"
1755 "\t\t%s\n"
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:258
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1760 msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1761
1762 #: ../src/utils/pactl.c:274
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Source #%u\n"
1766 "\tState: %s\n"
1767 "\tName: %s\n"
1768 "\tDescription: %s\n"
1769 "\tDriver: %s\n"
1770 "\tSample Specification: %s\n"
1771 "\tChannel Map: %s\n"
1772 "\tOwner Module: %u\n"
1773 "\tMute: %s\n"
1774 "\tVolume: %s%s%s\n"
1775 "\t balance %0.2f\n"
1776 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1777 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1778 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1779 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 "\tProperties:\n"
1781 "\t\t%s\n"
1782 msgstr ""
1783 "Quelle #%u\n"
1784 "\tStatus: %s\n"
1785 "\tName: %s\n"
1786 "\tBeschreibung: %s\n"
1787 "\tTreiber: %s\n"
1788 "\tSample-Angabe: %s\n"
1789 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1790 "\tBesitzer-Modul: %u\n"
1791 "\tStumm: %s\n"
1792 "\tLautstärke: %s%s%s\n"
1793 "\t Verteilung %0.2f\n"
1794 "\tBasis-Lautstärke: %s%s%s\n"
1795 "\tSenke-Monitor: %s\n"
1796 "\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
1797 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1798 "\tEigenschaften:\n"
1799 "\t\t%s\n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1802 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1803 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1804 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1805 #: ../src/utils/pactl.c:594
1806 msgid "n/a"
1807 msgstr "k. A."
1808
1809 #: ../src/utils/pactl.c:324
1810 #, c-format
1811 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1812 msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:342
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Module #%u\n"
1818 "\tName: %s\n"
1819 "\tArgument: %s\n"
1820 "\tUsage counter: %s\n"
1821 "\tProperties:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823 msgstr ""
1824 "Modul #%u\n"
1825 "\tName: %s\n"
1826 "\tArgument: %s\n"
1827 "\tNutzungszähler: %s\n"
1828 "\tEigenschaften:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:361
1832 #, c-format
1833 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1834 msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:379
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Client #%u\n"
1840 "\tDriver: %s\n"
1841 "\tOwner Module: %s\n"
1842 "\tProperties:\n"
1843 "\t\t%s\n"
1844 msgstr ""
1845 "Client #%u\n"
1846 "\tTreiber: %s\n"
1847 "\tOwner-Modul: %s\n"
1848 "\tEigenschaften:\n"
1849 "\t\t%s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:396
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1854 msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:414
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Card #%u\n"
1860 "\tName: %s\n"
1861 "\tDriver: %s\n"
1862 "\tOwner Module: %s\n"
1863 "\tProperties:\n"
1864 "\t\t%s\n"
1865 msgstr ""
1866 "Karte #%u\n"
1867 "\tName: %s\n"
1868 "\tTreiber: %s\n"
1869 "\tOwner-Modul: %s\n"
1870 "\tEigenschaften:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:428
1874 #, c-format
1875 msgid "\tProfiles:\n"
1876 msgstr "\tProfile:\n"
1877
1878 #: ../src/utils/pactl.c:434
1879 #, c-format
1880 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1881 msgstr "\tAktive Profile: %s\n"
1882
1883 #: ../src/utils/pactl.c:445
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1886 msgstr "Konnte Sink-Eingabe-Informationen nicht holen: %s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:464
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Sink Input #%u\n"
1892 "\tDriver: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tClient: %s\n"
1895 "\tSink: %u\n"
1896 "\tSample Specification: %s\n"
1897 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\tMute: %s\n"
1899 "\tVolume: %s\n"
1900 "\t %s\n"
1901 "\t balance %0.2f\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1905 "\tProperties:\n"
1906 "\t\t%s\n"
1907 msgstr ""
1908 "Eingabe-Senke #%u\n"
1909 "\tTreiber: %s\n"
1910 "\tOwner-Modul: %s\n"
1911 "\tClient: %s\n"
1912 "\tSink: %u\n"
1913 "\tSample-Angabe: %s\n"
1914 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1915 "\tStumm: %s\n"
1916 "\tLautstärke: %s\n"
1917 "\t %s\n"
1918 "\t Verteilung %0.2f\n"
1919 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1920 "\tSink-Latenz: %0.0f usec\n"
1921 "\tResample-Methode: %s\n"
1922 "\tEigenschaften:\n"
1923 "\t\t%s\n"
1924
1925 #: ../src/utils/pactl.c:503
1926 #, c-format
1927 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1928 msgstr "Konnte Informationen über Quell-Ausgabe nicht holen: %s\n"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:523
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "Source Output #%u\n"
1934 "\tDriver: %s\n"
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1936 "\tClient: %s\n"
1937 "\tSource: %u\n"
1938 "\tSample Specification: %s\n"
1939 "\tChannel Map: %s\n"
1940 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1941 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tResample method: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Quell-Ausgabe #%u\n"
1947 "\tTreiber: %s\n"
1948 "\tOwner-Modul: %s\n"
1949 "\tClient: %s\n"
1950 "\tQuelle: %u\n"
1951 "\tSample-Spezifizierung: %s\n"
1952 "\tKanalzuordnung: %s\n"
1953 "\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
1954 "\tQuelllatenz: %0.0f usec\n"
1955 "\tResample-Methode: %s\n"
1956 "\tEigenschaften:\n"
1957 "\t\t%s\n"
1958
1959 #: ../src/utils/pactl.c:554
1960 #, c-format
1961 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1962 msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pactl.c:572
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Sample #%u\n"
1968 "\tName: %s\n"
1969 "\tSample Specification: %s\n"
1970 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\tVolume: %s\n"
1972 "\t %s\n"
1973 "\t balance %0.2f\n"
1974 "\tDuration: %0.1fs\n"
1975 "\tSize: %s\n"
1976 "\tLazy: %s\n"
1977 "\tFilename: %s\n"
1978 "\tProperties:\n"
1979 "\t\t%s\n"
1980 msgstr ""
1981 "Sample #%u\n"
1982 "\tName: %s\n"
1983 "\tSample Specification: %s\n"
1984 "\tChannel Map: %s\n"
1985 "\tLautstärke: %s\n"
1986 "\t %s\n"
1987 "\t Verteilung %0.2f\n"
1988 "\tDauer: %0.1fs\n"
1989 "\tGrösse: %s\n"
1990 "\tLazy: %s\n"
1991 "\tDateinamen: %s\n"
1992 "\tEigenschaften:\n"
1993 "\t\t%s\n"
1994
1995 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1996 #, c-format
1997 msgid "Failure: %s\n"
1998 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
1999
2000 #: ../src/utils/pactl.c:636
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2003 msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s\n"
2004
2005 #: ../src/utils/pactl.c:653
2006 #, c-format
2007 msgid "Premature end of file\n"
2008 msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten\n"
2009
2010 #: ../src/utils/pactl.c:774
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "%s [options] stat\n"
2014 "%s [options] list\n"
2015 "%s [options] exit\n"
2016 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2017 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2018 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2019 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2020 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2021 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2022 "%s [options] unload-module ID\n"
2023 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2024 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2025 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2026 "\n"
2027 " -h, --help Show this help\n"
2028 " --version Show version\n"
2029 "\n"
2030 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2031 "to\n"
2032 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2033 "server\n"
2034 msgstr ""
2035 "%s [options] stat\n"
2036 "%s [options] list\n"
2037 "%s [options] exit\n"
2038 "%s [options] upload-sample DATEINAMEN [NAME]\n"
2039 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2042 "%s [options] move-source-output ID-QUELLE\n"
2043 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [options] unload-module ID\n"
2045 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2046 "%s [options] suspend-source [QUELLE] 1|0\n"
2047 "%s [options] suspend-source [KARTE] [QUELLE] 1|0\n"
2048 "\n"
2049 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2050 " --version Zeige Version\n"
2051 "\n"
2052 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2053 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:826
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "pactl %s\n"
2059 "Compiled with libpulse %s\n"
2060 "Linked with libpulse %s\n"
2061 msgstr ""
2062 "pactl %s\n"
2063 "Kompiliert mit libpulse %s\n"
2064 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:865
2067 #, c-format
2068 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2069 msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:887
2072 #, c-format
2073 msgid "Failed to open sound file.\n"
2074 msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:899
2077 #, c-format
2078 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2079 msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:911
2082 #, c-format
2083 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2084 msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:919
2087 #, c-format
2088 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2089 msgstr "Sie müssen einen Sink-Eingabe-Indexwert und einen Sink angeben\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:928
2092 #, c-format
2093 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2094 msgstr ""
2095 "Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:942
2098 #, c-format
2099 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2100 msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben.\n"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:962
2103 #, c-format
2104 msgid "You have to specify a module index\n"
2105 msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul angeben\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:972
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2111 "value.\n"
2112 msgstr ""
2113 "Sie sollten nur eine Senke angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2114 "Wert übergeben.\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:985
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2120 "value.\n"
2121 msgstr ""
2122 "Sie sollten nur eine Quelle angeben. Sie müssen zumindest einen bool'schen "
2123 "Wert übergeben.\n"
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:997
2126 #, c-format
2127 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2128 msgstr "Sie müssen einen Karten-Name/Indexwert und einen Profilnamen angeben\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2131 #, c-format
2132 msgid "No valid command specified.\n"
2133 msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben.\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2139 "\n"
2140 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2141 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2142 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2143 "variables and cookie file.\n"
2144 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2145 msgstr ""
2146 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2147 "\n"
2148 " -d Zeige aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten (Standard)\n"
2149 " -e Lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige exportieren\n"
2150 " -i PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale Umgebungsvariablen und "
2151 "Cookie importieren.\n"
2152 " -r PulseAudio-Daten von X11-Anzeige löschen\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2155 #, c-format
2156 msgid "Failed to parse command line.\n"
2157 msgstr "Parsen der Kommandozeile fehlgeschlagen.\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2160 #, c-format
2161 msgid "Server: %s\n"
2162 msgstr "Server: %s\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2165 #, c-format
2166 msgid "Source: %s\n"
2167 msgstr "Quelle: %s\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2170 #, c-format
2171 msgid "Sink: %s\n"
2172 msgstr "Sink: %s\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2175 #, c-format
2176 msgid "Cookie: %s\n"
2177 msgstr "Cookie: %s\n"
2178
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2182 msgstr "Paresen der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to save cookie data\n"
2187 msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2192 msgstr "Laden der Client-Konfigurationsdatei fehlgeschlagen.\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2197 msgstr "Lesen the Umgebungsdaten fehlgeschlagen.\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2200 #, c-format
2201 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2202 msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2205 #, c-format
2206 msgid "Failed to load cookie data\n"
2207 msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2210 #, c-format
2211 msgid "Not yet implemented.\n"
2212 msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2215 #, c-format
2216 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2217 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2218
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2220 #, c-format
2221 msgid "connect(): %s"
2222 msgstr "connect(): %s"
2223
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2225 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2226 msgstr "Terminieren des PulseAudio-Daemon fehlgeschlagen."
2227
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2229 msgid "Daemon not responding."
2230 msgstr "Daemon antwortet nicht."
2231
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2233 #, c-format
2234 msgid "select(): %s"
2235 msgstr "select(): %s"
2236
2237 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2238 #, c-format
2239 msgid "read(): %s"
2240 msgstr "read(): %s"
2241
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2243 #, c-format
2244 msgid "write(): %s"
2245 msgstr "write(): %s"
2246
2247 #: ../src/utils/paplay.c:139
2248 #, c-format
2249 msgid "Stream successfully created\n"
2250 msgstr "Stream erfolgreich erzeugt\n"
2251
2252 #: ../src/utils/paplay.c:144
2253 #, c-format
2254 msgid "Stream errror: %s\n"
2255 msgstr "Stream-Fehler: %s\n"
2256
2257 #: ../src/utils/paplay.c:165
2258 #, c-format
2259 msgid "Connection established.\n"
2260 msgstr "Verbindung hergestellt.\n"
2261
2262 #: ../src/utils/paplay.c:198
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s [options] [FILE]\n"
2266 "\n"
2267 " -h, --help Show this help\n"
2268 " --version Show version\n"
2269 "\n"
2270 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2271 "\n"
2272 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2273 "to\n"
2274 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2275 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2276 "server\n"
2277 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2278 "server\n"
2279 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2280 "in range 0...65536\n"
2281 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2282 msgstr ""
2283 "%s [options] [FILE]\n"
2284 "\n"
2285 " -h, --help Zeige diese Hilfe\n"
2286 " --version Zeige Version\n"
2287 "\n"
2288 " -v, --verbose Ausführliche Meldungen\n"
2289 "\n"
2290 " -s, --server=SERVER Name des Zielservers\n"
2291 " -d, --device=DEVICE Name des Ziel-Sink\n"
2292 " -n, --client-name=NAME Rufname des Clients auf dem Server\n"
2293 " --stream-name=NAME Rufname des Streams auf dem Server\n"
2294 " --volume=VOLUME Initiale (lineare) Lautstärke "
2295 "zwischen 0...65536\n"
2296 " --channel-map=CHANNELMAP Diese Kanalzuordnung nutzen\n"
2297
2298 #: ../src/utils/paplay.c:255
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "paplay %s\n"
2302 "Compiled with libpulse %s\n"
2303 "Linked with libpulse %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "paplay %s\n"
2306 "Kompliert mit libpulse %s\n"
2307 "Gelinkt mit libpulse %s\n"
2308
2309 #: ../src/utils/paplay.c:292
2310 #, c-format
2311 msgid "Invalid channel map\n"
2312 msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung\n"
2313
2314 #: ../src/utils/paplay.c:314
2315 #, c-format
2316 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2317 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen\n"
2318
2319 #: ../src/utils/paplay.c:350
2320 #, c-format
2321 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2322 msgstr "Kanal-Zuweisung stimmt mit Datei nicht überein.\n"
2323
2324 #: ../src/utils/paplay.c:376
2325 #, c-format
2326 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2327 msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
2328
2329 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2330 msgid "Cannot access autospawn lock."
2331 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2336 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2337 #~ "privileges:\n"
2338 #~ "We are not in group '"
2339 #~ msgstr ""
2340 #~ "Konfiguration fordert Aufruf der SUID root und Echtzeit-Scheduling "
2341 #~ "höchster Priorität. Allerdings fehlen die nötigen Rechte:\n"
2342 #~ "Wir befinden uns nicht in der Gruppe '"
2343
2344 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2345 #~ msgstr "--log-time erfordert bool'schen Wert"
2346
2347 #~ msgid ""
2348 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2349 #~ "user."
2350 #~ msgstr ""
2351 #~ "' oder erhöhen sie die RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-Ressourcenbegrenzungen "
2352 #~ "für diesen Nutzer."
2353
2354 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2355 #~ msgstr "Vorgabename für Sink (%s) existiert nicht im Namensregister."
2356
2357 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2358 #~ msgstr "Pufferüberlauf, verwerfe eingehende Daten\n"
2359
2360 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2361 #~ msgstr "pa_stream_drop() fehlgeschlagen: %s\n"
2362
2363 #~ msgid "muted"
2364 #~ msgstr "stumm"
2365
2366 #~ msgid ""
2367 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2368 #~ "Name: %s\n"
2369 #~ "Type: %s\n"
2370 #~ "Module: %s\n"
2371 #~ "Argument: %s\n"
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "*** Autoload-Eintrag #%u ***\n"
2374 #~ "Name: %s\n"
2375 #~ "Typ: %s\n"
2376 #~ "Modul: %s\n"
2377 #~ "Argument: %s\n"
2378
2379 #~ msgid "sink"
2380 #~ msgstr "Sink"
2381
2382 #~ msgid "source"
2383 #~ msgstr "Quelle"
2384
2385 #~ msgid "socketpair(): %s"
2386 #~ msgstr "socketpair(): %s"