]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/bn_IN.po
pactl: Stop parsing option when the first non-option is encountered
[pulseaudio] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
30 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
31 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
42 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
43 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
49 "%lu.\n"
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
52 msgstr ""
53 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
54 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
55 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
66 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
67 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
68
69 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
70 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
71 msgstr ""
72 "সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
73
74 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
75 msgid "Dummy Output"
76 msgstr "ডামি আউটপুট"
77
78 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
79 msgid "Virtual LADSPA sink"
80 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
81
82 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
86 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
87 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
88 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
89 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
90 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
91 "LADSPA port names> "
92 msgstr ""
93 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
94 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
95 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
96 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
97 "input control values>"
98
99 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
100 msgid "Clocked NULL sink"
101 msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
102
103 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
104 msgid "Null Output"
105 msgstr "Null ফলাফল"
106
107 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
108 msgid "Built-in Audio"
109 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
110
111 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
112 msgid "Modem"
113 msgstr "মোডেম"
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
116 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
117 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
120 msgid "Failed to allocate new dl loader."
121 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
122
123 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
124 msgid "Failed to add bind-now-loader."
125 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:139
128 #, c-format
129 msgid "Got signal %s."
130 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:166
133 msgid "Exiting."
134 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:184
137 #, c-format
138 msgid "Failed to find user '%s'."
139 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
140
141 #: ../src/daemon/main.c:189
142 #, c-format
143 msgid "Failed to find group '%s'."
144 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:193
147 #, c-format
148 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
149 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:198
152 #, c-format
153 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
154 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:203
157 #, c-format
158 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
159 msgstr ""
160 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
163 #, c-format
164 msgid "Failed to create '%s': %s"
165 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:218
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change group list: %s"
170 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:234
173 #, c-format
174 msgid "Failed to change GID: %s"
175 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:250
178 #, c-format
179 msgid "Failed to change UID: %s"
180 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:269
183 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:277
187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
188 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:295
191 #, c-format
192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:496
196 msgid "Failed to parse command line."
197 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:529
200 msgid ""
201 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
202 "service."
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/daemon/main.c:611
206 msgid "Daemon not running"
207 msgstr "ডেমন চলছে না"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:613
210 #, c-format
211 msgid "Daemon running as PID %u"
212 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:628
215 #, c-format
216 msgid "Failed to kill daemon: %s"
217 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:657
220 msgid ""
221 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
222 "specified)."
223 msgstr ""
224 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:660
227 msgid "Root privileges required."
228 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:667
231 msgid "--start not supported for system instances."
232 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:707
235 #, c-format
236 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/daemon/main.c:713
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/daemon/main.c:718
246 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
247 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:721
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
251 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:724
254 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
255 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
256
257 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
258 #: ../src/daemon/main.c:729
259 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
260 msgstr ""
261 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
262 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:757
265 msgid "Failed to acquire stdio."
266 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "pipe() failed: %s"
271 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
274 #, c-format
275 msgid "fork() failed: %s"
276 msgstr "fork() বিফল: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
279 #, c-format
280 msgid "read() failed: %s"
281 msgstr "read() বিফল: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:789
284 msgid "Daemon startup failed."
285 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:791
288 msgid "Daemon startup successful."
289 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:816
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "setsid() failed: %s"
294 msgstr "read() বিফল: %s"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:901
297 #, c-format
298 msgid "This is PulseAudio %s"
299 msgstr "এটি PulseAudio %s"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:902
302 #, c-format
303 msgid "Compilation host: %s"
304 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
307 #, c-format
308 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
309 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:906
312 #, c-format
313 msgid "Running on host: %s"
314 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:909
317 #, c-format
318 msgid "Found %u CPUs."
319 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:911
322 #, c-format
323 msgid "Page size is %lu bytes"
324 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:914
327 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
328 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:916
331 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
332 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:919
335 #, c-format
336 msgid "Running in valgrind mode: %s"
337 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:921
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Running in VM: %s"
342 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:924
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:926
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:930
353 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
354 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:932
357 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
358 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:934
361 msgid "All asserts enabled."
362 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:938
365 msgid "Failed to get machine ID"
366 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:941
369 #, c-format
370 msgid "Machine ID is %s."
371 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:945
374 #, c-format
375 msgid "Session ID is %s."
376 msgstr "সেশান ID হল %s।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:951
379 #, c-format
380 msgid "Using runtime directory %s."
381 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:956
384 #, c-format
385 msgid "Using state directory %s."
386 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:959
389 #, c-format
390 msgid "Using modules directory %s."
391 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:961
394 #, c-format
395 msgid "Running in system mode: %s"
396 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:964
399 msgid ""
400 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
401 "shouldn't be doing that.\n"
402 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
403 "expected.\n"
404 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
405 "explanation why system mode is usually a bad idea."
406 msgstr ""
407 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
408 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
409 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
410 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:981
413 msgid "pa_pid_file_create() failed."
414 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:991
417 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
418 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:993
421 msgid ""
422 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
423 "resolution timers enabled!"
424 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:1011
427 msgid "pa_core_new() failed."
428 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:1087
431 msgid "Failed to initialize daemon."
432 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:1092
435 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
436 msgstr ""
437 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:1130
440 msgid "Daemon startup complete."
441 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
442
443 #: ../src/daemon/main.c:1136
444 msgid "Daemon shutdown initiated."
445 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
446
447 #: ../src/daemon/main.c:1167
448 msgid "Daemon terminated."
449 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
450
451 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid ""
454 "%s [options]\n"
455 "\n"
456 "COMMANDS:\n"
457 " -h, --help Show this help\n"
458 " --version Show version\n"
459 " --dump-conf Dump default configuration\n"
460 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
461 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
462 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
463 "segments\n"
464 " --start Start the daemon if it is not "
465 "running\n"
466 " -k --kill Kill a running daemon\n"
467 " --check Check for a running daemon (only "
468 "returns exit code)\n"
469 "\n"
470 "OPTIONS:\n"
471 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
472 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
473 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
474 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
475 " (only available as root, when SUID "
476 "or\n"
477 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
478 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
479 " (only available as root, when SUID "
480 "or\n"
481 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
482 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
483 "module\n"
484 " loading/unloading after startup\n"
485 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
486 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
487 "this\n"
488 " time passed\n"
489 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
490 "and\n"
491 " this time passed\n"
492 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
493 " -v Increase the verbosity level\n"
494 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
495 " Specify the log target\n"
496 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
497 "messages\n"
498 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
499 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
500 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
501 "shared\n"
502 " objects (plugins)\n"
503 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
504 " (See --dump-resample-methods for\n"
505 " possible values)\n"
506 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
507 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
508 " platforms that support it.\n"
509 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
510 "\n"
511 "STARTUP SCRIPT:\n"
512 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
513 "with\n"
514 " the specified argument\n"
515 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
516 " -C Open a command line on the running "
517 "TTY\n"
518 " after startup\n"
519 "\n"
520 " -n Don't load default script file\n"
521 msgstr ""
522 "%s [options]\n"
523 "\n"
524 "COMMANDS:\n"
525 " -h, --help সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
526 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
527 " --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
528 " --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
529 " --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
530 "হবে\n"
531 " --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
532 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
533 " --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
534 " -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
535 " --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
536 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
537 "\n"
538 "OPTIONS:\n"
539 " --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
540 "হবে\n"
541 " -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
542 " --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
543 " --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
544 "হবে\n"
545 " (root, SUID অথবা\n"
546 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
547 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
548 " --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
549 "প্রচেষ্টা করুন\n"
550 " (root, SUID অথবা\n"
551 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
552 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
553 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
554 "module\n"
555 " loading/unloading after startup\n"
556 " --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
557 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
558 " --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
559 "হলে, ডেমনটি\n"
560 " বন্ধ করুন\n"
561 " --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
562 "হলে, অটো-লোড করা\n"
563 " মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
564 " --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
565 "হলে, অটো-লোড করা\n"
566 " স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
567 " --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
568 "করুন\n"
569 " -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
570 " --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
571 " --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
572 "করা হবে\n"
573 " --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
574 " --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
575 "হবে\n"
576 " -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
577 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
578 " পাথ নির্ধারণ করুন\n"
579 " --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
580 "হবে\n"
581 " (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
582 "resample-methods\n"
583 " দেখুন)\n"
584 " --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
585 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
586 " platforms that support it.\n"
587 " --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
588 "হবে।\n"
589 "\n"
590 "STARTUP SCRIPT:\n"
591 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
592 "ইন\n"
593 " লোড করা হবে\n"
594 " -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
595 " -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
596 "কমান্ড-লাইন\n"
597 " আরম্ভ করুন\n"
598 "\n"
599 " -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
602 msgid "--daemonize expects boolean argument"
603 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
606 msgid "--fail expects boolean argument"
607 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
610 msgid ""
611 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
612 "of debug, info, notice, warn, error)."
613 msgstr ""
614 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
615 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
618 msgid "--high-priority expects boolean argument"
619 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
622 msgid "--realtime expects boolean argument"
623 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
626 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
627 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
630 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
631 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
632
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
634 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
635 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
636
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
641 "name 'file:<path>'."
642 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
645 msgid "--log-time expects boolean argument"
646 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
647
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
649 msgid "--log-meta expects boolean argument"
650 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
651
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
653 #, c-format
654 msgid "Invalid resample method '%s'."
655 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
658 msgid "--system expects boolean argument"
659 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
660
661 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
662 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
663 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
664
665 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
666 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
667 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
668
669 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
670 #, c-format
671 msgid "Name: %s\n"
672 msgstr "নাম: %s\n"
673
674 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
675 #, c-format
676 msgid "No module information available\n"
677 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
678
679 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
680 #, c-format
681 msgid "Version: %s\n"
682 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
683
684 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
685 #, c-format
686 msgid "Description: %s\n"
687 msgstr "বিবরণ: %s\n"
688
689 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
690 #, c-format
691 msgid "Author: %s\n"
692 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
693
694 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
695 #, c-format
696 msgid "Usage: %s\n"
697 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
698
699 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
700 #, c-format
701 msgid "Load Once: %s\n"
702 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
703
704 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
705 #, c-format
706 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
707 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
708
709 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
710 #, c-format
711 msgid "Path: %s\n"
712 msgstr "পাথ: %s\n"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
725 #, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
730 #, c-format
731 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
732 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
735 #, c-format
736 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
737 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
738
739 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
740 #, c-format
741 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
742 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
743
744 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
745 #, c-format
746 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
747 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
750 #, c-format
751 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
752 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
753
754 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
755 #, c-format
756 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
757 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
758
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
760 #, c-format
761 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
762 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
763
764 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
765 #, c-format
766 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
767 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
768
769 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
772 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
773
774 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
775 #, c-format
776 msgid "Failed to open configuration file: %s"
777 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
780 msgid ""
781 "The specified default channel map has a different number of channels than "
782 "the specified default number of channels."
783 msgstr ""
784 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
785 "গরমিল।"
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
788 #, c-format
789 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
790 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
791
792 #: ../src/daemon/caps.c:58
793 msgid "Cleaning up privileges."
794 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
795
796 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
797 msgid "PulseAudio Sound System"
798 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
799
800 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
801 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
802 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
803
804 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
805 #, fuzzy
806 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
807 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
808
809 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
810 #, fuzzy
811 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
812 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
815 msgid "Mono"
816 msgstr "মোনো"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
819 msgid "Front Center"
820 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
823 msgid "Front Left"
824 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
827 msgid "Front Right"
828 msgstr "সামনে ডানদিকে"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
831 msgid "Rear Center"
832 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
835 msgid "Rear Left"
836 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
839 msgid "Rear Right"
840 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
843 msgid "Subwoofer"
844 msgstr ""
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
847 msgid "Front Left-of-center"
848 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
851 msgid "Front Right-of-center"
852 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
855 msgid "Side Left"
856 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
859 msgid "Side Right"
860 msgstr "পাশে ডানদিকে"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
863 msgid "Auxiliary 0"
864 msgstr "অক্সিলারি ০"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
867 msgid "Auxiliary 1"
868 msgstr "অক্সিলারি ১"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
871 msgid "Auxiliary 2"
872 msgstr "অক্সিলারি ২"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
875 msgid "Auxiliary 3"
876 msgstr "অক্সিলারি ৩"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
879 msgid "Auxiliary 4"
880 msgstr "অক্সিলারি ৪"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
883 msgid "Auxiliary 5"
884 msgstr "অক্সিলারি ৫"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
887 msgid "Auxiliary 6"
888 msgstr "অক্সিলারি ৬"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
891 msgid "Auxiliary 7"
892 msgstr "অক্সিলারি ৭"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
895 msgid "Auxiliary 8"
896 msgstr "অক্সিলারি ৮"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
899 msgid "Auxiliary 9"
900 msgstr "অক্সিলারি ৯"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
903 msgid "Auxiliary 10"
904 msgstr "অক্সিলারি ১০"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
907 msgid "Auxiliary 11"
908 msgstr "অক্সিলারি ১১"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
911 msgid "Auxiliary 12"
912 msgstr "অক্সিলারি ১২"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
915 msgid "Auxiliary 13"
916 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
919 msgid "Auxiliary 14"
920 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
923 msgid "Auxiliary 15"
924 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
927 msgid "Auxiliary 16"
928 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
931 msgid "Auxiliary 17"
932 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
935 msgid "Auxiliary 18"
936 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
939 msgid "Auxiliary 19"
940 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
943 msgid "Auxiliary 20"
944 msgstr "অক্সিলারি ২০"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
947 msgid "Auxiliary 21"
948 msgstr "অক্সিলারি ২১"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
951 msgid "Auxiliary 22"
952 msgstr "অক্সিলারি ২২"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
955 msgid "Auxiliary 23"
956 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
959 msgid "Auxiliary 24"
960 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
963 msgid "Auxiliary 25"
964 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
967 msgid "Auxiliary 26"
968 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
971 msgid "Auxiliary 27"
972 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
975 msgid "Auxiliary 28"
976 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
979 msgid "Auxiliary 29"
980 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
983 msgid "Auxiliary 30"
984 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
987 msgid "Auxiliary 31"
988 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
991 msgid "Top Center"
992 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
995 msgid "Top Front Center"
996 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
999 msgid "Top Front Left"
1000 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1003 msgid "Top Front Right"
1004 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1007 msgid "Top Rear Center"
1008 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1011 msgid "Top Rear Left"
1012 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1015 msgid "Top Rear Right"
1016 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1019 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1020 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1021 #: ../src/pulse/format.c:125
1022 msgid "(invalid)"
1023 msgstr "(অবৈধ)"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1026 msgid "Stereo"
1027 msgstr "স্টিরিও"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1030 msgid "Surround 4.0"
1031 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1034 msgid "Surround 4.1"
1035 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
1036
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1038 msgid "Surround 5.0"
1039 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1042 msgid "Surround 5.1"
1043 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1046 msgid "Surround 7.1"
1047 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:40
1050 msgid "OK"
1051 msgstr "ঠিক আছে"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:41
1054 msgid "Access denied"
1055 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:42
1058 msgid "Unknown command"
1059 msgstr "অজানা কমান্ড"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:43
1062 msgid "Invalid argument"
1063 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:44
1066 msgid "Entity exists"
1067 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:45
1070 msgid "No such entity"
1071 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:46
1074 msgid "Connection refused"
1075 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:47
1078 msgid "Protocol error"
1079 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:48
1082 msgid "Timeout"
1083 msgstr "সময়সীমা"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:49
1086 msgid "No authorization key"
1087 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:50
1090 msgid "Internal error"
1091 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:51
1094 msgid "Connection terminated"
1095 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:52
1098 msgid "Entity killed"
1099 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:53
1102 msgid "Invalid server"
1103 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:54
1106 msgid "Module initialization failed"
1107 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:55
1110 msgid "Bad state"
1111 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:56
1114 msgid "No data"
1115 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:57
1118 msgid "Incompatible protocol version"
1119 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:58
1122 msgid "Too large"
1123 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:59
1126 msgid "Not supported"
1127 msgstr "সমর্থিত নয়"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:60
1130 msgid "Unknown error code"
1131 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:61
1134 msgid "No such extension"
1135 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:62
1138 msgid "Obsolete functionality"
1139 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:63
1142 msgid "Missing implementation"
1143 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:64
1146 msgid "Client forked"
1147 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:65
1150 msgid "Input/Output error"
1151 msgstr "ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:66
1154 msgid "Device or resource busy"
1155 msgstr "ডিভাইস অথবা রিসোর্সটি ব্যস্ত"
1156
1157 #: ../src/pulse/sample.c:171
1158 #, c-format
1159 msgid "%s %uch %uHz"
1160 msgstr "%s %uch %uHz"
1161
1162 #: ../src/pulse/sample.c:183
1163 #, c-format
1164 msgid "%0.1f GiB"
1165 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1166
1167 #: ../src/pulse/sample.c:185
1168 #, c-format
1169 msgid "%0.1f MiB"
1170 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1171
1172 #: ../src/pulse/sample.c:187
1173 #, c-format
1174 msgid "%0.1f KiB"
1175 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1176
1177 #: ../src/pulse/sample.c:189
1178 #, c-format
1179 msgid "%u B"
1180 msgstr "%u বাইট"
1181
1182 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1183 #, fuzzy
1184 msgid "xcb_connect() failed"
1185 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1186
1187 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1188 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1192 msgid "Failed to parse cookie data"
1193 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1194
1195 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1196 #, c-format
1197 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1198 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1199
1200 #: ../src/pulse/context.c:528
1201 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1202 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1203
1204 #: ../src/pulse/context.c:675
1205 #, c-format
1206 msgid "fork(): %s"
1207 msgstr "fork(): %s"
1208
1209 #: ../src/pulse/context.c:730
1210 #, c-format
1211 msgid "waitpid(): %s"
1212 msgstr "waitpid(): %s"
1213
1214 #: ../src/pulse/context.c:1431
1215 #, c-format
1216 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1217 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1218
1219 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1220 #: ../src/utils/pacat.c:112
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to drain stream: %s"
1223 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:117
1226 msgid "Playback stream drained."
1227 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:128
1230 msgid "Draining connection to server."
1231 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:141
1234 #, c-format
1235 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1236 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:164
1239 #, c-format
1240 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:205
1244 #, c-format
1245 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1246 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1249 #, c-format
1250 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1251 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:325
1254 msgid "Stream successfully created."
1255 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:328
1258 #, c-format
1259 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:332
1263 #, c-format
1264 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1265 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:335
1268 #, c-format
1269 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1270 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:339
1273 #, c-format
1274 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1275 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:343
1278 #, c-format
1279 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1280 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:353
1283 #, c-format
1284 msgid "Stream error: %s"
1285 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:363
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream device suspended.%s"
1290 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:365
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream device resumed.%s"
1295 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1296
1297 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1298 #: ../src/utils/pacat.c:373
1299 #, c-format
1300 msgid "Stream underrun.%s"
1301 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1302
1303 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1304 #: ../src/utils/pacat.c:380
1305 #, c-format
1306 msgid "Stream overrun.%s"
1307 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:387
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream started.%s"
1312 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:394
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1317 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:394
1320 msgid "not "
1321 msgstr "না "
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:401
1324 #, c-format
1325 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1326 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:416
1329 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:422
1333 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:426
1337 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:451
1341 #, c-format
1342 msgid "Connection established.%s"
1343 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:454
1346 #, c-format
1347 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1348 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:492
1351 #, c-format
1352 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1353 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:498
1356 #, c-format
1357 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1358 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1361 #, c-format
1362 msgid "Connection failure: %s"
1363 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:545
1366 msgid "Got EOF."
1367 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:582
1370 #, c-format
1371 msgid "write() failed: %s"
1372 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:603
1375 msgid "Got signal, exiting."
1376 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1377
1378 # latency here = delay (technical term
1379 #: ../src/utils/pacat.c:617
1380 #, c-format
1381 msgid "Failed to get latency: %s"
1382 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:622
1385 #, c-format
1386 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1387 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:643
1390 #, c-format
1391 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1392 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1393
1394 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1395 #: ../src/utils/pacat.c:653
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s [options]\n"
1399 "\n"
1400 " -h, --help Show this help\n"
1401 " --version Show version\n"
1402 "\n"
1403 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1404 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1405 "\n"
1406 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1407 "\n"
1408 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1409 "to\n"
1410 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1411 "connect to\n"
1412 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1413 "server\n"
1414 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1415 "server\n"
1416 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1417 "in range 0...65536\n"
1418 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1419 "44100)\n"
1420 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1421 "s16be, u8, float32le,\n"
1422 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1423 "s24le, s24be,\n"
1424 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1425 "s16ne)\n"
1426 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1427 "2 for stereo\n"
1428 " (defaults to 2)\n"
1429 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1430 "default\n"
1431 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1432 "the stream is\n"
1433 " being connected to.\n"
1434 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1435 "the stream is\n"
1436 " being connected to.\n"
1437 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1438 "channel map\n"
1439 " from the sink the stream is being "
1440 "connected to.\n"
1441 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1442 " --no-remap Map channels by index instead of "
1443 "name.\n"
1444 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1445 "bytes.\n"
1446 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1447 "per request in bytes.\n"
1448 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1449 "msec.\n"
1450 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1451 "per request in msec.\n"
1452 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1453 "specified value.\n"
1454 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1455 " --passthrough passthrough data \n"
1456 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1457 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1458 msgstr ""
1459 "%s [options]\n"
1460 "\n"
1461 " -h, --help Show this help\n"
1462 " --version Show version\n"
1463 "\n"
1464 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1465 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1466 "\n"
1467 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1468 "\n"
1469 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1470 "to\n"
1471 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1472 "connect to\n"
1473 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1474 "server\n"
1475 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1476 "server\n"
1477 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1478 "in range 0...65536\n"
1479 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1480 "44100)\n"
1481 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1482 "s16be, u8, float32le,\n"
1483 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1484 "s24le, s24be,\n"
1485 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1486 "s16ne)\n"
1487 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1488 "2 for stereo\n"
1489 " (defaults to 2)\n"
1490 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1491 "default\n"
1492 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1493 "the stream is\n"
1494 " being connected to.\n"
1495 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1496 "the stream is\n"
1497 " being connected to.\n"
1498 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1499 "channel map\n"
1500 " from the sink the stream is being "
1501 "connected to.\n"
1502 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1503 " --no-remap Map channels by index instead of "
1504 "name.\n"
1505 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1506 "bytes.\n"
1507 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1508 "per request in bytes.\n"
1509 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1510 "specified value.\n"
1511 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1512 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1513 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:786
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "pacat %s\n"
1519 "Compiled with libpulse %s\n"
1520 "Linked with libpulse %s\n"
1521 msgstr ""
1522 "pacat %s\n"
1523 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1524 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid client name '%s'"
1529 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:834
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid stream name '%s'"
1534 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:871
1537 #, c-format
1538 msgid "Invalid channel map '%s'"
1539 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1542 #, c-format
1543 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1544 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1547 #, c-format
1548 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1549 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:933
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid property '%s'"
1554 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:952
1557 #, c-format
1558 msgid "Unknown file format %s."
1559 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:971
1562 msgid "Invalid sample specification"
1563 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:981
1566 #, c-format
1567 msgid "open(): %s"
1568 msgstr "open(): %s"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:986
1571 #, c-format
1572 msgid "dup2(): %s"
1573 msgstr "dup2(): %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:993
1576 msgid "Too many arguments."
1577 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1580 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1581 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1584 msgid "Failed to open audio file."
1585 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1586
1587 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1588 msgid ""
1589 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1590 "specification from file."
1591 msgstr ""
1592 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1593 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1594
1595 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1596 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1597 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1598
1599 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1600 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1601 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1604 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1605 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1608 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1609 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1615 msgstr ""
1616 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1617 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1618
1619 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1620 msgid "recording"
1621 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1622
1623 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1624 msgid "playback"
1625 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1626
1627 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Failed to set media name."
1630 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
1631
1632 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1633 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1634 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1635
1636 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1637 msgid "io_new() failed."
1638 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1639
1640 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1641 msgid "pa_context_new() failed."
1642 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1643
1644 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1645 #, c-format
1646 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1647 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1648
1649 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1650 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1651 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1652
1653 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1654 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1655 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1656
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1658 #, c-format
1659 msgid "fork(): %s\n"
1660 msgstr "fork(): %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1663 #, c-format
1664 msgid "execvp(): %s\n"
1665 msgstr "execvp(): %s\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1668 #, c-format
1669 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1670 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1673 #, c-format
1674 msgid "Failure to resume: %s\n"
1675 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1678 #, c-format
1679 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1680 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1683 #, c-format
1684 msgid "Connection failure: %s\n"
1685 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1688 #, c-format
1689 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1690 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1693 #, c-format
1694 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1695 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1696
1697 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "%s [options] ... \n"
1701 "\n"
1702 " -h, --help Show this help\n"
1703 " --version Show version\n"
1704 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1705 "to\n"
1706 "\n"
1707 msgstr ""
1708 "%s [options] ... \n"
1709 "\n"
1710 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1711 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1712 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1713 "নাম\n"
1714 "\n"
1715
1716 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "pasuspender %s\n"
1720 "Compiled with libpulse %s\n"
1721 "Linked with libpulse %s\n"
1722 msgstr ""
1723 "pasuspender %s\n"
1724 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1725 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1728 #, c-format
1729 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1730 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1733 #, c-format
1734 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1735 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1738 #, c-format
1739 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1740 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:150
1743 #, c-format
1744 msgid "Failed to get statistics: %s"
1745 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:156
1748 #, c-format
1749 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1750 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:159
1753 #, c-format
1754 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1755 msgstr ""
1756 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:162
1759 #, c-format
1760 msgid "Sample cache size: %s\n"
1761 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:171
1764 #, c-format
1765 msgid "Failed to get server information: %s"
1766 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:176
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Server String: %s\n"
1772 "Library Protocol Version: %u\n"
1773 "Server Protocol Version: %u\n"
1774 "Is Local: %s\n"
1775 "Client Index: %u\n"
1776 "Tile Size: %zu\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:192
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid ""
1782 "User Name: %s\n"
1783 "Host Name: %s\n"
1784 "Server Name: %s\n"
1785 "Server Version: %s\n"
1786 "Default Sample Specification: %s\n"
1787 "Default Channel Map: %s\n"
1788 "Default Sink: %s\n"
1789 "Default Source: %s\n"
1790 "Cookie: %04x:%04x\n"
1791 msgstr ""
1792 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1793 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1794 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1795 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1796 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1797 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1798 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1799 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1800 "কুকি: %08x\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get sink information: %s"
1805 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:270
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid ""
1810 "Sink #%u\n"
1811 "\tState: %s\n"
1812 "\tName: %s\n"
1813 "\tDescription: %s\n"
1814 "\tDriver: %s\n"
1815 "\tSample Specification: %s\n"
1816 "\tChannel Map: %s\n"
1817 "\tOwner Module: %u\n"
1818 "\tMute: %s\n"
1819 "\tVolume: %s%s%s\n"
1820 "\t balance %0.2f\n"
1821 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1822 "\tMonitor Source: %s\n"
1823 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1824 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1825 "\tProperties:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827 msgstr ""
1828 "সিংক #%u\n"
1829 "\tঅবস্থা: %s\n"
1830 "\tনাম: %s\n"
1831 "\tবিবরণ: %s\n"
1832 "\tড্রাইভার: %s\n"
1833 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1834 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1835 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1836 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1837 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1838 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1839 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1840 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1841 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1842 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1843 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1847 #, c-format
1848 msgid "\tPorts:\n"
1849 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1852 #, c-format
1853 msgid "\tActive Port: %s\n"
1854 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "\tFormats:\n"
1859 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1862 #, c-format
1863 msgid "Failed to get source information: %s"
1864 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:383
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "Source #%u\n"
1870 "\tState: %s\n"
1871 "\tName: %s\n"
1872 "\tDescription: %s\n"
1873 "\tDriver: %s\n"
1874 "\tSample Specification: %s\n"
1875 "\tChannel Map: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %u\n"
1877 "\tMute: %s\n"
1878 "\tVolume: %s%s%s\n"
1879 "\t balance %0.2f\n"
1880 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1881 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1882 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1883 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1884 "\tProperties:\n"
1885 "\t\t%s\n"
1886 msgstr ""
1887 "সোর্স #%u\n"
1888 "\tঅবস্থা: %s\n"
1889 "\tনাম: %s\n"
1890 "\tবিবরণ: %s\n"
1891 "\tড্রাইভার: %s\n"
1892 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1893 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1894 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1895 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1896 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1897 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1898 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1899 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1900 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1901 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1902 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1906 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1907 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1908 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1909 #: ../src/utils/pactl.c:783
1910 msgid "n/a"
1911 msgstr "n/a"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:454
1914 #, c-format
1915 msgid "Failed to get module information: %s"
1916 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:477
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Module #%u\n"
1922 "\tName: %s\n"
1923 "\tArgument: %s\n"
1924 "\tUsage counter: %s\n"
1925 "\tProperties:\n"
1926 "\t\t%s\n"
1927 msgstr ""
1928 "মডিউল #%u\n"
1929 "\tনাম: %s\n"
1930 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1931 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1932 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934
1935 #: ../src/utils/pactl.c:496
1936 #, c-format
1937 msgid "Failed to get client information: %s"
1938 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1939
1940 #: ../src/utils/pactl.c:522
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Client #%u\n"
1944 "\tDriver: %s\n"
1945 "\tOwner Module: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1950 "\tড্রাইভার: %s\n"
1951 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1952 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1953 "\t\t%s\n"
1954
1955 #: ../src/utils/pactl.c:539
1956 #, c-format
1957 msgid "Failed to get card information: %s"
1958 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1959
1960 #: ../src/utils/pactl.c:562
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Card #%u\n"
1964 "\tName: %s\n"
1965 "\tDriver: %s\n"
1966 "\tOwner Module: %s\n"
1967 "\tProperties:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969 msgstr ""
1970 "কার্ড #%u\n"
1971 "\tনাম: %s\n"
1972 "\tড্রাইভার: %s\n"
1973 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1974 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1975 "\t\t%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:576
1978 #, c-format
1979 msgid "\tProfiles:\n"
1980 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:582
1983 #, c-format
1984 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1985 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1990 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:622
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid ""
1995 "Sink Input #%u\n"
1996 "\tDriver: %s\n"
1997 "\tOwner Module: %s\n"
1998 "\tClient: %s\n"
1999 "\tSink: %u\n"
2000 "\tSample Specification: %s\n"
2001 "\tChannel Map: %s\n"
2002 "\tFormat: %s\n"
2003 "\tMute: %s\n"
2004 "\tVolume: %s\n"
2005 "\t %s\n"
2006 "\t balance %0.2f\n"
2007 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2008 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2009 "\tResample method: %s\n"
2010 "\tProperties:\n"
2011 "\t\t%s\n"
2012 msgstr ""
2013 "সিংক ইনপুট #%u\n"
2014 "\tড্রাইভার: %s\n"
2015 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2016 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2017 "\tসিংক: %u\n"
2018 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2019 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
2020 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
2021 "\tআওয়াজ: %s\n"
2022 "\t %s\n"
2023 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
2024 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2025 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2026 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
2027 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2028 "\t\t%s\n"
2029
2030 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2031 #, c-format
2032 msgid "Failed to get source output information: %s"
2033 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2034
2035 #: ../src/utils/pactl.c:693
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "Source Output #%u\n"
2039 "\tDriver: %s\n"
2040 "\tOwner Module: %s\n"
2041 "\tClient: %s\n"
2042 "\tSource: %u\n"
2043 "\tSample Specification: %s\n"
2044 "\tChannel Map: %s\n"
2045 "\tFormat: %s\n"
2046 "\tMute: %s\n"
2047 "\tVolume: %s\n"
2048 "\t %s\n"
2049 "\t balance %0.2f\n"
2050 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2051 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2052 "\tResample method: %s\n"
2053 "\tProperties:\n"
2054 "\t\t%s\n"
2055 msgstr ""
2056 "সিংক ইনপুট #%u\n"
2057 "\tড্রাইভার: %s\n"
2058 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2059 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2060 "\tসিংক: %u\n"
2061 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2062 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
2063 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
2064 "\tআওয়াজ: %s\n"
2065 "\t %s\n"
2066 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
2067 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2068 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2069 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
2070 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2071 "\t\t%s\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:734
2074 #, c-format
2075 msgid "Failed to get sample information: %s"
2076 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2077
2078 # Lazy = low quality sample
2079 #: ../src/utils/pactl.c:761
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Sample #%u\n"
2083 "\tName: %s\n"
2084 "\tSample Specification: %s\n"
2085 "\tChannel Map: %s\n"
2086 "\tVolume: %s\n"
2087 "\t %s\n"
2088 "\t balance %0.2f\n"
2089 "\tDuration: %0.1fs\n"
2090 "\tSize: %s\n"
2091 "\tLazy: %s\n"
2092 "\tFilename: %s\n"
2093 "\tProperties:\n"
2094 "\t\t%s\n"
2095 msgstr ""
2096 "স্যাম্পেল #%u\n"
2097 "\tনাম: %s\n"
2098 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2099 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2100 "\tআওয়াজ: %s\n"
2101 "\t %s\n"
2102 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
2103 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
2104 "\tমাপ: %s\n"
2105 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
2106 "\tফাইলের নাম: %s\n"
2107 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2108 "\t\t%s\n"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2111 #, c-format
2112 msgid "Failure: %s"
2113 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:915
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2118 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:954
2121 #, c-format
2122 msgid "Failed to upload sample: %s"
2123 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:971
2126 msgid "Premature end of file"
2127 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:991
2130 msgid "new"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:994
2134 msgid "change"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:997
2138 msgid "remove"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2142 msgid "unknown"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2146 msgid "sink"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2150 msgid "source"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2154 msgid "sink-input"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2158 msgid "source-output"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2162 msgid "module"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2166 msgid "client"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2170 msgid "sample-cache"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2174 #, fuzzy
2175 msgid "server"
2176 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2179 #, c-format
2180 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2184 msgid "Got SIGINT, exiting."
2185 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2188 msgid "Invalid volume specification"
2189 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2192 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2199 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2203 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2205 msgid "[options]"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2209 msgid "[TYPE]"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2213 msgid "FILENAME [NAME]"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2217 msgid "NAME [SINK]"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2221 msgid "NAME"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2225 msgid "NAME [ARGS ...]"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2229 msgid "#N"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2233 msgid "#N SINK|SOURCE"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2237 msgid "NAME|#N 1|0"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2241 msgid "CARD PROFILE"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2245 msgid "NAME|#N PORT"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2249 msgid "NAME|#N VOLUME"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2253 msgid "#N VOLUME"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2257 msgid "#N 1|0"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2261 msgid "#N FORMATS"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid ""
2267 "\n"
2268 " -h, --help Show this help\n"
2269 " --version Show version\n"
2270 "\n"
2271 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2272 "to\n"
2273 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2274 "server\n"
2275 msgstr ""
2276 "%s [options] ... \n"
2277 "\n"
2278 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
2279 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
2280 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
2281 "নাম\n"
2282 "\n"
2283
2284 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "pactl %s\n"
2288 "Compiled with libpulse %s\n"
2289 "Linked with libpulse %s\n"
2290 msgstr ""
2291 "pactl %s\n"
2292 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2293 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2294
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2296 #, c-format
2297 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2301 msgid "Please specify a sample file to load"
2302 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2303
2304 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2305 msgid "Failed to open sound file."
2306 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2307
2308 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2309 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2310 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2311
2312 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2313 msgid "You have to specify a sample name to play"
2314 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2315
2316 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2317 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2318 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2319
2320 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2321 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2322 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2323
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2325 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2326 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2327
2328 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2329 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2330 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2331
2332 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2333 msgid "You have to specify a module index"
2334 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2335
2336 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2337 msgid ""
2338 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2339 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2340
2341 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2342 msgid ""
2343 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2344 "value."
2345 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2346
2347 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2348 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2349 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2350
2351 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2352 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2353 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2354
2355 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2356 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2357 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2358
2359 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2360 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2361 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2362
2363 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2364 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2365 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2366
2367 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2368 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2369 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2370
2371 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2372 msgid "Invalid sink input index"
2373 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2374
2375 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2376 #, fuzzy
2377 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2378 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2379
2380 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Invalid source output index"
2383 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2384
2385 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2386 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2387 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2388
2389 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2390 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invalid mute specification"
2393 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
2394
2395 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2396 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2397 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2398
2399 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2400 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2401 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2402
2403 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2404 msgid "Invalid sink input index specification"
2405 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2406
2407 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2408 #, fuzzy
2409 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2410 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2411
2412 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Invalid source output index specification"
2415 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2416
2417 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2421 "formats"
2422 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2423
2424 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2425 msgid "No valid command specified."
2426 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2427
2428 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2432 "\n"
2433 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2434 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2435 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2436 "variables and cookie file.\n"
2437 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2438 msgstr ""
2439 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2440 "\n"
2441 " -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2442 " -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2443 " -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2444 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2445 " -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2446
2447 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2448 #, c-format
2449 msgid "Failed to parse command line.\n"
2450 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2451
2452 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2453 #, c-format
2454 msgid "Server: %s\n"
2455 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2456
2457 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2458 #, c-format
2459 msgid "Source: %s\n"
2460 msgstr "সোর্স: %s\n"
2461
2462 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2463 #, c-format
2464 msgid "Sink: %s\n"
2465 msgstr "সিংক: %s\n"
2466
2467 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2468 #, c-format
2469 msgid "Cookie: %s\n"
2470 msgstr "কুকি: %s\n"
2471
2472 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2473 #, c-format
2474 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2475 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2476
2477 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2478 #, c-format
2479 msgid "Failed to save cookie data\n"
2480 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2481
2482 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2483 #, c-format
2484 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2485 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2486
2487 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2488 #, c-format
2489 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2490 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2491
2492 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2493 #, c-format
2494 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2495 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2496
2497 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2498 #, c-format
2499 msgid "Failed to load cookie data\n"
2500 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2501
2502 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2503 #, c-format
2504 msgid "Not yet implemented.\n"
2505 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2506
2507 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2508 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2509 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2510
2511 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2512 #, c-format
2513 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2514 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2515
2516 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2517 #, c-format
2518 msgid "connect(): %s"
2519 msgstr "connect(): %s"
2520
2521 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2522 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2523 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2524
2525 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2526 msgid "Daemon not responding."
2527 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2528
2529 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2530 #, c-format
2531 msgid "poll(): %s"
2532 msgstr "poll(): %s"
2533
2534 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2535 #, c-format
2536 msgid "read(): %s"
2537 msgstr "read(): %s"
2538
2539 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2540 #, c-format
2541 msgid "write(): %s"
2542 msgstr "write(): %s"
2543
2544 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2545 msgid "Cannot access autospawn lock."
2546 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2547
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2552 "nothing to write!\n"
2553 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2554 "to the ALSA developers.\n"
2555 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2556 "returned 0 or another value < min_avail."
2557 msgstr ""
2558 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2559 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2560 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2561 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2562 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2563 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2569 "nothing to read!\n"
2570 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2571 "to the ALSA developers.\n"
2572 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2573 "returned 0 or another value < min_avail."
2574 msgstr ""
2575 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2576 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2577 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2578 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2579 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2580 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2581
2582 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2583 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2585 msgid "Off"
2586 msgstr "বন্ধ"
2587
2588 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2589 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2590 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2591
2592 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2593 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2594 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2595
2596 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2597 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2598 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2599
2600 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2601 msgid "Handsfree Gateway"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2605 msgid "PulseAudio Sound Server"
2606 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2607
2608 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2609 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2610 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2611 msgid "Output Devices"
2612 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
2613
2614 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2615 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2616 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2617 msgid "Input Devices"
2618 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
2619
2620 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2621 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2622 msgstr "@HOSTNAME@-র মধ্যে অডিও"
2623
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2625 msgid "Input"
2626 msgstr "ইনপুট"
2627
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2629 msgid "Docking Station Input"
2630 msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2631
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Docking Station Microphone"
2635 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2636
2637 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Docking Station Line In"
2640 msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2641
2642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2643 msgid "Line In"
2644 msgstr "লাইন-ইন"
2645
2646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2647 msgid "Microphone"
2648 msgstr "মাইক্রোফোন"
2649
2650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Front Microphone"
2653 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2654
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Rear Microphone"
2658 msgstr "মাইক্রোফোন"
2659
2660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2661 msgid "External Microphone"
2662 msgstr "বহিস্থিত মাইক্রোফোন"
2663
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2665 msgid "Internal Microphone"
2666 msgstr "অভ্যন্তরীণ মাইক্রোফোন"
2667
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2669 msgid "Radio"
2670 msgstr "রেডিও"
2671
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2673 msgid "Video"
2674 msgstr "ভিডিও"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2677 msgid "Automatic Gain Control"
2678 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ"
2679
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2681 msgid "No Automatic Gain Control"
2682 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ প্রয়োগ করা হবে না"
2683
2684 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2685 msgid "Boost"
2686 msgstr "বুস্ট"
2687
2688 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2689 msgid "No Boost"
2690 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2691
2692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2693 msgid "Amplifier"
2694 msgstr "বিবর্ধক"
2695
2696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2697 msgid "No Amplifier"
2698 msgstr "বিবর্ধন প্রয়োগ করা হবে না"
2699
2700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Bass Boost"
2703 msgstr "বুস্ট"
2704
2705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2706 #, fuzzy
2707 msgid "No Bass Boost"
2708 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2709
2710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2711 msgid "Speaker"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2715 msgid "Headphones"
2716 msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2717
2718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2719 msgid "Analog Input"
2720 msgstr "অ্যানালগ ইনপুট"
2721
2722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2723 msgid "Dock Microphone"
2724 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2725
2726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2727 msgid "Analog Output"
2728 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট"
2729
2730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2731 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2732 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট (LFE)"
2733
2734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Line Out"
2737 msgstr "লাইন-ইন"
2738
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2740 msgid "Analog Mono Output"
2741 msgstr "অ্যানালগ মোনো আউটপুট"
2742
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Speakers"
2746 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2747
2748 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2749 msgid "HDMI / DisplayPort"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2755 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2756
2757 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2760 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2761
2762 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2763 msgid "Analog Mono"
2764 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2765
2766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2767 msgid "Analog Stereo"
2768 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2769
2770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2771 msgid "Analog Surround 2.1"
2772 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ২.১"
2773
2774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2775 msgid "Analog Surround 3.0"
2776 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.০"
2777
2778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2779 msgid "Analog Surround 3.1"
2780 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.১"
2781
2782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2783 msgid "Analog Surround 4.0"
2784 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.০"
2785
2786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2787 msgid "Analog Surround 4.1"
2788 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2789
2790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2791 msgid "Analog Surround 5.0"
2792 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2793
2794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2795 msgid "Analog Surround 5.1"
2796 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2797
2798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2799 msgid "Analog Surround 6.0"
2800 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.০"
2801
2802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2803 msgid "Analog Surround 6.1"
2804 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.১"
2805
2806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2807 msgid "Analog Surround 7.0"
2808 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.০"
2809
2810 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2811 msgid "Analog Surround 7.1"
2812 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2813
2814 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2815 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2816 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2817
2818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2821 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2822
2823 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2824 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2825 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2826
2827 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2828 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2829 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2830
2831 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2832 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2833 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2834
2835 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2838 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2839
2840 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2841 msgid "Analog Mono Duplex"
2842 msgstr "অ্যানালগ মোনো ডুপ্লে"
2843
2844 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2845 msgid "Analog Stereo Duplex"
2846 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ডুপ্লে"
2847
2848 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2849 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2850 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও ডুপ্লে (IEC958)"
2851
2852 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "%s Output"
2855 msgstr "Null ফলাফল"
2856
2857 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "%s Input"
2860 msgstr "ইনপুট"
2861
2862 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2863 msgid ""
2864 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2865 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2866 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2867 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2868 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2869 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2870 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2871 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2872 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2876 msgid "General Purpose Equalizer"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2883 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2884 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2885 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2886 msgstr ""
2887 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2888 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2889 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2890 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2891 "input control values>"
2892
2893 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2894 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s [options]\n"
2901 "\n"
2902 "-h, --help Show this help\n"
2903 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2904 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2905 "44100)\n"
2906 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2907 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2908 "1)\n"
2909 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2910 "44100)\n"
2911 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2912 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2913 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2914 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2915 "\n"
2916 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2917 "combinations,\n"
2918 "back and forth.\n"
2919 "\n"
2920 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2921 "alaw,\n"
2922 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2923 "\n"
2924 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "%s %s\n"
2930 msgstr "%s %s"
2931
2932 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2933 #, c-format
2934 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2938 #~ msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
2939
2940 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2941 #~ msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
2942
2943 #~ msgid ""
2944 #~ "Source Output #%u\n"
2945 #~ "\tDriver: %s\n"
2946 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2947 #~ "\tClient: %s\n"
2948 #~ "\tSource: %u\n"
2949 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2950 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2951 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2952 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2953 #~ "\tResample method: %s\n"
2954 #~ "\tProperties:\n"
2955 #~ "\t\t%s\n"
2956 #~ msgstr ""
2957 #~ "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
2958 #~ "\tড্রাইভার: %s\n"
2959 #~ "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2960 #~ "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2961 #~ "\tসোর্স: %u\n"
2962 #~ "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2963 #~ "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2964 #~ "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2965 #~ "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2966 #~ "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
2967 #~ "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2968 #~ "\t\t%s\n"
2969
2970 # reverting to english because the command line output gets messed up
2971 #, fuzzy
2972 #~ msgid ""
2973 #~ "%s [options] stat\n"
2974 #~ "%s [options] list\n"
2975 #~ "%s [options] exit\n"
2976 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2977 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2978 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2979 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2980 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2981 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2982 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2983 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2984 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2985 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2986 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2987 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2988 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2989 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2990 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2991 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2992 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2993 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2994 #~ "%s [options] subscribe\n"
2995 #~ "\n"
2996 #~ " -h, --help Show this help\n"
2997 #~ " --version Show version\n"
2998 #~ "\n"
2999 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3000 #~ "to\n"
3001 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3002 #~ "server\n"
3003 #~ msgstr ""
3004 #~ "%s [options] stat\n"
3005 #~ "%s [options] list\n"
3006 #~ "%s [options] exit\n"
3007 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3008 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3009 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3010 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3011 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3012 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3013 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3014 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3015 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3016 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3017 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3018 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3019 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3020 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3021 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3022 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3023 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3024 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3025 #~ "\n"
3026 #~ " -h, --help Show this help\n"
3027 #~ " --version Show version\n"
3028 #~ "\n"
3029 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3030 #~ "to\n"
3031 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3032 #~ "server\n"
3033
3034 #~ msgid "%s+%s"
3035 #~ msgstr "%s+%s"
3036
3037 #~ msgid "%s / %s"
3038 #~ msgstr "%s / %s"
3039
3040 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3041 #~ msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
3042
3043 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3044 #~ msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"