]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/gu.po
pactl: Stop parsing option when the first non-option is encountered
[pulseaudio] / po / gu.po
1 # translation of PulseAudio.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
25 "ms).\n"
26 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
27 "to the ALSA developers."
28 msgstr ""
29 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
30 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
31 "અહેવાલ કરો."
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
37 "%lu ms).\n"
38 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
39 "to the ALSA developers."
40 msgstr ""
41 "snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
42 "ms).\n"
43 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
44 "અહેવાલ કરો."
45
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
50 "%lu.\n"
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
53 msgstr ""
54 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
55 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
56 "અહેવાલ કરો."
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
62 "(%lu ms).\n"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
65 msgstr ""
66 "snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
67 "ms).\n"
68 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
69 "અહેવાલ કરો."
70
71 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
72 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
73 msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
74
75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
76 msgid "Dummy Output"
77 msgstr "ડમી આઉટપુટ"
78
79 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:48
80 msgid "Virtual LADSPA sink"
81 msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
82
83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
87 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
88 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
89 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
90 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
91 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
92 "LADSPA port names> "
93 msgstr ""
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
98 "input control values>"
99
100 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
101 msgid "Clocked NULL sink"
102 msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
103
104 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
105 msgid "Null Output"
106 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
107
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:3349
109 msgid "Built-in Audio"
110 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
111
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:3354
113 msgid "Modem"
114 msgstr "મોડેમ"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
119
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
123
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
127
128 #: ../src/daemon/main.c:139
129 #, c-format
130 msgid "Got signal %s."
131 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
132
133 #: ../src/daemon/main.c:166
134 msgid "Exiting."
135 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
136
137 #: ../src/daemon/main.c:184
138 #, c-format
139 msgid "Failed to find user '%s'."
140 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
141
142 #: ../src/daemon/main.c:189
143 #, c-format
144 msgid "Failed to find group '%s'."
145 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
146
147 #: ../src/daemon/main.c:193
148 #, c-format
149 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
150 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:198
153 #, c-format
154 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
155 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
156
157 #: ../src/daemon/main.c:203
158 #, c-format
159 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
160 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
161
162 #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
163 #, c-format
164 msgid "Failed to create '%s': %s"
165 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:218
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change group list: %s"
170 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:234
173 #, c-format
174 msgid "Failed to change GID: %s"
175 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:250
178 #, c-format
179 msgid "Failed to change UID: %s"
180 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:269
183 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:277
187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
188 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:295
191 #, c-format
192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:496
196 msgid "Failed to parse command line."
197 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
198
199 #: ../src/daemon/main.c:529
200 msgid ""
201 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
202 "service."
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/daemon/main.c:611
206 msgid "Daemon not running"
207 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:613
210 #, c-format
211 msgid "Daemon running as PID %u"
212 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:628
215 #, c-format
216 msgid "Failed to kill daemon: %s"
217 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:657
220 msgid ""
221 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
222 "specified)."
223 msgstr ""
224 "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:660
227 msgid "Root privileges required."
228 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:667
231 msgid "--start not supported for system instances."
232 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:707
235 #, c-format
236 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
237 msgstr ""
238
239 #: ../src/daemon/main.c:713
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/daemon/main.c:718
246 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
247 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:721
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
251 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:724
254 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
255 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:729
258 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
259 msgstr ""
260 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
261 "રહ્યા છે!"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:757
264 msgid "Failed to acquire stdio."
265 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "pipe() failed: %s"
270 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
273 #, c-format
274 msgid "fork() failed: %s"
275 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550
278 #, c-format
279 msgid "read() failed: %s"
280 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:789
283 msgid "Daemon startup failed."
284 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
285
286 #: ../src/daemon/main.c:791
287 msgid "Daemon startup successful."
288 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
289
290 #: ../src/daemon/main.c:816
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "setsid() failed: %s"
293 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:901
296 #, c-format
297 msgid "This is PulseAudio %s"
298 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:902
301 #, c-format
302 msgid "Compilation host: %s"
303 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:903 ../src/tests/resampler-test.c:418
306 #, c-format
307 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
308 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:906
311 #, c-format
312 msgid "Running on host: %s"
313 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:909
316 #, c-format
317 msgid "Found %u CPUs."
318 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:911
321 #, c-format
322 msgid "Page size is %lu bytes"
323 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:914
326 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
327 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:916
330 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
331 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:919
334 #, c-format
335 msgid "Running in valgrind mode: %s"
336 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:921
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Running in VM: %s"
341 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:924
344 msgid "Optimized build: yes"
345 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:926
348 msgid "Optimized build: no"
349 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:930
352 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
353 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:932
356 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
357 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:934
360 msgid "All asserts enabled."
361 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:938
364 msgid "Failed to get machine ID"
365 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:941
368 #, c-format
369 msgid "Machine ID is %s."
370 msgstr "મશીન ID %s છે."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:945
373 #, c-format
374 msgid "Session ID is %s."
375 msgstr "સત્ર ID %s છે."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:951
378 #, c-format
379 msgid "Using runtime directory %s."
380 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
381
382 #: ../src/daemon/main.c:956
383 #, c-format
384 msgid "Using state directory %s."
385 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:959
388 #, c-format
389 msgid "Using modules directory %s."
390 msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
391
392 #: ../src/daemon/main.c:961
393 #, c-format
394 msgid "Running in system mode: %s"
395 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:964
398 msgid ""
399 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
400 "shouldn't be doing that.\n"
401 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
402 "expected.\n"
403 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
404 "explanation why system mode is usually a bad idea."
405 msgstr ""
406 "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
407 "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
408 "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
409 "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
410 "કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો."
411
412 #: ../src/daemon/main.c:981
413 msgid "pa_pid_file_create() failed."
414 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
415
416 #: ../src/daemon/main.c:991
417 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
418 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:993
421 msgid ""
422 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
423 "resolution timers enabled!"
424 msgstr ""
425 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
426 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:1011
429 msgid "pa_core_new() failed."
430 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
431
432 #: ../src/daemon/main.c:1087
433 msgid "Failed to initialize daemon."
434 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
435
436 #: ../src/daemon/main.c:1092
437 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
438 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
439
440 #: ../src/daemon/main.c:1130
441 msgid "Daemon startup complete."
442 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
443
444 #: ../src/daemon/main.c:1136
445 msgid "Daemon shutdown initiated."
446 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
447
448 #: ../src/daemon/main.c:1167
449 msgid "Daemon terminated."
450 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
451
452 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid ""
455 "%s [options]\n"
456 "\n"
457 "COMMANDS:\n"
458 " -h, --help Show this help\n"
459 " --version Show version\n"
460 " --dump-conf Dump default configuration\n"
461 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
462 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
463 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
464 "segments\n"
465 " --start Start the daemon if it is not "
466 "running\n"
467 " -k --kill Kill a running daemon\n"
468 " --check Check for a running daemon (only "
469 "returns exit code)\n"
470 "\n"
471 "OPTIONS:\n"
472 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
473 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
474 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
475 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
476 " (only available as root, when SUID "
477 "or\n"
478 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
479 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
480 " (only available as root, when SUID "
481 "or\n"
482 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
483 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
484 "module\n"
485 " loading/unloading after startup\n"
486 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
487 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
488 "this\n"
489 " time passed\n"
490 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
491 "and\n"
492 " this time passed\n"
493 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
494 " -v Increase the verbosity level\n"
495 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH}\n"
496 " Specify the log target\n"
497 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
498 "messages\n"
499 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
500 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
501 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
502 "shared\n"
503 " objects (plugins)\n"
504 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
505 " (See --dump-resample-methods for\n"
506 " possible values)\n"
507 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
508 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
509 " platforms that support it.\n"
510 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
511 "\n"
512 "STARTUP SCRIPT:\n"
513 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
514 "with\n"
515 " the specified argument\n"
516 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
517 " -C Open a command line on the running "
518 "TTY\n"
519 " after startup\n"
520 "\n"
521 " -n Don't load default script file\n"
522 msgstr ""
523 "%s [options]\n"
524 "\n"
525 "COMMANDS:\n"
526 " -h, --help આ મદદ બતાવો\n"
527 " --version આવૃત્તિ બતાવો\n"
528 " --dump-conf મૂળભૂત રૂપરેખાંકનને ડમ્પ કરો\n"
529 " --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
530 " --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
531 " --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
532 " --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
533 "તો\n"
534 " -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
535 " --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
536 "પાછો મળે છે)\n"
537 "\n"
538 "OPTIONS:\n"
539 " --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
540 " -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
541 " --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
542 " --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
543 "કરો\n"
544 " (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
545 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
546 " --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
547 "પ્રયત્ન કરો\n"
548 " (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
549 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
550 " --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
551 " મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
552 " --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
553 "ન આપો\n"
554 " --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
555 "આ\n"
556 " સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
557 " --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
558 "તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
559 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
560 " --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
561 "નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
562 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
563 " --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
564 " -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
565 " --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
566 " --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
567 " --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
568 " --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
569 " -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
570 "કરો\n"
571 " objects (plugins)\n"
572 " --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
573 " (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
574 "methods\n"
575 " ને જુઓ)\n"
576 " --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
577 " --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
578 "સ્થાપિત ન કરો\n"
579 " કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
580 " --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
581 "\n"
582 "STARTUP SCRIPT:\n"
583 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
584 "મોડ્યુલને લોડ\n"
585 " કરો\n"
586 " -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
587 " -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
588 " ખોલો\n"
589 "\n"
590 " -n મૂળભૂત સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલને લોડ કરો નહિં\n"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:244
593 msgid "--daemonize expects boolean argument"
594 msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:251
597 msgid "--fail expects boolean argument"
598 msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:261
601 msgid ""
602 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
603 "of debug, info, notice, warn, error)."
604 msgstr ""
605 "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
606 "ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:273
609 msgid "--high-priority expects boolean argument"
610 msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:280
613 msgid "--realtime expects boolean argument"
614 msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:287
617 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
618 msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:294
621 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
622 msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
625 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
626 msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
629 #, fuzzy
630 msgid ""
631 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
632 "name 'file:<path>'."
633 msgstr "અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય: ક્યાંતો 'syslog', 'stderr' અથવા 'auto' ને વાપરો."
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
636 msgid "--log-time expects boolean argument"
637 msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:332
640 msgid "--log-meta expects boolean argument"
641 msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
642
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:351
644 #, c-format
645 msgid "Invalid resample method '%s'."
646 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
647
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:358
649 msgid "--system expects boolean argument"
650 msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
651
652 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
653 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
654 msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
655
656 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
657 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
658 msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
661 #, c-format
662 msgid "Name: %s\n"
663 msgstr "નામ: %s\n"
664
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
666 #, c-format
667 msgid "No module information available\n"
668 msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
669
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
671 #, c-format
672 msgid "Version: %s\n"
673 msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
674
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
676 #, c-format
677 msgid "Description: %s\n"
678 msgstr "વર્ણન: %s\n"
679
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
681 #, c-format
682 msgid "Author: %s\n"
683 msgstr "લેખક: %s\n"
684
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
686 #, c-format
687 msgid "Usage: %s\n"
688 msgstr "વપરાશ: %s\n"
689
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
691 #, c-format
692 msgid "Load Once: %s\n"
693 msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
694
695 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
696 #, c-format
697 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
698 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
699
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
701 #, c-format
702 msgid "Path: %s\n"
703 msgstr "પાથ: %s\n"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:291
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351
726 #, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 ../src/daemon/daemon-conf.c:389
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:413
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:449
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:467
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:485
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
763 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
766 #, c-format
767 msgid "Failed to open configuration file: %s"
768 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657
771 msgid ""
772 "The specified default channel map has a different number of channels than "
773 "the specified default number of channels."
774 msgstr ""
775 "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
776
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:743
778 #, c-format
779 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
780 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
781
782 #: ../src/daemon/caps.c:58
783 msgid "Cleaning up privileges."
784 msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
785
786 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
787 msgid "PulseAudio Sound System"
788 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
789
790 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
791 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
792 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
793
794 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
795 #, fuzzy
796 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
797 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
798
799 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
800 #, fuzzy
801 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
802 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
805 msgid "Mono"
806 msgstr "મોનો"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
809 msgid "Front Center"
810 msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
813 msgid "Front Left"
814 msgstr "આગળ ડાબે"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
817 msgid "Front Right"
818 msgstr "આગળ જમણે"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
821 msgid "Rear Center"
822 msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
825 msgid "Rear Left"
826 msgstr "રિઅર ડાબે"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
829 msgid "Rear Right"
830 msgstr "રિઅર જમણે"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
833 msgid "Subwoofer"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
837 msgid "Front Left-of-center"
838 msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
841 msgid "Front Right-of-center"
842 msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
845 msgid "Side Left"
846 msgstr "ડાબી બાજુ"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
849 msgid "Side Right"
850 msgstr "જમણી બાજુ"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
853 msgid "Auxiliary 0"
854 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
857 msgid "Auxiliary 1"
858 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
861 msgid "Auxiliary 2"
862 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
865 msgid "Auxiliary 3"
866 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
869 msgid "Auxiliary 4"
870 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
873 msgid "Auxiliary 5"
874 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
877 msgid "Auxiliary 6"
878 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
881 msgid "Auxiliary 7"
882 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
885 msgid "Auxiliary 8"
886 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
889 msgid "Auxiliary 9"
890 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
893 msgid "Auxiliary 10"
894 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
897 msgid "Auxiliary 11"
898 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
901 msgid "Auxiliary 12"
902 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
905 msgid "Auxiliary 13"
906 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
909 msgid "Auxiliary 14"
910 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
913 msgid "Auxiliary 15"
914 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
917 msgid "Auxiliary 16"
918 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
921 msgid "Auxiliary 17"
922 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
925 msgid "Auxiliary 18"
926 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
929 msgid "Auxiliary 19"
930 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
933 msgid "Auxiliary 20"
934 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
937 msgid "Auxiliary 21"
938 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
941 msgid "Auxiliary 22"
942 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
945 msgid "Auxiliary 23"
946 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
949 msgid "Auxiliary 24"
950 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
953 msgid "Auxiliary 25"
954 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
957 msgid "Auxiliary 26"
958 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
961 msgid "Auxiliary 27"
962 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
965 msgid "Auxiliary 28"
966 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
969 msgid "Auxiliary 29"
970 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
973 msgid "Auxiliary 30"
974 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
977 msgid "Auxiliary 31"
978 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
981 msgid "Top Center"
982 msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
985 msgid "Top Front Center"
986 msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
989 msgid "Top Front Left"
990 msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
993 msgid "Top Front Right"
994 msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
997 msgid "Top Rear Center"
998 msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1001 msgid "Top Rear Left"
1002 msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1005 msgid "Top Rear Right"
1006 msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
1009 #: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
1010 #: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
1011 #: ../src/pulse/format.c:125
1012 msgid "(invalid)"
1013 msgstr "(અયોગ્ય)"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1016 msgid "Stereo"
1017 msgstr "સ્ટેરિઓ"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1020 msgid "Surround 4.0"
1021 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1024 msgid "Surround 4.1"
1025 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1028 msgid "Surround 5.0"
1029 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1032 msgid "Surround 5.1"
1033 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1036 msgid "Surround 7.1"
1037 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:40
1040 msgid "OK"
1041 msgstr "બરાબર"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:41
1044 msgid "Access denied"
1045 msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:42
1048 msgid "Unknown command"
1049 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:43
1052 msgid "Invalid argument"
1053 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:44
1056 msgid "Entity exists"
1057 msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:45
1060 msgid "No such entity"
1061 msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:46
1064 msgid "Connection refused"
1065 msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:47
1068 msgid "Protocol error"
1069 msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:48
1072 msgid "Timeout"
1073 msgstr "સમય સમાપ્ત"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:49
1076 msgid "No authorization key"
1077 msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:50
1080 msgid "Internal error"
1081 msgstr "આંતરિક ભૂલ"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:51
1084 msgid "Connection terminated"
1085 msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:52
1088 msgid "Entity killed"
1089 msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:53
1092 msgid "Invalid server"
1093 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:54
1096 msgid "Module initialization failed"
1097 msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:55
1100 msgid "Bad state"
1101 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:56
1104 msgid "No data"
1105 msgstr "માહિતી નથી"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:57
1108 msgid "Incompatible protocol version"
1109 msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:58
1112 msgid "Too large"
1113 msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:59
1116 msgid "Not supported"
1117 msgstr "આધારભૂત નથી"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:60
1120 msgid "Unknown error code"
1121 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:61
1124 msgid "No such extension"
1125 msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:62
1128 msgid "Obsolete functionality"
1129 msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:63
1132 msgid "Missing implementation"
1133 msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:64
1136 msgid "Client forked"
1137 msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
1138
1139 #: ../src/pulse/error.c:65
1140 msgid "Input/Output error"
1141 msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
1142
1143 #: ../src/pulse/error.c:66
1144 msgid "Device or resource busy"
1145 msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
1146
1147 #: ../src/pulse/sample.c:171
1148 #, c-format
1149 msgid "%s %uch %uHz"
1150 msgstr "%s %uch %uHz"
1151
1152 #: ../src/pulse/sample.c:183
1153 #, c-format
1154 msgid "%0.1f GiB"
1155 msgstr "%0.1f GiB"
1156
1157 #: ../src/pulse/sample.c:185
1158 #, c-format
1159 msgid "%0.1f MiB"
1160 msgstr "%0.1f MiB"
1161
1162 #: ../src/pulse/sample.c:187
1163 #, c-format
1164 msgid "%0.1f KiB"
1165 msgstr "%0.1f KiB"
1166
1167 #: ../src/pulse/sample.c:189
1168 #, c-format
1169 msgid "%u B"
1170 msgstr "%u B"
1171
1172 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
1173 #, fuzzy
1174 msgid "xcb_connect() failed"
1175 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1176
1177 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
1178 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
1182 msgid "Failed to parse cookie data"
1183 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
1184
1185 #: ../src/pulse/client-conf.c:117
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1188 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1189
1190 #: ../src/pulse/context.c:528
1191 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1192 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
1193
1194 #: ../src/pulse/context.c:675
1195 #, c-format
1196 msgid "fork(): %s"
1197 msgstr "fork(): %s"
1198
1199 #: ../src/pulse/context.c:730
1200 #, c-format
1201 msgid "waitpid(): %s"
1202 msgstr "waitpid(): %s"
1203
1204 #: ../src/pulse/context.c:1431
1205 #, c-format
1206 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1207 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:112
1210 #, c-format
1211 msgid "Failed to drain stream: %s"
1212 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:117
1215 msgid "Playback stream drained."
1216 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:128
1219 msgid "Draining connection to server."
1220 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:141
1223 #, c-format
1224 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1225 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:164
1228 #, c-format
1229 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:205
1233 #, c-format
1234 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285
1238 #, c-format
1239 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:325
1243 msgid "Stream successfully created."
1244 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:328
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:332
1252 #, c-format
1253 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1254 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:335
1257 #, c-format
1258 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1259 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:339
1262 #, c-format
1263 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1264 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1269 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:353
1272 #, c-format
1273 msgid "Stream error: %s"
1274 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:363
1277 #, c-format
1278 msgid "Stream device suspended.%s"
1279 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:365
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream device resumed.%s"
1284 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:373
1287 #, c-format
1288 msgid "Stream underrun.%s"
1289 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:380
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream overrun.%s"
1294 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:387
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream started.%s"
1299 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:394
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1304 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:394
1307 msgid "not "
1308 msgstr "નથી "
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:401
1311 #, c-format
1312 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1313 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:416
1316 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:422
1320 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:426
1324 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:451
1328 #, c-format
1329 msgid "Connection established.%s"
1330 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:454
1333 #, c-format
1334 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1335 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:492
1338 #, c-format
1339 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1340 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:498
1343 #, c-format
1344 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1345 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252
1348 #, c-format
1349 msgid "Connection failure: %s"
1350 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:545
1353 msgid "Got EOF."
1354 msgstr "EOF મળ્યુ."
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:582
1357 #, c-format
1358 msgid "write() failed: %s"
1359 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:603
1362 msgid "Got signal, exiting."
1363 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:617
1366 #, c-format
1367 msgid "Failed to get latency: %s"
1368 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1369
1370 #: ../src/utils/pacat.c:622
1371 #, c-format
1372 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1373 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1374
1375 #: ../src/utils/pacat.c:643
1376 #, c-format
1377 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1378 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:653
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s [options]\n"
1384 "\n"
1385 " -h, --help Show this help\n"
1386 " --version Show version\n"
1387 "\n"
1388 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1389 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1390 "\n"
1391 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1392 "\n"
1393 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1394 "to\n"
1395 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1396 "connect to\n"
1397 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1398 "server\n"
1399 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1400 "server\n"
1401 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1402 "in range 0...65536\n"
1403 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1404 "44100)\n"
1405 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1406 "s16be, u8, float32le,\n"
1407 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1408 "s24le, s24be,\n"
1409 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1410 "s16ne)\n"
1411 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1412 "2 for stereo\n"
1413 " (defaults to 2)\n"
1414 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1415 "default\n"
1416 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1417 "the stream is\n"
1418 " being connected to.\n"
1419 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1420 "the stream is\n"
1421 " being connected to.\n"
1422 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1423 "channel map\n"
1424 " from the sink the stream is being "
1425 "connected to.\n"
1426 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1427 " --no-remap Map channels by index instead of "
1428 "name.\n"
1429 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1430 "bytes.\n"
1431 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1432 "per request in bytes.\n"
1433 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1434 "msec.\n"
1435 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1436 "per request in msec.\n"
1437 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1438 "specified value.\n"
1439 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1440 " --passthrough passthrough data \n"
1441 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1442 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1443 msgstr ""
1444 "%s [options]\n"
1445 "\n"
1446 " -h, --help આ મદદને બતાવો\n"
1447 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1448 "\n"
1449 " -r, --record રેકોર્ડીંગ માટે જોડાણને બનાવો\n"
1450 " -p, --playback પ્લેબેક માટે જોડાણને બનાવો\n"
1451 "\n"
1452 " -v, --verbose વર્બોસ ક્રિયાઓ ને સક્રિય કરો\n"
1453 "\n"
1454 " -s, --server=SERVER તેમાં જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1455 " -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
1456 " -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1457 " --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1458 " --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
1459 "વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
1460 " --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
1461 " --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
1462 "float32le, માંનો એક\n"
1463 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1464 "s24le, s24be,\n"
1465 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1466 "s16ne)\n"
1467 " --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
1468 "2\n"
1469 " (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
1470 " --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
1471 " --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1472 "બંધારણને\n"
1473 " લો.\n"
1474 " --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1475 "દરને લો.\n"
1476 " --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
1477 "અને ચેનલ માપને લો.\n"
1478 " --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
1479 " --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
1480 " --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
1481 "કરો.\n"
1482 " --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
1483 "પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
1484 " --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
1485 "સુયોજિત કરો.\n"
1486 " --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1487 " --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1488 " --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:786
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "pacat %s\n"
1494 "Compiled with libpulse %s\n"
1495 "Linked with libpulse %s\n"
1496 msgstr ""
1497 "pacat %s\n"
1498 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1499 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:819 ../src/utils/pactl.c:1400
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid client name '%s'"
1504 msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:834
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid stream name '%s'"
1509 msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:871
1512 #, c-format
1513 msgid "Invalid channel map '%s'"
1514 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:900 ../src/utils/pacat.c:914
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1519 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:907 ../src/utils/pacat.c:921
1522 #, c-format
1523 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1524 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:933
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid property '%s'"
1529 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:952
1532 #, c-format
1533 msgid "Unknown file format %s."
1534 msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:971
1537 msgid "Invalid sample specification"
1538 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:981
1541 #, c-format
1542 msgid "open(): %s"
1543 msgstr "open(): %s"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:986
1546 #, c-format
1547 msgid "dup2(): %s"
1548 msgstr "dup2(): %s"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:993
1551 msgid "Too many arguments."
1552 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1555 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1556 msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1030
1559 msgid "Failed to open audio file."
1560 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1036
1563 msgid ""
1564 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1565 "specification from file."
1566 msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467
1569 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1570 msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1048
1573 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1574 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1575
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1059
1577 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1578 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1070
1581 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1582 msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1085
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1588 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1591 msgid "recording"
1592 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:1086
1595 msgid "playback"
1596 msgstr "પ્લેબેક"
1597
1598 #: ../src/utils/pacat.c:1110
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Failed to set media name."
1601 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
1602
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
1604 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1605 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1136
1608 msgid "io_new() failed."
1609 msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789
1612 msgid "pa_context_new() failed."
1613 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1614
1615 #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795
1616 #, c-format
1617 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1618 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1619
1620 #: ../src/utils/pacat.c:1157
1621 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1622 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1623
1624 #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800
1625 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1626 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1629 #, c-format
1630 msgid "fork(): %s\n"
1631 msgstr "fork(): %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1634 #, c-format
1635 msgid "execvp(): %s\n"
1636 msgstr "execvp(): %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1639 #, c-format
1640 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1641 msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1644 #, c-format
1645 msgid "Failure to resume: %s\n"
1646 msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1649 #, c-format
1650 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1651 msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1654 #, c-format
1655 msgid "Connection failure: %s\n"
1656 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1659 #, c-format
1660 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1661 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
1662
1663 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1664 #, c-format
1665 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1666 msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
1667
1668 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "%s [options] ... \n"
1672 "\n"
1673 " -h, --help Show this help\n"
1674 " --version Show version\n"
1675 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1676 "to\n"
1677 "\n"
1678 msgstr ""
1679 "%s [options] ... \n"
1680 "\n"
1681 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
1682 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1683 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1684 "\n"
1685
1686 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "pasuspender %s\n"
1690 "Compiled with libpulse %s\n"
1691 "Linked with libpulse %s\n"
1692 msgstr ""
1693 "pasuspender %s\n"
1694 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1695 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1696
1697 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1698 #, c-format
1699 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1700 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
1701
1702 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1703 #, c-format
1704 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1705 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
1706
1707 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1708 #, c-format
1709 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1710 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:150
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to get statistics: %s"
1715 msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1716
1717 #: ../src/utils/pactl.c:156
1718 #, c-format
1719 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1720 msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:159
1723 #, c-format
1724 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1725 msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:162
1728 #, c-format
1729 msgid "Sample cache size: %s\n"
1730 msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:171
1733 #, c-format
1734 msgid "Failed to get server information: %s"
1735 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:176
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Server String: %s\n"
1741 "Library Protocol Version: %u\n"
1742 "Server Protocol Version: %u\n"
1743 "Is Local: %s\n"
1744 "Client Index: %u\n"
1745 "Tile Size: %zu\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/utils/pactl.c:192
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid ""
1751 "User Name: %s\n"
1752 "Host Name: %s\n"
1753 "Server Name: %s\n"
1754 "Server Version: %s\n"
1755 "Default Sample Specification: %s\n"
1756 "Default Channel Map: %s\n"
1757 "Default Sink: %s\n"
1758 "Default Source: %s\n"
1759 "Cookie: %04x:%04x\n"
1760 msgstr ""
1761 "વપરાશકર્તા નામ: %s\n"
1762 "યજમાન નામ: %s\n"
1763 "સર્વર નામ: %s\n"
1764 "સર્વર આવૃત્તિ: %s\n"
1765 "મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1766 "મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n"
1767 "મૂળભૂત સિંક: %s\n"
1768 "મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
1769 "કુકી: %08x\n"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
1772 #, c-format
1773 msgid "Failed to get sink information: %s"
1774 msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:270
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid ""
1779 "Sink #%u\n"
1780 "\tState: %s\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tDescription: %s\n"
1783 "\tDriver: %s\n"
1784 "\tSample Specification: %s\n"
1785 "\tChannel Map: %s\n"
1786 "\tOwner Module: %u\n"
1787 "\tMute: %s\n"
1788 "\tVolume: %s%s%s\n"
1789 "\t balance %0.2f\n"
1790 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1791 "\tMonitor Source: %s\n"
1792 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1793 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
1794 "\tProperties:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796 msgstr ""
1797 "સિંક #%u\n"
1798 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1799 "\tનામ: %s\n"
1800 "\tવર્ણન: %s\n"
1801 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1802 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1803 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1804 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1805 "\tમૂંગુ: %s\n"
1806 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1807 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1808 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1809 "\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n"
1810 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1811 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1812 "\tગુણધર્મો:\n"
1813 "\t\t%s\n"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:318 ../src/utils/pactl.c:430
1816 #, c-format
1817 msgid "\tPorts:\n"
1818 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:437
1821 #, c-format
1822 msgid "\tActive Port: %s\n"
1823 msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "\tFormats:\n"
1828 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
1831 #, c-format
1832 msgid "Failed to get source information: %s"
1833 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:383
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "Source #%u\n"
1839 "\tState: %s\n"
1840 "\tName: %s\n"
1841 "\tDescription: %s\n"
1842 "\tDriver: %s\n"
1843 "\tSample Specification: %s\n"
1844 "\tChannel Map: %s\n"
1845 "\tOwner Module: %u\n"
1846 "\tMute: %s\n"
1847 "\tVolume: %s%s%s\n"
1848 "\t balance %0.2f\n"
1849 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1850 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1851 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1852 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1853 "\tProperties:\n"
1854 "\t\t%s\n"
1855 msgstr ""
1856 "સ્ત્રોત #%u\n"
1857 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1858 "\tનામ: %s\n"
1859 "\tવર્ણન: %s\n"
1860 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1861 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1862 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1863 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1864 "\tમૂંગુ: %s\n"
1865 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1866 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1867 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1868 "\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
1869 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1870 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1871 "\tગુણધર્મો:\n"
1872 "\t\t%s\n"
1873
1874 #: ../src/utils/pactl.c:415 ../src/utils/pactl.c:485 ../src/utils/pactl.c:528
1875 #: ../src/utils/pactl.c:570 ../src/utils/pactl.c:640 ../src/utils/pactl.c:641
1876 #: ../src/utils/pactl.c:652 ../src/utils/pactl.c:711 ../src/utils/pactl.c:712
1877 #: ../src/utils/pactl.c:723 ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:776
1878 #: ../src/utils/pactl.c:783
1879 msgid "n/a"
1880 msgstr "n/a"
1881
1882 #: ../src/utils/pactl.c:454
1883 #, c-format
1884 msgid "Failed to get module information: %s"
1885 msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1886
1887 #: ../src/utils/pactl.c:477
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Module #%u\n"
1891 "\tName: %s\n"
1892 "\tArgument: %s\n"
1893 "\tUsage counter: %s\n"
1894 "\tProperties:\n"
1895 "\t\t%s\n"
1896 msgstr ""
1897 "મોડ્યુલ #%u\n"
1898 "\tનામ: %s\n"
1899 "\tદલીલ: %s\n"
1900 "\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
1901 "\tગુણધર્મો:\n"
1902 "\t\t%s\n"
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:496
1905 #, c-format
1906 msgid "Failed to get client information: %s"
1907 msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1908
1909 #: ../src/utils/pactl.c:522
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Client #%u\n"
1913 "\tDriver: %s\n"
1914 "\tOwner Module: %s\n"
1915 "\tProperties:\n"
1916 "\t\t%s\n"
1917 msgstr ""
1918 "ક્લાઇન્ટ #%u\n"
1919 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1920 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1921 "\tગુણધર્મો:\n"
1922 "\t\t%s\n"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:539
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to get card information: %s"
1927 msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:562
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Card #%u\n"
1933 "\tName: %s\n"
1934 "\tDriver: %s\n"
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1936 "\tProperties:\n"
1937 "\t\t%s\n"
1938 msgstr ""
1939 "કાર્ડ #%u\n"
1940 "\tનામ: %s\n"
1941 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1942 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1943 "\tગુણધર્મો:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:576
1947 #, c-format
1948 msgid "\tProfiles:\n"
1949 msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:582
1952 #, c-format
1953 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1954 msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
1955
1956 #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868
1957 #, c-format
1958 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1959 msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1960
1961 #: ../src/utils/pactl.c:622
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid ""
1964 "Sink Input #%u\n"
1965 "\tDriver: %s\n"
1966 "\tOwner Module: %s\n"
1967 "\tClient: %s\n"
1968 "\tSink: %u\n"
1969 "\tSample Specification: %s\n"
1970 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\tFormat: %s\n"
1972 "\tMute: %s\n"
1973 "\tVolume: %s\n"
1974 "\t %s\n"
1975 "\t balance %0.2f\n"
1976 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1977 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1978 "\tResample method: %s\n"
1979 "\tProperties:\n"
1980 "\t\t%s\n"
1981 msgstr ""
1982 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
1983 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1984 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1985 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1986 "\tસિંક: %u\n"
1987 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1988 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1989 "\tમૂંગુ: %s\n"
1990 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1991 "\t %s\n"
1992 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1993 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1994 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1995 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1996 "\tગુણધર્મો:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to get source output information: %s"
2002 msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:693
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid ""
2007 "Source Output #%u\n"
2008 "\tDriver: %s\n"
2009 "\tOwner Module: %s\n"
2010 "\tClient: %s\n"
2011 "\tSource: %u\n"
2012 "\tSample Specification: %s\n"
2013 "\tChannel Map: %s\n"
2014 "\tFormat: %s\n"
2015 "\tMute: %s\n"
2016 "\tVolume: %s\n"
2017 "\t %s\n"
2018 "\t balance %0.2f\n"
2019 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2020 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2021 "\tResample method: %s\n"
2022 "\tProperties:\n"
2023 "\t\t%s\n"
2024 msgstr ""
2025 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
2026 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
2027 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2028 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
2029 "\tસિંક: %u\n"
2030 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2031 "\tચેનલ મેપ %s\n"
2032 "\tમૂંગુ: %s\n"
2033 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
2034 "\t %s\n"
2035 "\t સમતુલન %0.2f\n"
2036 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2037 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2038 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2039 "\tગુણધર્મો:\n"
2040 "\t\t%s\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:734
2043 #, c-format
2044 msgid "Failed to get sample information: %s"
2045 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
2046
2047 #: ../src/utils/pactl.c:761
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Sample #%u\n"
2051 "\tName: %s\n"
2052 "\tSample Specification: %s\n"
2053 "\tChannel Map: %s\n"
2054 "\tVolume: %s\n"
2055 "\t %s\n"
2056 "\t balance %0.2f\n"
2057 "\tDuration: %0.1fs\n"
2058 "\tSize: %s\n"
2059 "\tLazy: %s\n"
2060 "\tFilename: %s\n"
2061 "\tProperties:\n"
2062 "\t\t%s\n"
2063 msgstr ""
2064 "નમૂના #%u\n"
2065 "\tનામ: %s\n"
2066 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2067 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
2068 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
2069 "\t %s\n"
2070 "\t સમતુલન %0.2f\n"
2071 "\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
2072 "\tમાપ: %s\n"
2073 "\tઆળસુ: %s\n"
2074 "\tફાઇલનામ: %s\n"
2075 "\tગુણધર્મો:\n"
2076 "\t\t%s\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:791 ../src/utils/pactl.c:801
2079 #, c-format
2080 msgid "Failure: %s"
2081 msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:915
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2086 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:954
2089 #, c-format
2090 msgid "Failed to upload sample: %s"
2091 msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:971
2094 msgid "Premature end of file"
2095 msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:991
2098 msgid "new"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:994
2102 msgid "change"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:997
2106 msgid "remove"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
2110 msgid "unknown"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1008
2114 msgid "sink"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1011
2118 msgid "source"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2122 msgid "sink-input"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1017
2126 msgid "source-output"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1020
2130 msgid "module"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1023
2134 msgid "client"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2138 msgid "sample-cache"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
2142 #, fuzzy
2143 msgid "server"
2144 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1041
2147 #, c-format
2148 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1258
2152 msgid "Got SIGINT, exiting."
2153 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1285
2156 msgid "Invalid volume specification"
2157 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2158
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1308
2160 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1323 ../src/utils/pactl.c:1324
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1325 ../src/utils/pactl.c:1326
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1327 ../src/utils/pactl.c:1328
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1330
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1331 ../src/utils/pactl.c:1332
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1333 ../src/utils/pactl.c:1334
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1337
2173 msgid "[options]"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1321
2177 msgid "[TYPE]"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1323
2181 msgid "FILENAME [NAME]"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1324
2185 msgid "NAME [SINK]"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1325
2189 msgid "NAME"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1326
2193 msgid "NAME [ARGS ...]"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1327
2197 msgid "#N"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1328
2201 msgid "#N SINK|SOURCE"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
2205 msgid "NAME|#N 1|0"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1330
2209 msgid "CARD PROFILE"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2213 msgid "NAME|#N PORT"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1332
2217 msgid "NAME|#N VOLUME"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1333
2221 msgid "#N VOLUME"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1335
2225 msgid "#N 1|0"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2229 msgid "#N FORMATS"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1339
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid ""
2235 "\n"
2236 " -h, --help Show this help\n"
2237 " --version Show version\n"
2238 "\n"
2239 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2240 "to\n"
2241 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2242 "server\n"
2243 msgstr ""
2244 "%s [options] ... \n"
2245 "\n"
2246 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
2247 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
2248 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
2249 "\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pactl.c:1380
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "pactl %s\n"
2255 "Compiled with libpulse %s\n"
2256 "Linked with libpulse %s\n"
2257 msgstr ""
2258 "pactl %s\n"
2259 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
2260 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
2261
2262 #: ../src/utils/pactl.c:1439
2263 #, c-format
2264 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/utils/pactl.c:1449
2268 msgid "Please specify a sample file to load"
2269 msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
2270
2271 #: ../src/utils/pactl.c:1462
2272 msgid "Failed to open sound file."
2273 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
2274
2275 #: ../src/utils/pactl.c:1474
2276 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2277 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
2278
2279 #: ../src/utils/pactl.c:1484
2280 msgid "You have to specify a sample name to play"
2281 msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2282
2283 #: ../src/utils/pactl.c:1496
2284 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2285 msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2286
2287 #: ../src/utils/pactl.c:1505
2288 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2289 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2290
2291 #: ../src/utils/pactl.c:1515
2292 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2293 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2294
2295 #: ../src/utils/pactl.c:1530
2296 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2297 msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2298
2299 #: ../src/utils/pactl.c:1550
2300 msgid "You have to specify a module index"
2301 msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2302
2303 #: ../src/utils/pactl.c:1560
2304 msgid ""
2305 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2306 msgstr ""
2307 "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2308
2309 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2310 msgid ""
2311 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2312 "value."
2313 msgstr ""
2314 "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2315
2316 #: ../src/utils/pactl.c:1585
2317 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2318 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2319
2320 #: ../src/utils/pactl.c:1596
2321 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2322 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2323
2324 #: ../src/utils/pactl.c:1607
2325 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2326 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2327
2328 #: ../src/utils/pactl.c:1618
2329 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2330 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2331
2332 #: ../src/utils/pactl.c:1631
2333 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2334 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2335
2336 #: ../src/utils/pactl.c:1644
2337 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2338 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2339
2340 #: ../src/utils/pactl.c:1649
2341 msgid "Invalid sink input index"
2342 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2343
2344 #: ../src/utils/pactl.c:1660
2345 #, fuzzy
2346 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2347 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2348
2349 #: ../src/utils/pactl.c:1665
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid source output index"
2352 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2353
2354 #: ../src/utils/pactl.c:1677
2355 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2356 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2357
2358 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
2359 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid mute specification"
2362 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2363
2364 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2365 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2366 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2367
2368 #: ../src/utils/pactl.c:1711
2369 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2370 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2371
2372 #: ../src/utils/pactl.c:1716
2373 msgid "Invalid sink input index specification"
2374 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2375
2376 #: ../src/utils/pactl.c:1732
2377 #, fuzzy
2378 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2379 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2380
2381 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Invalid source output index specification"
2384 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2385
2386 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2387 #, fuzzy
2388 msgid ""
2389 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2390 "formats"
2391 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2392
2393 #: ../src/utils/pactl.c:1772
2394 msgid "No valid command specified."
2395 msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2396
2397 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2401 "\n"
2402 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2403 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2404 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2405 "variables and cookie file.\n"
2406 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2407 msgstr ""
2408 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2409 "\n"
2410 " -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
2411 " -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
2412 " -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
2413 "કરો.\n"
2414 " -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
2415
2416 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2417 #, c-format
2418 msgid "Failed to parse command line.\n"
2419 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2420
2421 #: ../src/utils/pax11publish.c:113
2422 #, c-format
2423 msgid "Server: %s\n"
2424 msgstr "સર્વર: %s\n"
2425
2426 #: ../src/utils/pax11publish.c:115
2427 #, c-format
2428 msgid "Source: %s\n"
2429 msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
2430
2431 #: ../src/utils/pax11publish.c:117
2432 #, c-format
2433 msgid "Sink: %s\n"
2434 msgstr "સિંક: %s\n"
2435
2436 #: ../src/utils/pax11publish.c:119
2437 #, c-format
2438 msgid "Cookie: %s\n"
2439 msgstr "કુકી: %s\n"
2440
2441 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2442 #, c-format
2443 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2444 msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2445
2446 #: ../src/utils/pax11publish.c:142
2447 #, c-format
2448 msgid "Failed to save cookie data\n"
2449 msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2450
2451 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2452 #, c-format
2453 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2454 msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2455
2456 #: ../src/utils/pax11publish.c:162
2457 #, c-format
2458 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2459 msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
2460
2461 #: ../src/utils/pax11publish.c:179
2462 #, c-format
2463 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2464 msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
2465
2466 #: ../src/utils/pax11publish.c:199
2467 #, c-format
2468 msgid "Failed to load cookie data\n"
2469 msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2470
2471 #: ../src/utils/pax11publish.c:217
2472 #, c-format
2473 msgid "Not yet implemented.\n"
2474 msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
2475
2476 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2477 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2478 msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
2479
2480 #: ../src/utils/pacmd.c:71
2481 #, c-format
2482 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2483 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2484
2485 #: ../src/utils/pacmd.c:88
2486 #, c-format
2487 msgid "connect(): %s"
2488 msgstr "connect(): %s"
2489
2490 #: ../src/utils/pacmd.c:96
2491 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2492 msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
2493
2494 #: ../src/utils/pacmd.c:104
2495 msgid "Daemon not responding."
2496 msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
2497
2498 #: ../src/utils/pacmd.c:184
2499 #, c-format
2500 msgid "poll(): %s"
2501 msgstr "poll(): %s"
2502
2503 #: ../src/utils/pacmd.c:195 ../src/utils/pacmd.c:215
2504 #, c-format
2505 msgid "read(): %s"
2506 msgstr "read(): %s"
2507
2508 #: ../src/utils/pacmd.c:237 ../src/utils/pacmd.c:255
2509 #, c-format
2510 msgid "write(): %s"
2511 msgstr "write(): %s"
2512
2513 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
2514 msgid "Cannot access autospawn lock."
2515 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
2516
2517 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:560 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:726
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2521 "nothing to write!\n"
2522 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2523 "to the ALSA developers.\n"
2524 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2525 "returned 0 or another value < min_avail."
2526 msgstr ""
2527 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
2528 "ન હતુ!\n"
2529 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2530 "અહેવાલ કરો.\n"
2531 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2532 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2533
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:519 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:672
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2538 "nothing to read!\n"
2539 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2540 "to the ALSA developers.\n"
2541 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2542 "returned 0 or another value < min_avail."
2543 msgstr ""
2544 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
2545 "વંચાયુ ન હતુ!\n"
2546 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2547 "અહેવાલ કરો.\n"
2548 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2549 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2550
2551 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
2552 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
2554 msgid "Off"
2555 msgstr "બંધ"
2556
2557 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738
2558 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2559 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2560
2561 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2752
2562 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2563 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2564
2565 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2767
2566 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2567 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2568
2569 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
2570 msgid "Handsfree Gateway"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2574 msgid "PulseAudio Sound Server"
2575 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
2576
2577 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
2578 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
2579 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
2580 msgid "Output Devices"
2581 msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો"
2582
2583 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
2584 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
2585 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
2586 msgid "Input Devices"
2587 msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો"
2588
2589 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
2590 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2591 msgstr "@HOSTNAME@ પર ઓડિયો"
2592
2593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2219
2594 msgid "Input"
2595 msgstr "ઇનપુટ"
2596
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2220
2598 msgid "Docking Station Input"
2599 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2600
2601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Docking Station Microphone"
2604 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2605
2606 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Docking Station Line In"
2609 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2610
2611 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
2612 msgid "Line In"
2613 msgstr "લાઇન-ઇન"
2614
2615 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2224 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302
2616 msgid "Microphone"
2617 msgstr "માઇક્રોફોન"
2618
2619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Front Microphone"
2622 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2623
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Rear Microphone"
2627 msgstr "માઇક્રોફોન"
2628
2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
2630 msgid "External Microphone"
2631 msgstr "બહારનાં માઇક્રોફોન"
2632
2633 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2228 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
2634 msgid "Internal Microphone"
2635 msgstr "આંતરિક માઇક્રોફોન"
2636
2637 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2229 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
2638 msgid "Radio"
2639 msgstr "રેડિયો"
2640
2641 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2230 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
2642 msgid "Video"
2643 msgstr "વિડિયો"
2644
2645 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2231
2646 msgid "Automatic Gain Control"
2647 msgstr "Automatic Gain Control"
2648
2649 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2232
2650 msgid "No Automatic Gain Control"
2651 msgstr "Automatic Gain Control નથી"
2652
2653 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2233
2654 msgid "Boost"
2655 msgstr "બુસ્ટ"
2656
2657 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2234
2658 msgid "No Boost"
2659 msgstr "બુસ્ટ નથી"
2660
2661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2235
2662 msgid "Amplifier"
2663 msgstr "પરિવર્ધક"
2664
2665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2236
2666 msgid "No Amplifier"
2667 msgstr "પરિવર્ધક નથી"
2668
2669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Bass Boost"
2672 msgstr "બુસ્ટ"
2673
2674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
2675 #, fuzzy
2676 msgid "No Bass Boost"
2677 msgstr "બુસ્ટ નથી"
2678
2679 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
2680 msgid "Speaker"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
2684 msgid "Headphones"
2685 msgstr "ઍનલૉગ હૅડફોનો"
2686
2687 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
2688 msgid "Analog Input"
2689 msgstr "ઍનલૉગ ઇનપુટ"
2690
2691 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
2692 msgid "Dock Microphone"
2693 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2694
2695 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
2696 msgid "Analog Output"
2697 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ"
2698
2699 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
2700 msgid "LFE on Separate Mono Output"
2701 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ (LFE)"
2702
2703 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Line Out"
2706 msgstr "લાઇન-ઇન"
2707
2708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
2709 msgid "Analog Mono Output"
2710 msgstr "ઍનલૉગ મોનો આઉટપુટ"
2711
2712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Speakers"
2715 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2716
2717 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
2718 msgid "HDMI / DisplayPort"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
2724 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2725
2726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
2729 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2730
2731 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
2732 msgid "Analog Mono"
2733 msgstr "ઍનલૉગ મોનો"
2734
2735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
2736 msgid "Analog Stereo"
2737 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2738
2739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
2740 msgid "Analog Surround 2.1"
2741 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 2.1"
2742
2743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
2744 msgid "Analog Surround 3.0"
2745 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.0"
2746
2747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
2748 msgid "Analog Surround 3.1"
2749 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.1"
2750
2751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
2752 msgid "Analog Surround 4.0"
2753 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.0"
2754
2755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
2756 msgid "Analog Surround 4.1"
2757 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.1"
2758
2759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
2760 msgid "Analog Surround 5.0"
2761 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.0"
2762
2763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
2764 msgid "Analog Surround 5.1"
2765 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.1"
2766
2767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
2768 msgid "Analog Surround 6.0"
2769 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.0"
2770
2771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
2772 msgid "Analog Surround 6.1"
2773 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.1"
2774
2775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
2776 msgid "Analog Surround 7.0"
2777 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.0"
2778
2779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
2780 msgid "Analog Surround 7.1"
2781 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.1"
2782
2783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
2784 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2785 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2786
2787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
2790 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2791
2792 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
2793 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2794 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
2795
2796 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
2797 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2798 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2799
2800 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
2801 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2802 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2803
2804 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
2807 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2808
2809 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
2810 msgid "Analog Mono Duplex"
2811 msgstr "ઍનલૉગ મોનો ડુપ્લેક્ષ"
2812
2813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
2814 msgid "Analog Stereo Duplex"
2815 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ"
2816
2817 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
2818 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2819 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ (IEC958)"
2820
2821 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "%s Output"
2824 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
2825
2826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "%s Input"
2829 msgstr "ઇનપુટ"
2830
2831 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
2832 msgid ""
2833 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
2834 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
2835 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
2836 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
2837 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
2838 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
2839 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
2840 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
2841 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
2845 msgid "General Purpose Equalizer"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2852 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2853 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
2854 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
2855 msgstr ""
2856 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
2857 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
2858 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
2859 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
2860 "input control values>"
2861
2862 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
2863 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s [options]\n"
2870 "\n"
2871 "-h, --help Show this help\n"
2872 "-v, --verbose Print debug messages\n"
2873 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
2874 "44100)\n"
2875 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
2876 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
2877 "1)\n"
2878 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
2879 "44100)\n"
2880 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
2881 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
2882 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
2883 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
2884 "\n"
2885 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
2886 "combinations,\n"
2887 "back and forth.\n"
2888 "\n"
2889 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
2890 "alaw,\n"
2891 "32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
2892 "\n"
2893 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "%s %s\n"
2899 msgstr "%s %s"
2900
2901 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
2902 #, c-format
2903 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
2907 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
2908
2909 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
2910 #~ msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
2911
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "Source Output #%u\n"
2914 #~ "\tDriver: %s\n"
2915 #~ "\tOwner Module: %s\n"
2916 #~ "\tClient: %s\n"
2917 #~ "\tSource: %u\n"
2918 #~ "\tSample Specification: %s\n"
2919 #~ "\tChannel Map: %s\n"
2920 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2921 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2922 #~ "\tResample method: %s\n"
2923 #~ "\tProperties:\n"
2924 #~ "\t\t%s\n"
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n"
2927 #~ "\tડ્રાઇવર: %s\n"
2928 #~ "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
2929 #~ "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
2930 #~ "\tસ્ત્રોત: %u\n"
2931 #~ "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
2932 #~ "\tચેનલ મેપ %s\n"
2933 #~ "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2934 #~ "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
2935 #~ "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
2936 #~ "\tગુણધર્મો:\n"
2937 #~ "\t\t%s\n"
2938
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid ""
2941 #~ "%s [options] stat\n"
2942 #~ "%s [options] list\n"
2943 #~ "%s [options] exit\n"
2944 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2945 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2946 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2947 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2948 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2949 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2950 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2951 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2952 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2953 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2954 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2955 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2956 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2957 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2958 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2959 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2960 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2961 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2962 #~ "%s [options] subscribe\n"
2963 #~ "\n"
2964 #~ " -h, --help Show this help\n"
2965 #~ " --version Show version\n"
2966 #~ "\n"
2967 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2968 #~ "to\n"
2969 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2970 #~ "server\n"
2971 #~ msgstr ""
2972 #~ "%s [options] stat\n"
2973 #~ "%s [options] list\n"
2974 #~ "%s [options] exit\n"
2975 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2976 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2977 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
2978 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2979 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2980 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2981 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
2982 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2983 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2984 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2985 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2986 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2987 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2988 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2989 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2990 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2991 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2992 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2993 #~ "\n"
2994 #~ " -h, --help Show this help\n"
2995 #~ " --version Show version\n"
2996 #~ "\n"
2997 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2998 #~ "to\n"
2999 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3000 #~ "server\n"
3001
3002 #~ msgid "%s+%s"
3003 #~ msgstr "%s+%s"
3004
3005 #~ msgid "%s / %s"
3006 #~ msgstr "%s / %s"
3007
3008 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3009 #~ msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958)"
3010
3011 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3012 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"