]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/mr.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / mr.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 00:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
35 "कळवा."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
47 "कळवा."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
59 "कळवा."
60
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
79 msgid "Modem"
80 msgstr "मोडेम"
81
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
93
94 #: ../src/daemon/main.c:141
95 #, c-format
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
98
99 #: ../src/daemon/main.c:168
100 msgid "Exiting."
101 msgstr "बाहेर पडत आहे."
102
103 #: ../src/daemon/main.c:186
104 #, c-format
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
107
108 #: ../src/daemon/main.c:191
109 #, c-format
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
112
113 #: ../src/daemon/main.c:195
114 #, c-format
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
117
118 #: ../src/daemon/main.c:200
119 #, c-format
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
122
123 #: ../src/daemon/main.c:205
124 #, c-format
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
127
128 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
132
133 #: ../src/daemon/main.c:220
134 #, c-format
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
137
138 #: ../src/daemon/main.c:236
139 #, c-format
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
142
143 #: ../src/daemon/main.c:252
144 #, c-format
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:266
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:274
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
155
156 #: ../src/daemon/main.c:292
157 #, c-format
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:464
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:531
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:533
170 #, c-format
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:543
175 #, c-format
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:561
180 msgid ""
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
182 "specified)."
183 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:563
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:568
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:573
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:576
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr ""
200 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:579
203 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
204 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:584
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
208 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:611
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
213
214 #: ../src/daemon/main.c:617
215 #, c-format
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:622
220 #, c-format
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() अपयशी: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
225 #, c-format
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() अपयशी: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:642
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
232
233 #: ../src/daemon/main.c:644
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
236
237 #: ../src/daemon/main.c:721
238 #, c-format
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:722
243 #, c-format
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:723
248 #, c-format
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:726
253 #, c-format
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:729
258 #, c-format
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPUs आढळले."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:731
263 #, c-format
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:734
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:736
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:739
276 #, c-format
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:742
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:744
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:752
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:756
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:759
305 #, c-format
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "मशीन ID %s आहे."
308
309 #: ../src/daemon/main.c:763
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:769
315 #, c-format
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
318
319 #: ../src/daemon/main.c:774
320 #, c-format
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:777
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Using modules directory %s."
327 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:779
330 #, c-format
331 msgid "Running in system mode: %s"
332 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:782
335 msgid ""
336 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
337 "shouldn't be doing that.\n"
338 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
339 "expected.\n"
340 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
341 "explanation why system mode is usually a bad idea."
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/daemon/main.c:799
345 msgid "pa_pid_file_create() failed."
346 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
347
348 #: ../src/daemon/main.c:809
349 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
350 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:811
353 msgid ""
354 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
355 "resolution timers enabled!"
356 msgstr ""
357 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
358 "resolution timers enabled!"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:829
361 msgid "pa_core_new() failed."
362 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
363
364 #: ../src/daemon/main.c:891
365 msgid "Failed to initialize daemon."
366 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
367
368 #: ../src/daemon/main.c:896
369 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
370 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:913
373 msgid "Daemon startup complete."
374 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:919
377 msgid "Daemon shutdown initiated."
378 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:941
381 msgid "Daemon terminated."
382 msgstr "डिमन नष्ट केले."
383
384 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "%s [options]\n"
388 "\n"
389 "COMMANDS:\n"
390 " -h, --help Show this help\n"
391 " --version Show version\n"
392 " --dump-conf Dump default configuration\n"
393 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
394 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
395 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
396 "segments\n"
397 " --start Start the daemon if it is not "
398 "running\n"
399 " -k --kill Kill a running daemon\n"
400 " --check Check for a running daemon (only "
401 "returns exit code)\n"
402 "\n"
403 "OPTIONS:\n"
404 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
405 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
406 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
407 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
408 " (only available as root, when SUID "
409 "or\n"
410 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
411 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
412 " (only available as root, when SUID "
413 "or\n"
414 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
415 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
416 "module\n"
417 " loading/unloading after startup\n"
418 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
419 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
420 "this\n"
421 " time passed\n"
422 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
423 "and\n"
424 " this time passed\n"
425 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
426 "and\n"
427 " this time passed\n"
428 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
429 " -v Increase the verbosity level\n"
430 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
431 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
432 "messages\n"
433 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
434 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
435 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
436 "shared\n"
437 " objects (plugins)\n"
438 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
439 " (See --dump-resample-methods for\n"
440 " possible values)\n"
441 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
442 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
443 " platforms that support it.\n"
444 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
445 "\n"
446 "STARTUP SCRIPT:\n"
447 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
448 "with\n"
449 " the specified argument\n"
450 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
451 " -C Open a command line on the running "
452 "TTY\n"
453 " after startup\n"
454 "\n"
455 " -n Don't load default script file\n"
456 msgstr ""
457 "%s [options]\n"
458 "\n"
459 "COMMANDS:\n"
460 " -h, --help Show this help\n"
461 " --version Show version\n"
462 " --dump-conf Dump default configuration\n"
463 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
464 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
465 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
466 "segments\n"
467 " --start Start the daemon if it is not "
468 "running\n"
469 " -k --kill Kill a running daemon\n"
470 " --check Check for a running daemon (only "
471 "returns exit code)\n"
472 "\n"
473 "OPTIONS:\n"
474 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
475 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
476 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
477 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
478 " (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
481 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
482 " (only available as root, when SUID "
483 "or\n"
484 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
485 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
486 "module\n"
487 " loading/unloading after startup\n"
488 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
489 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
490 "this\n"
491 " time passed\n"
492 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
493 "and\n"
494 " this time passed\n"
495 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
496 "and\n"
497 " this time passed\n"
498 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
499 " -v Increase the verbosity level\n"
500 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
501 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
502 "messages\n"
503 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
504 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
505 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
506 "shared\n"
507 " objects (plugins)\n"
508 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
509 " (See --dump-resample-methods for\n"
510 " possible values)\n"
511 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
512 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
513 " platforms that support it.\n"
514 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
515 "\n"
516 "STARTUP SCRIPT:\n"
517 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
518 "with\n"
519 " the specified argument\n"
520 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
521 " -C Open a command line on the running "
522 "TTY\n"
523 " after startup\n"
524 "\n"
525 " -n Don't load default script file\n"
526
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
528 msgid "--daemonize expects boolean argument"
529 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
532 msgid "--fail expects boolean argument"
533 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
534
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
536 msgid ""
537 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
538 "of debug, info, notice, warn, error)."
539 msgstr ""
540 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
541 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
544 msgid "--high-priority expects boolean argument"
545 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
548 msgid "--realtime expects boolean argument"
549 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
552 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
556 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
560 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
561 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
564 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
565 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
568 msgid "--log-time expects boolean argument"
569 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
572 msgid "--log-meta expects boolean argument"
573 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
576 #, c-format
577 msgid "Invalid resample method '%s'."
578 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
581 msgid "--system expects boolean argument"
582 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
585 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
586 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
589 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
590 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
591
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
593 #, c-format
594 msgid "Name: %s\n"
595 msgstr "नाव: %s\n"
596
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
598 #, c-format
599 msgid "No module information available\n"
600 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
601
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
603 #, c-format
604 msgid "Version: %s\n"
605 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
608 #, c-format
609 msgid "Description: %s\n"
610 msgstr "वर्णन: %s\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
613 #, c-format
614 msgid "Author: %s\n"
615 msgstr "लेखक: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
618 #, c-format
619 msgid "Usage: %s\n"
620 msgstr "वापरणी: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
623 #, c-format
624 msgid "Load Once: %s\n"
625 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
628 #, c-format
629 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
633 #, c-format
634 msgid "Path: %s\n"
635 msgstr "मार्ग: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
638 #, c-format
639 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
641
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
643 #, c-format
644 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
646
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
648 #, c-format
649 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
655 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
660 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
698 #, c-format
699 msgid "Failed to open configuration file: %s"
700 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
703 msgid ""
704 "The specified default channel map has a different number of channels than "
705 "the specified default number of channels."
706 msgstr ""
707 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
708 "समाविष्टीत आहे."
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
711 #, c-format
712 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
713 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
714
715 #: ../src/daemon/caps.c:62
716 #, fuzzy
717 msgid "Cleaning up privileges."
718 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
719
720 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
721 msgid "PulseAudio Sound System"
722 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
723
724 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
725 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
726 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
727
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
729 msgid "Mono"
730 msgstr "मोनो"
731
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
733 msgid "Front Center"
734 msgstr "समोर मध्यभागी"
735
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
737 msgid "Front Left"
738 msgstr "समोर डावीकडे"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
741 msgid "Front Right"
742 msgstr "समोर उजवीकडे"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
745 msgid "Rear Center"
746 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
749 msgid "Rear Left"
750 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
753 msgid "Rear Right"
754 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
757 msgid "Low Frequency Emmiter"
758 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
761 msgid "Front Left-of-center"
762 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
765 msgid "Front Right-of-center"
766 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
769 msgid "Side Left"
770 msgstr "डावी बाजू"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
773 msgid "Side Right"
774 msgstr "उजवी बाजू"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
777 msgid "Auxiliary 0"
778 msgstr "ऑक्जीलरी 0"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
781 msgid "Auxiliary 1"
782 msgstr "ऑक्जीलरी 1"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
785 msgid "Auxiliary 2"
786 msgstr "ऑक्जीलरी 2"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
789 msgid "Auxiliary 3"
790 msgstr "ऑक्जीलरी 3"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
793 msgid "Auxiliary 4"
794 msgstr "ऑक्जीलरी 4"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
797 msgid "Auxiliary 5"
798 msgstr "ऑक्जीलरी 5"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
801 msgid "Auxiliary 6"
802 msgstr "ऑक्जीलरी 6"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
805 msgid "Auxiliary 7"
806 msgstr "ऑक्जीलरी 7"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
809 msgid "Auxiliary 8"
810 msgstr "ऑक्जीलरी 8"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
813 msgid "Auxiliary 9"
814 msgstr "ऑक्जीलरी 9"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
817 msgid "Auxiliary 10"
818 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
821 msgid "Auxiliary 11"
822 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
825 msgid "Auxiliary 12"
826 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
829 msgid "Auxiliary 13"
830 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
833 msgid "Auxiliary 14"
834 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
837 msgid "Auxiliary 15"
838 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
841 msgid "Auxiliary 16"
842 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
845 msgid "Auxiliary 17"
846 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
849 msgid "Auxiliary 18"
850 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
853 msgid "Auxiliary 19"
854 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
857 msgid "Auxiliary 20"
858 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
861 msgid "Auxiliary 21"
862 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
865 msgid "Auxiliary 22"
866 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
869 msgid "Auxiliary 23"
870 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
873 msgid "Auxiliary 24"
874 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
877 msgid "Auxiliary 25"
878 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
881 msgid "Auxiliary 26"
882 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
885 msgid "Auxiliary 27"
886 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
889 msgid "Auxiliary 28"
890 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
893 msgid "Auxiliary 29"
894 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
897 msgid "Auxiliary 30"
898 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
901 msgid "Auxiliary 31"
902 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
905 msgid "Top Center"
906 msgstr "वरील मध्य"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
909 msgid "Top Front Center"
910 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
913 msgid "Top Front Left"
914 msgstr "वरील समोरचे डावे"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
917 msgid "Top Front Right"
918 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
921 msgid "Top Rear Center"
922 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
925 msgid "Top Rear Left"
926 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
929 msgid "Top Rear Right"
930 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
933 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
934 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
935 msgid "(invalid)"
936 msgstr "(अवैध)"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
939 msgid "Stereo"
940 msgstr "स्टिरीओ"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
943 msgid "Surround 4.0"
944 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
947 msgid "Surround 4.1"
948 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
951 msgid "Surround 5.0"
952 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
955 msgid "Surround 5.1"
956 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
959 msgid "Surround 7.1"
960 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
961
962 #: ../src/pulse/error.c:43
963 msgid "OK"
964 msgstr "ठिक"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:44
967 msgid "Access denied"
968 msgstr "प्रवेश नकारले"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:45
971 msgid "Unknown command"
972 msgstr "अपरिचीत आदेश"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:46
975 msgid "Invalid argument"
976 msgstr "अवैध बाब"
977
978 #: ../src/pulse/error.c:47
979 msgid "Entity exists"
980 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
981
982 #: ../src/pulse/error.c:48
983 msgid "No such entity"
984 msgstr "घटक आढळले नाही"
985
986 #: ../src/pulse/error.c:49
987 msgid "Connection refused"
988 msgstr "जुळवणी नकारली"
989
990 #: ../src/pulse/error.c:50
991 msgid "Protocol error"
992 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
993
994 #: ../src/pulse/error.c:51
995 msgid "Timeout"
996 msgstr "वेळसमाप्ती"
997
998 #: ../src/pulse/error.c:52
999 msgid "No authorization key"
1000 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:53
1003 msgid "Internal error"
1004 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:54
1007 msgid "Connection terminated"
1008 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:55
1011 msgid "Entity killed"
1012 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:56
1015 msgid "Invalid server"
1016 msgstr "अवैध सर्वर"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:57
1019 msgid "Module initalization failed"
1020 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:58
1023 msgid "Bad state"
1024 msgstr "अयोग्य स्तर"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:59
1027 msgid "No data"
1028 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:60
1031 msgid "Incompatible protocol version"
1032 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:61
1035 msgid "Too large"
1036 msgstr "खूप मोठे"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:62
1039 msgid "Not supported"
1040 msgstr "समर्थीत नाही"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:63
1043 msgid "Unknown error code"
1044 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:64
1047 msgid "No such extension"
1048 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:65
1051 msgid "Obsolete functionality"
1052 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:66
1055 msgid "Missing implementation"
1056 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:67
1059 msgid "Client forked"
1060 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1061
1062 #: ../src/pulse/sample.c:173
1063 #, c-format
1064 msgid "%s %uch %uHz"
1065 msgstr "%s %uch %uHz"
1066
1067 #: ../src/pulse/sample.c:185
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f GiB"
1070 msgstr "%0.1f GiB"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:187
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f MiB"
1075 msgstr "%0.1f MiB"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:189
1078 #, c-format
1079 msgid "%0.1f KiB"
1080 msgstr "%0.1f KiB"
1081
1082 #: ../src/pulse/sample.c:191
1083 #, c-format
1084 msgid "%u B"
1085 msgstr "%u B"
1086
1087 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1088 msgid "XOpenDisplay() failed"
1089 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1090
1091 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1092 msgid "Failed to parse cookie data"
1093 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1094
1095 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1096 #, c-format
1097 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1098 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1099
1100 #: ../src/pulse/context.c:550
1101 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1102 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:693
1105 #, c-format
1106 msgid "fork(): %s"
1107 msgstr "fork(): %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:748
1110 #, c-format
1111 msgid "waitpid(): %s"
1112 msgstr "waitpid(): %s"
1113
1114 #: ../src/pulse/context.c:1435
1115 #, c-format
1116 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1117 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1118
1119 #: ../src/utils/pacat.c:108
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "Failed to drain stream: %s"
1122 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1123
1124 #: ../src/utils/pacat.c:113
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Playback stream drained."
1127 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:123
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Draining connection to server."
1132 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:136
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1137 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:159
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:197
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1152 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:307
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Stream successfully created."
1157 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:310
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1162 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:314
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1167 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:317
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1172 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:321
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1177 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:325
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1182 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:335
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream error: %s"
1187 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:345
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device suspended.%s"
1192 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:347
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream device resumed.%s"
1197 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:355
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream underrun.%s"
1202 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:362
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream overrun.%s"
1207 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:369
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream started.%s"
1212 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1217 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:376
1220 msgid "not "
1221 msgstr "नाही "
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:383
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1226 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:416
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Connection established.%s"
1231 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:419
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:447
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:453
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1246 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:467
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Connection failure: %s"
1251 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:500
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Got EOF."
1256 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:537
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "write() failed: %s"
1261 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:558
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Got signal, exiting."
1266 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:572
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Failed to get latency: %s"
1271 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:577
1274 #, c-format
1275 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1276 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:595
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:605
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "%s [options]\n"
1287 "\n"
1288 " -h, --help Show this help\n"
1289 " --version Show version\n"
1290 "\n"
1291 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1292 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1293 "\n"
1294 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1295 "\n"
1296 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1297 "to\n"
1298 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1299 "connect to\n"
1300 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1301 "server\n"
1302 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1303 "server\n"
1304 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1305 "in range 0...65536\n"
1306 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1307 "44100)\n"
1308 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1309 "s16be, u8, float32le,\n"
1310 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1311 "s24le, s24be,\n"
1312 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1313 "s16ne)\n"
1314 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1315 "2 for stereo\n"
1316 " (defaults to 2)\n"
1317 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1318 "default\n"
1319 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1320 "the stream is\n"
1321 " being connected to.\n"
1322 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1323 "the stream is\n"
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1326 "channel map\n"
1327 " from the sink the stream is being "
1328 "connected to.\n"
1329 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1330 " --no-remap Map channels by index instead of "
1331 "name.\n"
1332 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1333 "bytes.\n"
1334 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1335 "per request in bytes.\n"
1336 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1337 "specified value.\n"
1338 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1339 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1340 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1341 msgstr ""
1342 "%s [options]\n"
1343 "\n"
1344 " -h, --help Show this help\n"
1345 " --version Show version\n"
1346 "\n"
1347 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1348 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1349 "\n"
1350 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1351 "\n"
1352 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1353 "to\n"
1354 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1355 "connect to\n"
1356 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1357 "server\n"
1358 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1359 "server\n"
1360 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1361 "in range 0...65536\n"
1362 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1363 "44100)\n"
1364 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1365 "s16be, u8, float32le,\n"
1366 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1367 "(defaults to s16ne)\n"
1368 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1369 "2 for stereo\n"
1370 " (defaults to 2)\n"
1371 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1372 "default\n"
1373 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1374 "the stream is\n"
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1377 "the stream is\n"
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1380 "channel map\n"
1381 " from the sink the stream is being "
1382 "connected to.\n"
1383 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1384 " --no-remap Map channels by index instead of "
1385 "name.\n"
1386 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1387 "bytes.\n"
1388 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1389 "per request in bytes.\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:727
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "pacat %s\n"
1395 "Compiled with libpulse %s\n"
1396 "Linked with libpulse %s\n"
1397 msgstr ""
1398 "pacat %s\n"
1399 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1400 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:760
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid client name '%s'"
1405 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:776
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid stream name '%s'"
1410 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:813
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid channel map '%s'"
1415 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:842
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1420 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:849
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1425 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:861
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Invalid property '%s'"
1430 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:878
1433 #, c-format
1434 msgid "Unknown file format %s."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:897
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Invalid sample specification"
1440 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:907
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "open(): %s"
1445 msgstr "open(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:912
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "dup2(): %s"
1450 msgstr "dup2(): %s\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:919
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Too many arguments."
1455 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:930
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1460 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:950
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Failed to open audio file."
1465 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:956
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1471 "specification from file."
1472 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:959
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1477 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:968
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1482 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:979
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1487 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:990
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1492 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid ""
1497 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1498 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1501 msgid "recording"
1502 msgstr "रेकॉर्डींग"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1505 msgid "playback"
1506 msgstr "प्लेबॅक"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1509 #, fuzzy
1510 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1511 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1514 #, fuzzy
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1519 #, fuzzy
1520 msgid "pa_context_new() failed."
1521 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1524 #, c-format
1525 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1526 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1534 #, fuzzy
1535 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1539 #, c-format
1540 msgid "fork(): %s\n"
1541 msgstr "fork(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1544 #, c-format
1545 msgid "execvp(): %s\n"
1546 msgstr "execvp(): %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1551 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1554 #, c-format
1555 msgid "Failure to resume: %s\n"
1556 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1559 #, c-format
1560 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1561 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1564 #, c-format
1565 msgid "Connection failure: %s\n"
1566 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1569 #, c-format
1570 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1571 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1576 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "%s [options] ... \n"
1582 "\n"
1583 " -h, --help Show this help\n"
1584 " --version Show version\n"
1585 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1586 "to\n"
1587 "\n"
1588 msgstr ""
1589 "%s [options] ... \n"
1590 "\n"
1591 " -h, --help Show this help\n"
1592 " --version Show version\n"
1593 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1594 "to\n"
1595 "\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "pasuspender %s\n"
1601 "Compiled with libpulse %s\n"
1602 "Linked with libpulse %s\n"
1603 msgstr ""
1604 "pasuspender %s\n"
1605 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1606 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1619 #, c-format
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:128
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1626 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:134
1629 #, c-format
1630 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:137
1634 #, c-format
1635 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:140
1639 #, c-format
1640 msgid "Sample cache size: %s\n"
1641 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:149
1644 #, c-format
1645 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1646 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:157
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "User name: %s\n"
1652 "Host Name: %s\n"
1653 "Server Name: %s\n"
1654 "Server Version: %s\n"
1655 "Default Sample Specification: %s\n"
1656 "Default Channel Map: %s\n"
1657 "Default Sink: %s\n"
1658 "Default Source: %s\n"
1659 "Cookie: %08x\n"
1660 msgstr ""
1661 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1662 "आयोजक नाव: %s\n"
1663 "सर्वर नाव: %s\n"
1664 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1665 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1666 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1667 "मुलभूत सिंक: %s\n"
1668 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1669 "कुकीज: %08x\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:198
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1674 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:214
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Sink #%u\n"
1680 "\tState: %s\n"
1681 "\tName: %s\n"
1682 "\tDescription: %s\n"
1683 "\tDriver: %s\n"
1684 "\tSample Specification: %s\n"
1685 "\tChannel Map: %s\n"
1686 "\tOwner Module: %u\n"
1687 "\tMute: %s\n"
1688 "\tVolume: %s%s%s\n"
1689 "\t balance %0.2f\n"
1690 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1691 "\tMonitor Source: %s\n"
1692 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1693 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1694 "\tProperties:\n"
1695 "\t\t%s\n"
1696 msgstr ""
1697 "Sink #%u\n"
1698 "\tState: %s\n"
1699 "\tName: %s\n"
1700 "\tDescription: %s\n"
1701 "\tDriver: %s\n"
1702 "\tSample Specification: %s\n"
1703 "\tChannel Map: %s\n"
1704 "\tOwner Module: %u\n"
1705 "\tMute: %s\n"
1706 "\tVolume: %s%s%s\n"
1707 "\t balance %0.2f\n"
1708 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1709 "\tMonitor Source: %s\n"
1710 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1711 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 "\tProperties:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tPorts:\n"
1718 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "\tActive Port: %s\n"
1723 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:290
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1728 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:306
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Source #%u\n"
1734 "\tState: %s\n"
1735 "\tName: %s\n"
1736 "\tDescription: %s\n"
1737 "\tDriver: %s\n"
1738 "\tSample Specification: %s\n"
1739 "\tChannel Map: %s\n"
1740 "\tOwner Module: %u\n"
1741 "\tMute: %s\n"
1742 "\tVolume: %s%s%s\n"
1743 "\t balance %0.2f\n"
1744 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1745 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1746 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1747 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 "\tProperties:\n"
1749 "\t\t%s\n"
1750 msgstr ""
1751 "Source #%u\n"
1752 "\tState: %s\n"
1753 "\tName: %s\n"
1754 "\tDescription: %s\n"
1755 "\tDriver: %s\n"
1756 "\tSample Specification: %s\n"
1757 "\tChannel Map: %s\n"
1758 "\tOwner Module: %u\n"
1759 "\tMute: %s\n"
1760 "\tVolume: %s%s%s\n"
1761 "\t balance %0.2f\n"
1762 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1763 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1764 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1765 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tProperties:\n"
1767 "\t\t%s\n"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1770 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1771 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1772 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1773 #: ../src/utils/pactl.c:638
1774 msgid "n/a"
1775 msgstr "n/a"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:368
1778 #, c-format
1779 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1780 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:386
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Module #%u\n"
1786 "\tName: %s\n"
1787 "\tArgument: %s\n"
1788 "\tUsage counter: %s\n"
1789 "\tProperties:\n"
1790 "\t\t%s\n"
1791 msgstr ""
1792 "Module #%u\n"
1793 "\tName: %s\n"
1794 "\tArgument: %s\n"
1795 "\tUsage counter: %s\n"
1796 "\tProperties:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:405
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1802 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:423
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Client #%u\n"
1808 "\tDriver: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "Client #%u\n"
1814 "\tDriver: %s\n"
1815 "\tOwner Module: %s\n"
1816 "\tProperties:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:440
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1822 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:458
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Card #%u\n"
1828 "\tName: %s\n"
1829 "\tDriver: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833 msgstr ""
1834 "Card #%u\n"
1835 "\tName: %s\n"
1836 "\tDriver: %s\n"
1837 "\tOwner Module: %s\n"
1838 "\tProperties:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:472
1842 #, c-format
1843 msgid "\tProfiles:\n"
1844 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:478
1847 #, c-format
1848 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1849 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:489
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1854 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:508
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Sink Input #%u\n"
1860 "\tDriver: %s\n"
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tClient: %s\n"
1863 "\tSink: %u\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\tMute: %s\n"
1867 "\tVolume: %s\n"
1868 "\t %s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1873 "\tProperties:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875 msgstr ""
1876 "Sink Input #%u\n"
1877 "\tDriver: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tClient: %s\n"
1880 "\tSink: %u\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\tMute: %s\n"
1884 "\tVolume: %s\n"
1885 "\t %s\n"
1886 "\t balance %0.2f\n"
1887 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tResample method: %s\n"
1890 "\tProperties:\n"
1891 "\t\t%s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:547
1894 #, c-format
1895 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1896 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1897
1898 #: ../src/utils/pactl.c:567
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Source Output #%u\n"
1902 "\tDriver: %s\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tClient: %s\n"
1905 "\tSource: %u\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913 msgstr ""
1914 "Source Output #%u\n"
1915 "\tDriver: %s\n"
1916 "\tOwner Module: %s\n"
1917 "\tClient: %s\n"
1918 "\tSource: %u\n"
1919 "\tSample Specification: %s\n"
1920 "\tChannel Map: %s\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1924 "\tProperties:\n"
1925 "\t\t%s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:598
1928 #, c-format
1929 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1930 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:616
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Sample #%u\n"
1936 "\tName: %s\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tVolume: %s\n"
1940 "\t %s\n"
1941 "\t balance %0.2f\n"
1942 "\tDuration: %0.1fs\n"
1943 "\tSize: %s\n"
1944 "\tLazy: %s\n"
1945 "\tFilename: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "Sample #%u\n"
1950 "\tName: %s\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\tVolume: %s\n"
1954 "\t %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1957 "\tSize: %s\n"
1958 "\tLazy: %s\n"
1959 "\tFilename: %s\n"
1960 "\tProperties:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1964 #, c-format
1965 msgid "Failure: %s\n"
1966 msgstr "अपयशी: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:680
1969 #, c-format
1970 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1971 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:697
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:826
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1994 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1995 "\n"
1996 " -h, --help Show this help\n"
1997 " --version Show version\n"
1998 "\n"
1999 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2000 "to\n"
2001 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2002 "server\n"
2003 msgstr ""
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module ID\n"
2014 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2017 "\n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2020 "\n"
2021 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2022 "to\n"
2023 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2024 "server\n"
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:880
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "pactl %s\n"
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2032 msgstr ""
2033 "pactl %s\n"
2034 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2035 "libpulse %s सह जुळले\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:900
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2040 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:926
2043 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2044 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:939
2047 msgid "Failed to open sound file.\n"
2048 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:944
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:951
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2058 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:961
2061 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2062 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:973
2065 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2066 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:982
2069 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2070 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2074 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2077 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2078 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2081 msgid "You have to specify a module index\n"
2082 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2085 msgid ""
2086 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2087 "value.\n"
2088 msgstr ""
2089 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2090 "लागेल.\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2093 msgid ""
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2095 "value.\n"
2096 msgstr ""
2097 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2098 "लागेल.\n"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2101 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2102 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2107 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2110 #, fuzzy
2111 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2112 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2115 msgid "No valid command specified.\n"
2116 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2122 "\n"
2123 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2124 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2125 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2126 "variables and cookie file.\n"
2127 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128 msgstr ""
2129 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2130 "\n"
2131 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2132 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2133 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2134 "variables and cookie file.\n"
2135 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to parse command line.\n"
2140 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2143 #, c-format
2144 msgid "Server: %s\n"
2145 msgstr "सर्वर: %s\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2148 #, c-format
2149 msgid "Source: %s\n"
2150 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2151
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2153 #, c-format
2154 msgid "Sink: %s\n"
2155 msgstr "सिंक: %s\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2158 #, c-format
2159 msgid "Cookie: %s\n"
2160 msgstr "कुकीज: %s\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2165 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to save cookie data\n"
2170 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2171
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2175 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2178 #, c-format
2179 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2180 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2185 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2188 #, c-format
2189 msgid "Failed to load cookie data\n"
2190 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2193 #, c-format
2194 msgid "Not yet implemented.\n"
2195 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2198 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2202 #, c-format
2203 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2205
2206 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2207 #, c-format
2208 msgid "connect(): %s"
2209 msgstr "connect(): %s"
2210
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2212 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2213 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2214
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2216 msgid "Daemon not responding."
2217 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2218
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "poll(): %s"
2222 msgstr "fork(): %s"
2223
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2225 #, c-format
2226 msgid "read(): %s"
2227 msgstr "read(): %s"
2228
2229 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2230 #, c-format
2231 msgid "write(): %s"
2232 msgstr "write(): %s"
2233
2234 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2235 msgid "Cannot access autospawn lock."
2236 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2237
2238 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2242 "nothing to write!\n"
2243 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2244 "to the ALSA developers.\n"
2245 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2246 "returned 0 or another value < min_avail."
2247 msgstr ""
2248 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2249 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2250 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2251 "मूल्य < min_avail असावे."
2252
2253 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2262 msgstr ""
2263 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2264 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2265 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2266 "मूल्य < min_avail असावे."
2267
2268 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2269 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2270 msgid "Off"
2271 msgstr "बंद करा"
2272
2273 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2274 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2275 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2276
2277 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2278 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2279 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2280
2281 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2282 msgid "PulseAudio Sound Server"
2283 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2284
2285 #~ msgid "select(): %s"
2286 #~ msgstr "select(): %s"
2287
2288 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2289 #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
2290
2291 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2292 #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2293
2294 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2295 #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2296
2297 #~ msgid "Failed to get CK session."
2298 #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
2299
2300 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2301 #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2302
2303 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2304 #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
2305
2306 #~ msgid "Cannot set action_id"
2307 #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
2308
2309 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2310 #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
2311
2312 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2313 #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
2314
2315 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2316 #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
2317
2318 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2319 #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2320
2321 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2322 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
2323
2324 #~ msgid ""
2325 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2326 #~ "daemon"
2327 #~ msgstr ""
2328 #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
2329
2330 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2331 #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
2332
2333 #~ msgid ""
2334 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2335 #~ msgstr ""
2336 #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2337
2338 #~ msgid ""
2339 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2340 #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2341
2342 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2343 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2344
2345 #, fuzzy
2346 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2347 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2348
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2350 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2351
2352 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2353 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2354
2355 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2357
2358 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2360
2361 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2363
2364 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2365 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2366
2367 #~ msgid ""
2368 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2369 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2370 #~ "privileges:\n"
2371 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2372 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2373 #~ "limits.\n"
2374 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2375 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2376 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2377 #~ msgstr ""
2378 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2379 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2380 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2381 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2382 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2383 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2384 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2388 #~ "policy."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2391
2392 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2393 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2394
2395 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2396 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2397
2398 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2399 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2400
2401 #~ msgid ""
2402 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2405
2406 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2407 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2408
2409 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2410 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2411
2412 #~ msgid "Analog Mono"
2413 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2414
2415 #~ msgid "Analog Stereo"
2416 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2417
2418 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2419 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2420
2421 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2422 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2423
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2425 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2426
2427 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2428 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2429
2430 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2431 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2434 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2435
2436 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2437 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2438
2439 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2440 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2441
2442 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2443 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2444
2445 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2446 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2447
2448 #~ msgid "Output %s"
2449 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2450
2451 #~ msgid "Input %s"
2452 #~ msgstr "इनपुट %s"
2453
2454 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2455 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2456
2457 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2458 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2459
2460 #~ msgid "Connection established.\n"
2461 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2462
2463 #~ msgid ""
2464 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2465 #~ "\n"
2466 #~ " -h, --help Show this help\n"
2467 #~ " --version Show version\n"
2468 #~ "\n"
2469 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2470 #~ "\n"
2471 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2472 #~ "to\n"
2473 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2474 #~ "to\n"
2475 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2476 #~ "server\n"
2477 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2478 #~ "server\n"
2479 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2480 #~ "volume in range 0...65536\n"
2481 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2484 #~ "\n"
2485 #~ " -h, --help Show this help\n"
2486 #~ " --version Show version\n"
2487 #~ "\n"
2488 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2489 #~ "\n"
2490 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2491 #~ "to\n"
2492 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2493 #~ "to\n"
2494 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2495 #~ "server\n"
2496 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2497 #~ "server\n"
2498 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2499 #~ "volume in range 0...65536\n"
2500 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2501
2502 #~ msgid ""
2503 #~ "paplay %s\n"
2504 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2505 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "paplay %s\n"
2508 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2509 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2510
2511 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2512 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2513
2514 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2515 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2516
2517 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2518 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2519
2520 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2521 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"