]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
Merge remote branch 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:29+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr "%s %s"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
33 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
34 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
45 "ms).\n"
46 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
47 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
58 "ms).\n"
59 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
60 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<nielun nimi> sink_properties=<nielun asetukset> "
83 "master=<suodatettavan nielun nimi> format=<näytemuoto> "
84 "rate=<näytteenottotaajuus> channels=<kanavien määrä> "
85 "channel_map=<kanavakartta> plugin=<ladspa-liitännäisen nimi> label=<ladspa-"
86 "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
87 "syötteenhallinta-arvoja>"
88
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr ""
92
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 #, fuzzy
95 msgid "Null Output"
96 msgstr "Ulostulo %s"
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
99 msgid "Internal Audio"
100 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
101
102 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
103 msgid "Modem"
104 msgstr "Modeemi"
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
107 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
108 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
111 msgid "Failed to allocate new dl loader."
112 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
115 msgid "Failed to add bind-now-loader."
116 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
117
118 #: ../src/daemon/main.c:141
119 #, c-format
120 msgid "Got signal %s."
121 msgstr "Saatiin signaali %s."
122
123 #: ../src/daemon/main.c:168
124 msgid "Exiting."
125 msgstr "Poistutaan."
126
127 #: ../src/daemon/main.c:186
128 #, c-format
129 msgid "Failed to find user '%s'."
130 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
131
132 #: ../src/daemon/main.c:191
133 #, c-format
134 msgid "Failed to find group '%s'."
135 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
136
137 #: ../src/daemon/main.c:195
138 #, c-format
139 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
140 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
141
142 #: ../src/daemon/main.c:200
143 #, c-format
144 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
145 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
146
147 #: ../src/daemon/main.c:205
148 #, c-format
149 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
150 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
153 #, c-format
154 msgid "Failed to create '%s': %s"
155 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:220
158 #, c-format
159 msgid "Failed to change group list: %s"
160 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:236
163 #, c-format
164 msgid "Failed to change GID: %s"
165 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:252
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change UID: %s"
170 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:271
173 msgid "Successfully dropped root privileges."
174 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
175
176 #: ../src/daemon/main.c:279
177 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
178 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
179
180 #: ../src/daemon/main.c:297
181 #, c-format
182 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
183 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:469
186 msgid "Failed to parse command line."
187 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:536
190 msgid "Daemon not running"
191 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:538
194 #, c-format
195 msgid "Daemon running as PID %u"
196 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:548
199 #, c-format
200 msgid "Failed to kill daemon: %s"
201 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:566
204 msgid ""
205 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
206 "specified)."
207 msgstr ""
208 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
209 "system ole määritelty)."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:568
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
214
215 #: ../src/daemon/main.c:573
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:578
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
221 msgstr ""
222 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:581
225 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
226 msgstr ""
227 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
228 "asetettuna!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:584
231 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
232 msgstr ""
233 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:589
236 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
237 msgstr ""
238 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
239 "pakotetusti pois käytöstä."
240
241 #: ../src/daemon/main.c:616
242 msgid "Failed to acquire stdio."
243 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:622
246 #, c-format
247 msgid "pipe failed: %s"
248 msgstr "putki epäonnistui: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:627
251 #, c-format
252 msgid "fork() failed: %s"
253 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
256 #, c-format
257 msgid "read() failed: %s"
258 msgstr "read() epäonnistui: %s"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:647
261 msgid "Daemon startup failed."
262 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
263
264 #: ../src/daemon/main.c:649
265 msgid "Daemon startup successful."
266 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
267
268 #: ../src/daemon/main.c:726
269 #, c-format
270 msgid "This is PulseAudio %s"
271 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:727
274 #, c-format
275 msgid "Compilation host: %s"
276 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:728
279 #, c-format
280 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
281 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:731
284 #, c-format
285 msgid "Running on host: %s"
286 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:734
289 #, c-format
290 msgid "Found %u CPUs."
291 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
292
293 #: ../src/daemon/main.c:736
294 #, c-format
295 msgid "Page size is %lu bytes"
296 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:739
299 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
300 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:741
303 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
304 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:744
307 #, c-format
308 msgid "Running in valgrind mode: %s"
309 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:747
312 msgid "Optimized build: yes"
313 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:749
316 msgid "Optimized build: no"
317 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:753
320 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
321 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
322
323 #: ../src/daemon/main.c:755
324 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
325 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
326
327 #: ../src/daemon/main.c:757
328 msgid "All asserts enabled."
329 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:761
332 msgid "Failed to get machine ID"
333 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:764
336 #, c-format
337 msgid "Machine ID is %s."
338 msgstr "Konetunniste on %s."
339
340 #: ../src/daemon/main.c:768
341 #, c-format
342 msgid "Session ID is %s."
343 msgstr "Istunnon tunniste on %s."
344
345 #: ../src/daemon/main.c:774
346 #, c-format
347 msgid "Using runtime directory %s."
348 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
349
350 #: ../src/daemon/main.c:779
351 #, c-format
352 msgid "Using state directory %s."
353 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:782
356 #, c-format
357 msgid "Using modules directory %s."
358 msgstr "Käytetään moduulihakemistoa %s."
359
360 #: ../src/daemon/main.c:784
361 #, c-format
362 msgid "Running in system mode: %s"
363 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:787
366 msgid ""
367 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
368 "shouldn't be doing that.\n"
369 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
370 "expected.\n"
371 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
372 "explanation why system mode is usually a bad idea."
373 msgstr ""
374 "PA:ta suoritetaan järjestelmätilassa. Näin ei luultavasti pitäisi tehdä.\n"
375 "Jos silti teet näin, on sinun vikasi jos kaikki ei toimikaan odotetusti.\n"
376 "Lisätietoja siitä, miksi järjestelmätilan käyttäminen on yleensä huono "
377 "ajatus on osoitteessa http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:804
380 msgid "pa_pid_file_create() failed."
381 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:814
384 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
385 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:816
388 msgid ""
389 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
390 "resolution timers enabled!"
391 msgstr ""
392 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
393 "suositeltava!"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:839
396 msgid "pa_core_new() failed."
397 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:899
400 msgid "Failed to initialize daemon."
401 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
402
403 #: ../src/daemon/main.c:904
404 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
405 msgstr ""
406 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
407 "toiminnasta."
408
409 #: ../src/daemon/main.c:921
410 msgid "Daemon startup complete."
411 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
412
413 #: ../src/daemon/main.c:927
414 msgid "Daemon shutdown initiated."
415 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
416
417 #: ../src/daemon/main.c:949
418 msgid "Daemon terminated."
419 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
420
421 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "%s [options]\n"
425 "\n"
426 "COMMANDS:\n"
427 " -h, --help Show this help\n"
428 " --version Show version\n"
429 " --dump-conf Dump default configuration\n"
430 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
431 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
432 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
433 "segments\n"
434 " --start Start the daemon if it is not "
435 "running\n"
436 " -k --kill Kill a running daemon\n"
437 " --check Check for a running daemon (only "
438 "returns exit code)\n"
439 "\n"
440 "OPTIONS:\n"
441 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
442 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
443 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
444 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
445 " (only available as root, when SUID "
446 "or\n"
447 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
448 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
449 " (only available as root, when SUID "
450 "or\n"
451 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
452 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
453 "module\n"
454 " loading/unloading after startup\n"
455 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
456 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
457 "this\n"
458 " time passed\n"
459 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
460 "and\n"
461 " this time passed\n"
462 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
463 "and\n"
464 " this time passed\n"
465 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
466 " -v Increase the verbosity level\n"
467 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
468 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
469 "messages\n"
470 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
471 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
472 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
473 "shared\n"
474 " objects (plugins)\n"
475 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
476 " (See --dump-resample-methods for\n"
477 " possible values)\n"
478 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
479 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
480 " platforms that support it.\n"
481 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
482 "\n"
483 "STARTUP SCRIPT:\n"
484 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
485 "with\n"
486 " the specified argument\n"
487 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
488 " -C Open a command line on the running "
489 "TTY\n"
490 " after startup\n"
491 "\n"
492 " -n Don't load default script file\n"
493 msgstr ""
494 "%s [valitsimet]\n"
495 "\n"
496 "KOMENNOT:\n"
497 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
498 " --version Näytä versio\n"
499 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
500 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
501 " moduulien luettelo\n"
502 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
503 " olevat\n"
504 " uudelleennäytteistystavat\n"
505 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
506 " muistin segmentit\n"
507 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
508 " ei ole käynnissä\n"
509 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
510 " --check Tarkista onko\n"
511 " taustaprosessi suoritettavana\n"
512 " (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
513 "\n"
514 "VALITSIMET:\n"
515 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
516 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
517 " taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
518 " jälkeen\n"
519 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
520 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
521 " (käytettävissä vain root-\n"
522 " käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
523 " kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
524 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
525 " ajoitus (käytettävissä vain\n"
526 " root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
527 " kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
528 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
529 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
530 " jälkeen\n"
531 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
532 " lopettaminen\n"
533 " --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
534 " toimettomana ja tämä aika on\n"
535 " kulunut\n"
536 " --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
537 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
538 " toimettomana ja tämä aika on\n"
539 " kulunut\n"
540 " --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
541 " näytteet, kun taustaprosessi on\n"
542 " toimettomana ja tämä aika on\n"
543 " kulunut\n"
544 " --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
545 " lokikirjoituksen tasoa\n"
546 " -v Kasvata tulosteiden\n"
547 " yksityiskohtaisuutta\n"
548 " --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
549 " --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
550 " lokiviesteihin\n"
551 " --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
552 " --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
553 " -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
554 " objektien (liitännäisten)\n"
555 " hakupolku\n"
556 " --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
557 " uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
558 " (--dump-resample-methods\n"
559 " luetteloi mahdolliset arvot)\n"
560 " --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
561 " --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
562 " rajoitinta alustoilla, jotka\n"
563 " tukevat sitä\n"
564 " --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
565 "\n"
566 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
567 " -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
568 " argumentilla\n"
569 " -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
570 " -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
571 " päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
572 "\n"
573 " -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
574 " tiedostoa\n"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
577 msgid "--daemonize expects boolean argument"
578 msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
581 msgid "--fail expects boolean argument"
582 msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
585 msgid ""
586 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
587 "of debug, info, notice, warn, error)."
588 msgstr ""
589 "--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
590 "0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
593 msgid "--high-priority expects boolean argument"
594 msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
597 msgid "--realtime expects boolean argument"
598 msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
601 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
602 msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
605 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
606 msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
609 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
610 msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
613 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
614 msgstr ""
615 "Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
616 "”stderr” tai ”auto”."
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
619 msgid "--log-time expects boolean argument"
620 msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
623 msgid "--log-meta expects boolean argument"
624 msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
627 #, c-format
628 msgid "Invalid resample method '%s'."
629 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
632 msgid "--system expects boolean argument"
633 msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
636 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
637 msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
640 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
641 msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
644 #, c-format
645 msgid "Name: %s\n"
646 msgstr "Nimi: %s\n"
647
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
649 #, c-format
650 msgid "No module information available\n"
651 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
652
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
654 #, c-format
655 msgid "Version: %s\n"
656 msgstr "Versio: %s\n"
657
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
659 #, c-format
660 msgid "Description: %s\n"
661 msgstr "Kuvaus: %s\n"
662
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
664 #, c-format
665 msgid "Author: %s\n"
666 msgstr "Tekijä: %s\n"
667
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 #, c-format
670 msgid "Usage: %s\n"
671 msgstr "Käyttö: %s\n"
672
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
674 #, c-format
675 msgid "Load Once: %s\n"
676 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
677
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
679 #, c-format
680 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 msgstr "VAROITUS VANHENTUNEISUUDESTA: %s\n"
682
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
684 #, c-format
685 msgid "Path: %s\n"
686 msgstr "Polku: %s\n"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
711 msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
739 #, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
744 #, c-format
745 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
746 msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
749 #, c-format
750 msgid "Failed to open configuration file: %s"
751 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
754 msgid ""
755 "The specified default channel map has a different number of channels than "
756 "the specified default number of channels."
757 msgstr ""
758 "Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
759 "toisistaan."
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
762 #, c-format
763 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
764 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
765
766 #: ../src/daemon/caps.c:62
767 msgid "Cleaning up privileges."
768 msgstr "Luovutaan oikeuksista."
769
770 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
771 msgid "PulseAudio Sound System"
772 msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
773
774 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
775 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
776 msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
779 msgid "Mono"
780 msgstr "Mono"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
783 msgid "Front Center"
784 msgstr "Keski"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
787 msgid "Front Left"
788 msgstr "Vasen etu"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
791 msgid "Front Right"
792 msgstr "Oikea etu"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
795 msgid "Rear Center"
796 msgstr "Takakeski"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
799 msgid "Rear Left"
800 msgstr "Vasen taka"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
803 msgid "Rear Right"
804 msgstr "Oikea taka"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
807 msgid "Low Frequency Emmiter"
808 msgstr "Alataajuus"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
811 msgid "Front Left-of-center"
812 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
815 msgid "Front Right-of-center"
816 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
819 msgid "Side Left"
820 msgstr "Vasen sivu"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
823 msgid "Side Right"
824 msgstr "Oikea sivu"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
827 msgid "Auxiliary 0"
828 msgstr "Avustava 0"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
831 msgid "Auxiliary 1"
832 msgstr "Avustava 1"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
835 msgid "Auxiliary 2"
836 msgstr "Avustava 2"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
839 msgid "Auxiliary 3"
840 msgstr "Avustava 3"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
843 msgid "Auxiliary 4"
844 msgstr "Avustava 4"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
847 msgid "Auxiliary 5"
848 msgstr "Avustava 5"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
851 msgid "Auxiliary 6"
852 msgstr "Avustava 6"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
855 msgid "Auxiliary 7"
856 msgstr "Avustava 7"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
859 msgid "Auxiliary 8"
860 msgstr "Avustava 8"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
863 msgid "Auxiliary 9"
864 msgstr "Avustava 9"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
867 msgid "Auxiliary 10"
868 msgstr "Avustava 10"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
871 msgid "Auxiliary 11"
872 msgstr "Avustava 11"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
875 msgid "Auxiliary 12"
876 msgstr "Avustava 12"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
879 msgid "Auxiliary 13"
880 msgstr "Avustava 13"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
883 msgid "Auxiliary 14"
884 msgstr "Avustava 14"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
887 msgid "Auxiliary 15"
888 msgstr "Avustava 15"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
891 msgid "Auxiliary 16"
892 msgstr "Avustava 16"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
895 msgid "Auxiliary 17"
896 msgstr "Avustava 17"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
899 msgid "Auxiliary 18"
900 msgstr "Avustava 18"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
903 msgid "Auxiliary 19"
904 msgstr "Avustava 19"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
907 msgid "Auxiliary 20"
908 msgstr "Avustava 20"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
911 msgid "Auxiliary 21"
912 msgstr "Avustava 21"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
915 msgid "Auxiliary 22"
916 msgstr "Avustava 22"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
919 msgid "Auxiliary 23"
920 msgstr "Avustava 23"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
923 msgid "Auxiliary 24"
924 msgstr "Avustava 24"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
927 msgid "Auxiliary 25"
928 msgstr "Avustava 25"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
931 msgid "Auxiliary 26"
932 msgstr "Avustava 26"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
935 msgid "Auxiliary 27"
936 msgstr "Avustava 27"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
939 msgid "Auxiliary 28"
940 msgstr "Avustava 28"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
943 msgid "Auxiliary 29"
944 msgstr "Avustava 29"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
947 msgid "Auxiliary 30"
948 msgstr "Avustava 30"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
951 msgid "Auxiliary 31"
952 msgstr "Avustava 31"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
955 msgid "Top Center"
956 msgstr "Keski ylä"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
959 msgid "Top Front Center"
960 msgstr "Keski ylä etu"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
963 msgid "Top Front Left"
964 msgstr "Vasen ylä etu"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
967 msgid "Top Front Right"
968 msgstr "Oikea ylä etu"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
971 msgid "Top Rear Center"
972 msgstr "Keski ylä taka"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
975 msgid "Top Rear Left"
976 msgstr "Vasen ylä taka"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
979 msgid "Top Rear Right"
980 msgstr "Oikea ylä taka"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
983 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
984 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
985 msgid "(invalid)"
986 msgstr "(virheellinen)"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
989 msgid "Stereo"
990 msgstr "Stereo"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
993 msgid "Surround 4.0"
994 msgstr "4.0-tilaääni"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
997 msgid "Surround 4.1"
998 msgstr "4.1-tilaääni"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1001 msgid "Surround 5.0"
1002 msgstr "5.0-tilaääni"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1005 msgid "Surround 5.1"
1006 msgstr "5.1-tilaääni"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1009 msgid "Surround 7.1"
1010 msgstr "7.1-tilaääni"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:43
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "OK"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:44
1017 msgid "Access denied"
1018 msgstr "Pääsy evätty"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:45
1021 msgid "Unknown command"
1022 msgstr "Tuntematon komento"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:46
1025 msgid "Invalid argument"
1026 msgstr "Virheellinen argumentti"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:47
1029 msgid "Entity exists"
1030 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:48
1033 msgid "No such entity"
1034 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:49
1037 msgid "Connection refused"
1038 msgstr "Yhteys hylätty"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:50
1041 msgid "Protocol error"
1042 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:51
1045 msgid "Timeout"
1046 msgstr "Aikakatkaisu"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:52
1049 msgid "No authorization key"
1050 msgstr "Ei todentamisavainta"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:53
1053 msgid "Internal error"
1054 msgstr "Sisäinen virhe"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:54
1057 msgid "Connection terminated"
1058 msgstr "Yhteys katkennut"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:55
1061 msgid "Entity killed"
1062 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:56
1065 msgid "Invalid server"
1066 msgstr "Virheellinen palvelin"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:57
1069 msgid "Module initalization failed"
1070 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:58
1073 msgid "Bad state"
1074 msgstr "Virheellinen tila"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:59
1077 msgid "No data"
1078 msgstr "Ei dataa"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:60
1081 msgid "Incompatible protocol version"
1082 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:61
1085 msgid "Too large"
1086 msgstr "Liian suuri"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:62
1089 msgid "Not supported"
1090 msgstr "Ei tuettu"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:63
1093 msgid "Unknown error code"
1094 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:64
1097 msgid "No such extension"
1098 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:65
1101 msgid "Obsolete functionality"
1102 msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:66
1105 msgid "Missing implementation"
1106 msgstr "Puuttuva toteutus"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:67
1109 msgid "Client forked"
1110 msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
1111
1112 #: ../src/pulse/sample.c:172
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %uch %uHz"
1115 msgstr "%s %u kan. %uHz"
1116
1117 #: ../src/pulse/sample.c:184
1118 #, c-format
1119 msgid "%0.1f GiB"
1120 msgstr "%0.1f GiB"
1121
1122 #: ../src/pulse/sample.c:186
1123 #, c-format
1124 msgid "%0.1f MiB"
1125 msgstr "%0.1f MiB"
1126
1127 #: ../src/pulse/sample.c:188
1128 #, c-format
1129 msgid "%0.1f KiB"
1130 msgstr "%0.1f KiB"
1131
1132 #: ../src/pulse/sample.c:190
1133 #, c-format
1134 msgid "%u B"
1135 msgstr "%u B"
1136
1137 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1138 msgid "XOpenDisplay() failed"
1139 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1140
1141 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1142 msgid "Failed to parse cookie data"
1143 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1144
1145 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1146 #, c-format
1147 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1148 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
1149
1150 #: ../src/pulse/context.c:550
1151 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1152 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1153
1154 #: ../src/pulse/context.c:693
1155 #, c-format
1156 msgid "fork(): %s"
1157 msgstr "fork(): %s"
1158
1159 #: ../src/pulse/context.c:748
1160 #, c-format
1161 msgid "waitpid(): %s"
1162 msgstr "waitpid(): %s"
1163
1164 #: ../src/pulse/context.c:1435
1165 #, c-format
1166 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1167 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:108
1170 #, c-format
1171 msgid "Failed to drain stream: %s"
1172 msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:113
1175 msgid "Playback stream drained."
1176 msgstr "Toistovirta on tyhjennetty."
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:123
1179 msgid "Draining connection to server."
1180 msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle."
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:136
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1185 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:159
1188 #, c-format
1189 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1190 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:197
1193 #, c-format
1194 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1195 msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1198 #, c-format
1199 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1200 msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:307
1203 msgid "Stream successfully created."
1204 msgstr "Virran luonti onnistui."
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:310
1207 #, c-format
1208 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1209 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:314
1212 #, c-format
1213 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1214 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:317
1217 #, c-format
1218 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1219 msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:321
1222 #, c-format
1223 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1224 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”."
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:325
1227 #, c-format
1228 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1229 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended)."
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:335
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream error: %s"
1234 msgstr "Virtavirhe: %s"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:345
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream device suspended.%s"
1239 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:347
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream device resumed.%s"
1244 msgstr "Virtalaite palautettu.%s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:355
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream underrun.%s"
1249 msgstr "Virran alivuoto.%s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:362
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream overrun.%s"
1254 msgstr "Virran ylivuoto.%s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:369
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream started.%s"
1259 msgstr "Virta käynnistetty.%s"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:376
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1264 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:376
1267 msgid "not "
1268 msgstr "ei "
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:383
1271 #, c-format
1272 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1273 msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:415
1276 #, c-format
1277 msgid "Connection established.%s"
1278 msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:418
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1283 msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:446
1286 #, c-format
1287 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1288 msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:452
1291 #, c-format
1292 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1293 msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1296 #, c-format
1297 msgid "Connection failure: %s"
1298 msgstr "Yhteysvirhe: %s"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:499
1301 msgid "Got EOF."
1302 msgstr "Saatiin EOF."
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:536
1305 #, c-format
1306 msgid "write() failed: %s"
1307 msgstr "write() epäonnistui: %s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:557
1310 msgid "Got signal, exiting."
1311 msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:571
1314 #, c-format
1315 msgid "Failed to get latency: %s"
1316 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:576
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1321 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:595
1324 #, c-format
1325 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1326 msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:605
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s [options]\n"
1332 "\n"
1333 " -h, --help Show this help\n"
1334 " --version Show version\n"
1335 "\n"
1336 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1337 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1338 "\n"
1339 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1340 "\n"
1341 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1342 "to\n"
1343 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1344 "connect to\n"
1345 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1346 "server\n"
1347 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1348 "server\n"
1349 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1350 "in range 0...65536\n"
1351 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1352 "44100)\n"
1353 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1354 "s16be, u8, float32le,\n"
1355 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1356 "s24le, s24be,\n"
1357 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1358 "s16ne)\n"
1359 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1360 "2 for stereo\n"
1361 " (defaults to 2)\n"
1362 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1363 "default\n"
1364 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1365 "the stream is\n"
1366 " being connected to.\n"
1367 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1368 "the stream is\n"
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1371 "channel map\n"
1372 " from the sink the stream is being "
1373 "connected to.\n"
1374 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1375 " --no-remap Map channels by index instead of "
1376 "name.\n"
1377 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1378 "bytes.\n"
1379 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1380 "per request in bytes.\n"
1381 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1382 "specified value.\n"
1383 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1384 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1385 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1386 msgstr ""
1387 "%s [valitsimet]\n"
1388 "\n"
1389 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1390 " --version Näytä versio\n"
1391 "\n"
1392 " -r, --record Luo yhteys nauhoitukselle\n"
1393 " -p, --playback Luo yhteys toistolle\n"
1394 "\n"
1395 " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
1396 "\n"
1397 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
1398 "yhdistetään\n"
1399 " -d, --device=LAITE Sen nielun/lähteen nimi, johon "
1400 "yhdistetään\n"
1401 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
1402 "kutsutaan palvelimella\n"
1403 " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan "
1404 "palvelimella\n"
1405 " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
1406 "aloitusäänenvoimakkuus väliltä 0...65536\n"
1407 " --rate=NÄYTTEENOTTOTAAJUUS Näytteenottotaajuus hertseinä"
1408 "(oletus: 44100)\n"
1409 " --format=NÄYTEMUOTO Näytteen tyyppi, yksi seuraavista:"
1410 "s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1411 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n"
1412 "s24le, s24be,\n"
1413 " s24-32le, s24-32be (oletus s16ne)\n"
1414 " --channels=KANAVIA Kanavien määrä, 1=mono, 2=stereo\n"
1415 " (oletus: 2)\n"
1416 " --channel-map=KANAVAKARTTA Oletuksen sijasta käytettävä "
1417 "kanavakartta\n"
1418 " --fix-format Valitse näytemuoto nielusta, jossa "
1419 "virta on\n"
1420 " --fix-rate Valitse näytteenottotaajuus "
1421 "nielusta, jossa virta on\n"
1422 " --fix-channels Valitse kanavien määrä ja "
1423 "kanavakartta nielusta, johon virtaa\n"
1424 " yhdistetään.\n"
1425 " --no-remix Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
1426 " --no-remap Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
1427 "älä nimen mukaan.\n"
1428 " --latency=TAVUA Pyydä määritettyä latenssia "
1429 "tavuissa.\n"
1430 " --process-time=TAVUA Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
1431 "pyyntöä kohti tavuissa.\n"
1432 " --property=ASETUS=ARVO Anna määritetylle asetukselle "
1433 "määritetty arvo.\n"
1434 " --raw Tallenna/soita raakaa PCM-dataa.\n"
1435 " --file-format=TMUOTO Tallenna/soita tietyn muotoista PCM-"
1436 "dataa.\n"
1437 " --list-file-formats Luettele käytettävissä olevat "
1438 "tiedostomuodot.\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:727
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "pacat %s\n"
1444 "Compiled with libpulse %s\n"
1445 "Linked with libpulse %s\n"
1446 msgstr ""
1447 "pacat %s\n"
1448 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1449 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid client name '%s'"
1454 msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:775
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid stream name '%s'"
1459 msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:812
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid channel map '%s'"
1464 msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:841
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1469 msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:848
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1474 msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:860
1477 #, c-format
1478 msgid "Invalid property '%s'"
1479 msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:877
1482 #, c-format
1483 msgid "Unknown file format %s."
1484 msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:896
1487 msgid "Invalid sample specification"
1488 msgstr "Virheellinen näytemääritys"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:906
1491 #, c-format
1492 msgid "open(): %s"
1493 msgstr "open(): %s"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:911
1496 #, c-format
1497 msgid "dup2(): %s"
1498 msgstr "dup2(): %s"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:918
1501 msgid "Too many arguments."
1502 msgstr "Liian monta argumenttia."
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:929
1505 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1506 msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:949
1509 msgid "Failed to open audio file."
1510 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:955
1513 msgid ""
1514 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1515 "specification from file."
1516 msgstr ""
1517 "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1520 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1521 msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:967
1524 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1525 msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:978
1528 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1529 msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:989
1532 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1533 msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1539 msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1542 msgid "recording"
1543 msgstr "nauhoitus"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1546 msgid "playback"
1547 msgstr "toisto"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1550 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1551 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1554 msgid "io_new() failed."
1555 msgstr "io_new() epäonnistui."
1556
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1558 msgid "pa_context_new() failed."
1559 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1562 #, c-format
1563 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1564 msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1567 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1568 msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1571 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1572 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1575 #, c-format
1576 msgid "fork(): %s\n"
1577 msgstr "fork(): %s\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1580 #, c-format
1581 msgid "execvp(): %s\n"
1582 msgstr "execvp(): %s\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1585 #, c-format
1586 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1587 msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1590 #, c-format
1591 msgid "Failure to resume: %s\n"
1592 msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1595 #, c-format
1596 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1597 msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1600 #, c-format
1601 msgid "Connection failure: %s\n"
1602 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1605 #, c-format
1606 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1607 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1610 #, c-format
1611 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1612 msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "%s [options] ... \n"
1618 "\n"
1619 " -h, --help Show this help\n"
1620 " --version Show version\n"
1621 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1622 "to\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "%s [valitsimet] ... \n"
1626 "\n"
1627 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
1628 " --version Näytä versio\n"
1629 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
1630 " yhdistetään\n"
1631 "\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "pasuspender %s\n"
1637 "Compiled with libpulse %s\n"
1638 "Linked with libpulse %s\n"
1639 msgstr ""
1640 "pasuspender %s\n"
1641 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
1642 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1645 #, c-format
1646 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1647 msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1650 #, c-format
1651 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1652 msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1655 #, c-format
1656 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1657 msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pactl.c:135
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to get statistics: %s"
1662 msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:141
1665 #, c-format
1666 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1667 msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:144
1670 #, c-format
1671 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1672 msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:147
1675 #, c-format
1676 msgid "Sample cache size: %s\n"
1677 msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:156
1680 #, c-format
1681 msgid "Failed to get server information: %s"
1682 msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s"
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:164
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "User name: %s\n"
1688 "Host Name: %s\n"
1689 "Server Name: %s\n"
1690 "Server Version: %s\n"
1691 "Default Sample Specification: %s\n"
1692 "Default Channel Map: %s\n"
1693 "Default Sink: %s\n"
1694 "Default Source: %s\n"
1695 "Cookie: %08x\n"
1696 msgstr ""
1697 "Käyttäjänimi: %s\n"
1698 "Konenimi: %s\n"
1699 "Palvelimen nimi: %s\n"
1700 "Palvelimen versio: %s\n"
1701 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1702 "Oletuskanavakartta: %s\n"
1703 "Oletusnielu: %s\n"
1704 "Oletuslähde: %s\n"
1705 "Eväste: %08x\n"
1706
1707 #: ../src/utils/pactl.c:205
1708 #, c-format
1709 msgid "Failed to get sink information: %s"
1710 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s"
1711
1712 #: ../src/utils/pactl.c:221
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "Sink #%u\n"
1716 "\tState: %s\n"
1717 "\tName: %s\n"
1718 "\tDescription: %s\n"
1719 "\tDriver: %s\n"
1720 "\tSample Specification: %s\n"
1721 "\tChannel Map: %s\n"
1722 "\tOwner Module: %u\n"
1723 "\tMute: %s\n"
1724 "\tVolume: %s%s%s\n"
1725 "\t balance %0.2f\n"
1726 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1727 "\tMonitor Source: %s\n"
1728 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1729 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 "\tProperties:\n"
1731 "\t\t%s\n"
1732 msgstr ""
1733 "Nielu #%u\n"
1734 "\tTila: %s\n"
1735 "\tNimi: %s\n"
1736 "\tKuvaus: %s\n"
1737 "\tAjuri: %s\n"
1738 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1739 "\tKanavakartta: %s\n"
1740 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1741 "\tVaimennus: %s\n"
1742 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1743 "\t balanssi %0.2f\n"
1744 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1745 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1746 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1747 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 "\tOminaisuudet:\n"
1749 "\t\t%s\n"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1752 #, c-format
1753 msgid "\tPorts:\n"
1754 msgstr "\tPortit:\n"
1755
1756 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1757 #, c-format
1758 msgid "\tActive Port: %s\n"
1759 msgstr "\tAktiivinen portti: %s\n"
1760
1761 #: ../src/utils/pactl.c:297
1762 #, c-format
1763 msgid "Failed to get source information: %s"
1764 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s"
1765
1766 #: ../src/utils/pactl.c:313
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "Source #%u\n"
1770 "\tState: %s\n"
1771 "\tName: %s\n"
1772 "\tDescription: %s\n"
1773 "\tDriver: %s\n"
1774 "\tSample Specification: %s\n"
1775 "\tChannel Map: %s\n"
1776 "\tOwner Module: %u\n"
1777 "\tMute: %s\n"
1778 "\tVolume: %s%s%s\n"
1779 "\t balance %0.2f\n"
1780 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1781 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1782 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1783 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "Lähde #%u\n"
1788 "\tTila: %s\n"
1789 "\tNimi: %s\n"
1790 "\tKuvaus: %s\n"
1791 "\tAjuri: %s\n"
1792 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1793 "\tKanavakartta: %s\n"
1794 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1795 "\tVaimennus: %s\n"
1796 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1797 "\t balanssi %0.2f\n"
1798 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1799 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1800 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1801 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1802 "\tOminaisuudet:\n"
1803 "\t\t%s\n"
1804
1805 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1806 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1807 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1808 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1809 #: ../src/utils/pactl.c:645
1810 msgid "n/a"
1811 msgstr "-"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:375
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get module information: %s"
1816 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:393
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Module #%u\n"
1822 "\tName: %s\n"
1823 "\tArgument: %s\n"
1824 "\tUsage counter: %s\n"
1825 "\tProperties:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827 msgstr ""
1828 "Moduuli #%u\n"
1829 "\tNimi: %s\n"
1830 "\tArgumentti: %s\n"
1831 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1832 "\tOminaisuudet:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:412
1836 #, c-format
1837 msgid "Failed to get client information: %s"
1838 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:430
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Client #%u\n"
1844 "\tDriver: %s\n"
1845 "\tOwner Module: %s\n"
1846 "\tProperties:\n"
1847 "\t\t%s\n"
1848 msgstr ""
1849 "Asiakas #%u\n"
1850 "\tAjuri: %s\n"
1851 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1852 "\tOminaisuudet:\n"
1853 "\t\t%s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:447
1856 #, c-format
1857 msgid "Failed to get card information: %s"
1858 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:465
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Card #%u\n"
1864 "\tName: %s\n"
1865 "\tDriver: %s\n"
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1867 "\tProperties:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869 msgstr ""
1870 "Kortti #%u\n"
1871 "\tNimi: %s\n"
1872 "\tAjuri: %s\n"
1873 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1874 "\tOminaisuudet:\n"
1875 "\t\t%s\n"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:479
1878 #, c-format
1879 msgid "\tProfiles:\n"
1880 msgstr "\tProfiilit:\n"
1881
1882 #: ../src/utils/pactl.c:485
1883 #, c-format
1884 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1885 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1886
1887 #: ../src/utils/pactl.c:496
1888 #, c-format
1889 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1890 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:515
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Sink Input #%u\n"
1896 "\tDriver: %s\n"
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tClient: %s\n"
1899 "\tSink: %u\n"
1900 "\tSample Specification: %s\n"
1901 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\tMute: %s\n"
1903 "\tVolume: %s\n"
1904 "\t %s\n"
1905 "\t balance %0.2f\n"
1906 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tResample method: %s\n"
1909 "\tProperties:\n"
1910 "\t\t%s\n"
1911 msgstr ""
1912 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1913 "\tAjuri: %s\n"
1914 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1915 "\tAsiakas: %s\n"
1916 "\tNielu: %u\n"
1917 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1918 "\tKanavakartta: %s\n"
1919 "\tVaimennus: %s\n"
1920 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1921 "\t %s\n"
1922 "\t balanssi %0.2f\n"
1923 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1924 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1925 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1926 "\tOminaisuudet:\n"
1927 "\t\t%s\n"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:554
1930 #, c-format
1931 msgid "Failed to get source output information: %s"
1932 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s"
1933
1934 #: ../src/utils/pactl.c:574
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Source Output #%u\n"
1938 "\tDriver: %s\n"
1939 "\tOwner Module: %s\n"
1940 "\tClient: %s\n"
1941 "\tSource: %u\n"
1942 "\tSample Specification: %s\n"
1943 "\tChannel Map: %s\n"
1944 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1946 "\tResample method: %s\n"
1947 "\tProperties:\n"
1948 "\t\t%s\n"
1949 msgstr ""
1950 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1951 "\tAjuri: %s\n"
1952 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1953 "\tAsiakas: %s\n"
1954 "\tLähde: %u\n"
1955 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1956 "\tKanavakartta: %s\n"
1957 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1958 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1959 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1960 "\tOminaisuudet:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:605
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to get sample information: %s"
1966 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:623
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Sample #%u\n"
1972 "\tName: %s\n"
1973 "\tSample Specification: %s\n"
1974 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\tVolume: %s\n"
1976 "\t %s\n"
1977 "\t balance %0.2f\n"
1978 "\tDuration: %0.1fs\n"
1979 "\tSize: %s\n"
1980 "\tLazy: %s\n"
1981 "\tFilename: %s\n"
1982 "\tProperties:\n"
1983 "\t\t%s\n"
1984 msgstr ""
1985 "Näyte #%u\n"
1986 "\tNimi: %s\n"
1987 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1988 "\tKanavakartta: %s\n"
1989 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1990 "\t %s\n"
1991 "\t balanssi %0.2f\n"
1992 "\tKesto: %0.1fs\n"
1993 "\tKoko: %s\n"
1994 "\tLaiska: %s\n"
1995 "\tTiedostonimi: %s\n"
1996 "\tOminaisuudet:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2000 #, c-format
2001 msgid "Failure: %s"
2002 msgstr "Epäonnistuminen: %s"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:687
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to upload sample: %s"
2007 msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s"
2008
2009 #: ../src/utils/pactl.c:704
2010 msgid "Premature end of file"
2011 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen"
2012
2013 #: ../src/utils/pactl.c:863
2014 msgid "Got SIGINT, exiting."
2015 msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan."
2016
2017 #: ../src/utils/pactl.c:869
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s [options] stat\n"
2021 "%s [options] list\n"
2022 "%s [options] exit\n"
2023 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2024 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2025 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2026 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2027 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2028 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2029 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2030 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2031 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2032 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2033 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2034 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2035 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2036 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2037 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2038 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2039 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2040 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2041 "\n"
2042 " -h, --help Show this help\n"
2043 " --version Show version\n"
2044 "\n"
2045 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2046 "to\n"
2047 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2048 "server\n"
2049 msgstr ""
2050 "%s [valitsimet] stat\n"
2051 "%s [valitsimet] list\n"
2052 "%s [valitsimet] exit\n"
2053 "%s [valitsimet] upload-sample TIEDOSTONIMI [NIMI]\n"
2054 "%s [valitsimet] play-sample NIMI [NIELU]\n"
2055 "%s [valitsimet] remove-sample NIMI\n"
2056 "%s [valitsimet] move-sink-input NIELUSISÄÄNMENO NIELU\n"
2057 "%s [valitsimet] move-source-output LÄHDEULOSTULO LÄHDE\n"
2058 "%s [valitsimet] load-module NIMI [ARGUMENTIT ...]\n"
2059 "%s [valitsimet] unload-module MODUULI\n"
2060 "%s [valitsimet] suspend-sink NIELU 1|0\n"
2061 "%s [valitsimet] suspend-source LÄHDE 1|0\n"
2062 "%s [valitsimet] set-card-profile KORTTI PROFIILI\n"
2063 "%s [valitsimet] set-sink-port NIELU PORTTI\n"
2064 "%s [valitsimet] set-source-port LÄHDE PORTTI\n"
2065 "%s [valitsimet] set-sink-volume NIELU VOIMAKKUUS\n"
2066 "%s [valitsimet] set-source-volume LÄHDE VOIMAKKUUS\n"
2067 "%s [valitsimet] set-sink-input-volume NIELUSISÄÄNMENO VOIMAKKUUS\n"
2068 "%s [valitsimet] set-sink-mute NIELU 1|0\n"
2069 "%s [valitsimet] set-source-mute LÄHDE 1|0\n"
2070 "%s [valitsimet] set-sink-input-mute NIELUSISÄÄNMENO 1|0\n"
2071 "\n"
2072 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2073 " --version Näytä versio\n"
2074 "\n"
2075 " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon "
2076 "yhdistetään\n"
2077 " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2078 "kutsutaan palvelimella\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:933
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "pactl %s\n"
2084 "Compiled with libpulse %s\n"
2085 "Linked with libpulse %s\n"
2086 msgstr ""
2087 "pactl %s\n"
2088 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2089 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:979
2092 msgid "Please specify a sample file to load"
2093 msgstr "Anna ladattava näytetiedosto"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:992
2096 msgid "Failed to open sound file."
2097 msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2100 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2101 msgstr "Varoitus: näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui."
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2104 msgid "You have to specify a sample name to play"
2105 msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2108 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2109 msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2112 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2113 msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2116 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2117 msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2120 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2121 msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava."
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2124 msgid "You have to specify a module index"
2125 msgstr "Moduulin indeksi on annettava"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2128 msgid ""
2129 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2130 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava."
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2133 msgid ""
2134 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2135 "value."
2136 msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava."
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2139 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2140 msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2143 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2144 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2147 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2148 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2151 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2152 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja portin nimi on annettava"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2157 msgid "Invalid volume specification"
2158 msgstr "Virheellinen äänenvoimakkuuden määritys"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2161 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2162 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2163
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2165 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2166 msgstr "Nielun syöteindeksi ja äänenvoimakkuus on annettava"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2169 msgid "Invalid sink input index"
2170 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksi"
2171
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2173 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2174 msgstr "Nielun nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2177 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2178 msgstr "Lähteen nimi/indeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2179
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2181 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2182 msgstr "Nielun syöteindeksi ja vaimennuksen totuusarvo on annettava"
2183
2184 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2185 msgid "Invalid sink input index specification"
2186 msgstr "Virheellinen nielun syöteindeksin määritys"
2187
2188 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2189 msgid "No valid command specified."
2190 msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu."
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2196 "\n"
2197 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2198 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2199 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2200 "variables and cookie file.\n"
2201 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2202 msgstr ""
2203 "%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto] [-d|-e|-i|-"
2204 "r]\n"
2205 "\n"
2206 " -d Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
2207 " -e Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
2208 " -i Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
2209 "ja\n"
2210 " evästetiedostoon.\n"
2211 " -r Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
2212
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to parse command line.\n"
2216 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2217
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2219 #, c-format
2220 msgid "Server: %s\n"
2221 msgstr "Palvelin: %s\n"
2222
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2224 #, c-format
2225 msgid "Source: %s\n"
2226 msgstr "Lähde: %s\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2229 #, c-format
2230 msgid "Sink: %s\n"
2231 msgstr "Nielu: %s\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2234 #, c-format
2235 msgid "Cookie: %s\n"
2236 msgstr "Eväste: %s\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2239 #, c-format
2240 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2241 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to save cookie data\n"
2246 msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
2247
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2251 msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2256 msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
2257
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2259 #, c-format
2260 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2261 msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
2262
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2264 #, c-format
2265 msgid "Failed to load cookie data\n"
2266 msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
2267
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2269 #, c-format
2270 msgid "Not yet implemented.\n"
2271 msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
2272
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2274 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2275 msgstr ""
2276 "PulseAudio-taustaprosessi ei ole käynnissä eikä PulseAudiota suoriteta "
2277 "istunnon taustaprosessina."
2278
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2280 #, c-format
2281 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2282 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2283
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2285 #, c-format
2286 msgid "connect(): %s"
2287 msgstr "connect(): %s"
2288
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2290 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2291 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2292
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2294 msgid "Daemon not responding."
2295 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2296
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2298 #, c-format
2299 msgid "poll(): %s"
2300 msgstr "poll(): %s"
2301
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2303 #, c-format
2304 msgid "read(): %s"
2305 msgstr "read(): %s"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2308 #, c-format
2309 msgid "write(): %s"
2310 msgstr "write(): %s"
2311
2312 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2313 msgid "Cannot access autospawn lock."
2314 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
2315
2316 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2320 "nothing to write!\n"
2321 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2322 "to the ALSA developers.\n"
2323 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2324 "returned 0 or another value < min_avail."
2325 msgstr ""
2326 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
2327 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
2328 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2329 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
2330 "asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
2331 "joka on < min_avail."
2332
2333 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2337 "nothing to read!\n"
2338 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2339 "to the ALSA developers.\n"
2340 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2341 "returned 0 or another value < min_avail."
2342 msgstr ""
2343 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
2344 "luettavaa ei ollut!\n"
2345 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
2346 "ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
2347 "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
2348
2349 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2351 msgid "Off"
2352 msgstr "Poissa"
2353
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2355 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2356 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
2357
2358 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2359 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2360 msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
2361
2362 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2363 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2367 msgid "PulseAudio Sound Server"
2368 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
2369
2370 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2371 #~ msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”\n"
2372
2373 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2374 #~ msgstr "Näytemäärityksen selvitys tiedostosta epäonnistui: %s\n"
2375
2376 #~ msgid "select(): %s"
2377 #~ msgstr "select(): %s"
2378
2379 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2380 #~ msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
2381
2382 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2383 #~ msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
2384
2385 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2386 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
2387
2388 #~ msgid "Failed to get CK session."
2389 #~ msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
2390
2391 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2392 #~ msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
2393
2394 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2395 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
2396
2397 #~ msgid "Cannot set action_id"
2398 #~ msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
2399
2400 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2401 #~ msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
2402
2403 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2404 #~ msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
2405
2406 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2407 #~ msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
2408
2409 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2410 #~ msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
2411
2412 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2413 #~ msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
2414
2415 #~ msgid ""
2416 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2417 #~ "daemon"
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
2420 #~ "taustajärjestelmälle"
2421
2422 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2423 #~ msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
2424
2425 #~ msgid ""
2426 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
2429 #~ "ajoitusta."
2430
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
2435
2436 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2437 #~ msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2441 #~ msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
2442
2443 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2444 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
2445
2446 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2447 #~ msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
2448
2449 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2450 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
2451
2452 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2453 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
2454
2455 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2456 #~ msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
2457
2458 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2459 #~ msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
2460
2461 #~ msgid ""
2462 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2463 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2464 #~ "privileges:\n"
2465 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2466 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2467 #~ "limits.\n"
2468 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2469 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2470 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2471 #~ msgstr ""
2472 #~ "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
2473 #~ "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
2474 #~ "kuitenkin puuttuvat:\n"
2475 #~ "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
2476 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
2477 #~ "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
2478 #~ "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
2479 #~ "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2483 #~ "policy."
2484 #~ msgstr ""
2485 #~ "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
2486 #~ "eivät salli sitä."
2487
2488 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2489 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
2490
2491 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2492 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
2493
2494 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2495 #~ msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
2496
2497 #~ msgid ""
2498 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
2501 #~ "salli sitä."
2502
2503 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2504 #~ msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
2505
2506 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2507 #~ msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
2508
2509 #~ msgid "Analog Mono"
2510 #~ msgstr "Analoginen mono"
2511
2512 #~ msgid "Analog Stereo"
2513 #~ msgstr "Analoginen stereo"
2514
2515 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2516 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
2517
2518 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2519 #~ msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
2520
2521 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2522 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
2523
2524 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2525 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
2526
2527 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2528 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
2529
2530 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2531 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
2532
2533 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2534 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
2535
2536 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2537 #~ msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
2538
2539 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2540 #~ msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
2541
2542 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2543 #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
2544
2545 #~ msgid "Input %s"
2546 #~ msgstr "Sisääntulo %s"
2547
2548 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2549 #~ msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2550
2551 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2552 #~ msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2553
2554 #~ msgid "Connection established.\n"
2555 #~ msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2556
2557 #~ msgid ""
2558 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2559 #~ "\n"
2560 #~ " -h, --help Show this help\n"
2561 #~ " --version Show version\n"
2562 #~ "\n"
2563 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2564 #~ "\n"
2565 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2566 #~ "to\n"
2567 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2568 #~ "to\n"
2569 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2570 #~ "server\n"
2571 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2572 #~ "server\n"
2573 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2574 #~ "volume in range 0...65536\n"
2575 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2576 #~ msgstr ""
2577 #~ "%s [valitsimet] [TIEDOSTO]\n"
2578 #~ "\n"
2579 #~ " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
2580 #~ " --version Näytä tiedostot\n"
2581 #~ "\n"
2582 #~ " -v, --verbose Yksityiskohtaiset tulosteet\n"
2583 #~ "\n"
2584 #~ " -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
2585 #~ " yhdistetään\n"
2586 #~ " -d, --device=LAITE Sen nielun nimi, johon "
2587 #~ "yhdistetään\n"
2588 #~ " -n, --client-name=NIMI Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
2589 #~ "kutsutaan\n"
2590 #~ " palvelimella\n"
2591 #~ " --stream-name=NIMI Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
2592 #~ " palvelimella\n"
2593 #~ " --volume=ÄÄNENVOIMAKKUUS Määritä (lineaarinen) "
2594 #~ "aloitusäänen-\n"
2595 #~ " voimakkuus väliltä 0...65536\n"
2596 #~ " --channel-map=KANAVAKARTTA Aseta käytettävä kanavakartta\n"
2597
2598 #~ msgid ""
2599 #~ "paplay %s\n"
2600 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2601 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "paplay %s\n"
2604 #~ "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2605 #~ "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2606
2607 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2608 #~ msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
2609
2610 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2611 #~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
2612
2613 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2614 #~ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2615
2616 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2617 #~ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
2618
2619 #~ msgid "muted"
2620 #~ msgstr "vaimennettu"
2621
2622 #~ msgid ""
2623 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2624 #~ "Name: %s\n"
2625 #~ "Type: %s\n"
2626 #~ "Module: %s\n"
2627 #~ "Argument: %s\n"
2628 #~ msgstr ""
2629 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2630 #~ "Nimi: %s\n"
2631 #~ "Tyyppi: %s\n"
2632 #~ "Moduuli: %s\n"
2633 #~ "Argumentto: %s\n"
2634
2635 #~ msgid "sink"
2636 #~ msgstr "nielu"
2637
2638 #~ msgid "source"
2639 #~ msgstr "lähde"