]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
27 msgid "Analog Mono"
28 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
29
30 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
31 msgid "Analog Stereo"
32 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
33
34 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
35 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
36 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
39 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
40 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
41
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
43 msgid "Analog Surround 4.0"
44 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
45
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
47 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
48 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
51 msgid "Analog Surround 4.1"
52 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
53
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
55 msgid "Analog Surround 5.0"
56 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
57
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
59 msgid "Analog Surround 5.1"
60 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
61
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
63 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
65
66 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
67 msgid "Analog Surround 7.1"
68 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
69
70 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
74 "ms).\n"
75 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
76 "to the ALSA developers."
77 msgstr ""
78 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
79 "ms).\n"
80 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81 "to the ALSA developers."
82
83 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
87 "lu ms).\n"
88 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
89 "to the ALSA developers."
90 msgstr ""
91 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
92 "lu ms).\n"
93 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94 "to the ALSA developers."
95
96 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
100 "(%lu ms).\n"
101 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
102 "to the ALSA developers."
103 msgstr ""
104 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
105 "(%lu ms).\n"
106 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
107 "to the ALSA developers."
108
109 #: ../src/pulsecore/sink.c:2141
110 msgid "Internal Audio"
111 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
112
113 #: ../src/pulsecore/sink.c:2147
114 msgid "Modem"
115 msgstr "ମଡେମ"
116
117 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
118 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
119 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
120
121 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
122 msgid "Failed to allocate new dl loader."
123 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
124
125 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
126 msgid "Failed to add bind-now-loader."
127 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:55
130 #, c-format
131 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
132 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
133
134 #: ../src/daemon/polkit.c:65
135 #, c-format
136 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
137 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
138
139 #: ../src/daemon/polkit.c:77
140 msgid "Cannot set UID on caller object."
141 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
142
143 #: ../src/daemon/polkit.c:82
144 msgid "Failed to get CK session."
145 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
146
147 #: ../src/daemon/polkit.c:90
148 msgid "Cannot set UID on session object."
149 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
150
151 #: ../src/daemon/polkit.c:95
152 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
153 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
154
155 #: ../src/daemon/polkit.c:100
156 msgid "Cannot set action_id"
157 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
158
159 #: ../src/daemon/polkit.c:105
160 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
161 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:110
164 #, c-format
165 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
166 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
167
168 #: ../src/daemon/polkit.c:119
169 #, c-format
170 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
171 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
172
173 #: ../src/daemon/polkit.c:139
174 #, c-format
175 msgid "Cannot obtain auth: %s"
176 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
177
178 #: ../src/daemon/polkit.c:148
179 #, c-format
180 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
181 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:137
184 #, c-format
185 msgid "Got signal %s."
186 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:164
189 msgid "Exiting."
190 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:182
193 #, c-format
194 msgid "Failed to find user '%s'."
195 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:187
198 #, c-format
199 msgid "Failed to find group '%s'."
200 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:191
203 #, c-format
204 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
205 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:196
208 #, c-format
209 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
210 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:201
213 #, c-format
214 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
215 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
218 #, c-format
219 msgid "Failed to create '%s': %s"
220 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:216
223 #, c-format
224 msgid "Failed to change group list: %s"
225 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:232
228 #, c-format
229 msgid "Failed to change GID: %s"
230 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:248
233 #, c-format
234 msgid "Failed to change UID: %s"
235 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:262
238 msgid "Successfully dropped root privileges."
239 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:270
242 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
243 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:288
246 #, c-format
247 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
248 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:476
251 msgid "Failed to parse command line."
252 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:500
255 #, c-format
256 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
257 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:507
260 #, c-format
261 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
262 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:515
265 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
266 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:518
269 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
270 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:523
273 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
274 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:526
277 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
278 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:555
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
284 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
285 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
286 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287 "limits.\n"
288 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
289 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
290 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291 msgstr ""
292 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
293 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
294 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
295 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
296 "limits.\n"
297 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
298 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
299 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:580
302 msgid ""
303 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
304 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:609
307 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
308 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:612
311 #, c-format
312 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
313 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:619
316 msgid "Giving up CAP_NICE"
317 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:626
320 msgid ""
321 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
322 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:687
325 msgid "Daemon not running"
326 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:689
329 #, c-format
330 msgid "Daemon running as PID %u"
331 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:699
334 #, c-format
335 msgid "Failed to kill daemon: %s"
336 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
337
338 #: ../src/daemon/main.c:717
339 msgid ""
340 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
341 "specified)."
342 msgstr ""
343 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
344 "specified)।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:719
347 msgid "Root privileges required."
348 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:724
351 msgid "--start not supported for system instances."
352 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:729
355 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
356 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:732
359 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
360 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:735
363 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
364 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:740
367 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
368 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:767
371 msgid "Failed to acquire stdio."
372 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:773
375 #, c-format
376 msgid "pipe failed: %s"
377 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:778
380 #, c-format
381 msgid "fork() failed: %s"
382 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:792
385 #, c-format
386 msgid "read() failed: %s"
387 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:798
390 msgid "Daemon startup failed."
391 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:800
394 msgid "Daemon startup successful."
395 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:870
398 #, c-format
399 msgid "This is PulseAudio %s"
400 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
401
402 #: ../src/daemon/main.c:871
403 #, c-format
404 msgid "Compilation host: %s"
405 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:872
408 #, c-format
409 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
410 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:875
413 #, c-format
414 msgid "Running on host: %s"
415 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:878
418 #, c-format
419 msgid "Found %u CPUs."
420 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:880
423 #, c-format
424 msgid "Page size is %lu bytes"
425 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
426
427 #: ../src/daemon/main.c:883
428 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
429 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:885
432 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
433 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:888
436 #, c-format
437 msgid "Running in valgrind mode: %s"
438 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:891
441 msgid "Optimized build: yes"
442 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:893
445 msgid "Optimized build: no"
446 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
447
448 #: ../src/daemon/main.c:897
449 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
450 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:899
453 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
454 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
455
456 #: ../src/daemon/main.c:901
457 msgid "All asserts enabled."
458 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
459
460 #: ../src/daemon/main.c:905
461 msgid "Failed to get machine ID"
462 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
463
464 #: ../src/daemon/main.c:908
465 #, c-format
466 msgid "Machine ID is %s."
467 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
468
469 #: ../src/daemon/main.c:912
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Session ID is %s."
472 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:918
475 #, c-format
476 msgid "Using runtime directory %s."
477 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
478
479 #: ../src/daemon/main.c:923
480 #, c-format
481 msgid "Using state directory %s."
482 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:926
485 #, c-format
486 msgid "Running in system mode: %s"
487 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
488
489 #: ../src/daemon/main.c:941
490 msgid "pa_pid_file_create() failed."
491 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
492
493 #: ../src/daemon/main.c:953
494 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
495 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
496
497 #: ../src/daemon/main.c:955
498 msgid ""
499 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
500 "resolution timers enabled!"
501 msgstr ""
502 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
503 "resolution timers enabled!"
504
505 #: ../src/daemon/main.c:967
506 msgid "pa_core_new() failed."
507 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
508
509 #: ../src/daemon/main.c:1029
510 msgid "Failed to initialize daemon."
511 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
512
513 #: ../src/daemon/main.c:1034
514 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
515 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
516
517 #: ../src/daemon/main.c:1051
518 msgid "Daemon startup complete."
519 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
520
521 #: ../src/daemon/main.c:1057
522 msgid "Daemon shutdown initiated."
523 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
524
525 #: ../src/daemon/main.c:1079
526 msgid "Daemon terminated."
527 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s [options]\n"
533 "\n"
534 "COMMANDS:\n"
535 " -h, --help Show this help\n"
536 " --version Show version\n"
537 " --dump-conf Dump default configuration\n"
538 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
539 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
540 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
541 "segments\n"
542 " --start Start the daemon if it is not "
543 "running\n"
544 " -k --kill Kill a running daemon\n"
545 " --check Check for a running daemon (only "
546 "returns exit code)\n"
547 "\n"
548 "OPTIONS:\n"
549 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
550 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
551 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
552 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
553 " (only available as root, when SUID "
554 "or\n"
555 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
556 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
557 " (only available as root, when SUID "
558 "or\n"
559 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
560 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
561 "module\n"
562 " loading/unloading after startup\n"
563 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
564 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
565 "this\n"
566 " time passed\n"
567 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
568 "and\n"
569 " this time passed\n"
570 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
571 "and\n"
572 " this time passed\n"
573 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
574 " -v Increase the verbosity level\n"
575 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
576 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
577 "messages\n"
578 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
579 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
580 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
581 "shared\n"
582 " objects (plugins)\n"
583 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
584 " (See --dump-resample-methods for\n"
585 " possible values)\n"
586 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
587 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
588 " platforms that support it.\n"
589 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
590 "\n"
591 "STARTUP SCRIPT:\n"
592 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
593 "with\n"
594 " the specified argument\n"
595 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
596 " -C Open a command line on the running "
597 "TTY\n"
598 " after startup\n"
599 "\n"
600 " -n Don't load default script file\n"
601 msgstr ""
602 "%s [options]\n"
603 "\n"
604 "COMMANDS:\n"
605 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
606 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
607 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
608 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
609 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
610 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
611 "segments\n"
612 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
613 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
614 " --check Check for a running daemon (only "
615 "returns exit code)\n"
616 "\n"
617 "OPTIONS:\n"
618 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
619 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
620 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
621 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
622 " (only available as root, when SUID "
623 "or\n"
624 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
625 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
626 " (only available as root, when SUID "
627 "or\n"
628 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
629 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
630 "module\n"
631 " loading/unloading after startup\n"
632 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
633 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
634 "this\n"
635 " time passed\n"
636 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
637 "and\n"
638 " this time passed\n"
639 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
640 "and\n"
641 " this time passed\n"
642 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
643 " -v Increase the verbosity level\n"
644 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
645 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
646 "messages\n"
647 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
648 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
649 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
650 "shared\n"
651 " objects (plugins)\n"
652 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
653 " (See --dump-resample-methods for\n"
654 " possible values)\n"
655 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
656 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
657 " platforms that support it.\n"
658 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
659 "\n"
660 "STARTUP SCRIPT:\n"
661 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
662 "with\n"
663 " the specified argument\n"
664 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
665 " -C Open a command line on the running "
666 "TTY\n"
667 " after startup\n"
668 "\n"
669 " -n Don't load default script file\n"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
672 msgid "--daemonize expects boolean argument"
673 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
676 msgid "--fail expects boolean argument"
677 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
680 msgid ""
681 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
682 "of debug, info, notice, warn, error)."
683 msgstr ""
684 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
685 "of debug, info, notice, warn, error)."
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
688 msgid "--high-priority expects boolean argument"
689 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
692 msgid "--realtime expects boolean argument"
693 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
696 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
697 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
700 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
701 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
704 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
705 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
708 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
709 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
712 msgid "--log-time expects boolean argument"
713 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
716 msgid "--log-meta expects boolean argument"
717 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
718
719 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
720 #, c-format
721 msgid "Invalid resample method '%s'."
722 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
723
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
725 msgid "--system expects boolean argument"
726 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
727
728 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
729 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
730 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
731
732 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
733 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
734 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
735
736 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
737 #, c-format
738 msgid "Name: %s\n"
739 msgstr "ନାମ: %s\n"
740
741 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
742 #, c-format
743 msgid "No module information available\n"
744 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
745
746 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
747 #, c-format
748 msgid "Version: %s\n"
749 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
750
751 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
752 #, c-format
753 msgid "Description: %s\n"
754 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
755
756 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
757 #, c-format
758 msgid "Author: %s\n"
759 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
760
761 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
762 #, c-format
763 msgid "Usage: %s\n"
764 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
765
766 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
767 #, c-format
768 msgid "Load Once: %s\n"
769 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
770
771 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
772 #, c-format
773 msgid "Path: %s\n"
774 msgstr "ପଥ: %s\n"
775
776 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
777 #, c-format
778 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
779 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
780
781 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
782 #, c-format
783 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
784 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
785
786 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
787 #, c-format
788 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
789 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
790
791 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
792 #, c-format
793 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
794 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
795
796 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
797 #, c-format
798 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
799 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
800
801 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
802 #, c-format
803 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
804 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
805
806 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
807 #, c-format
808 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
809 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
812 #, c-format
813 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
814 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
815
816 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
817 #, c-format
818 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
819 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
820
821 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
822 #, c-format
823 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
824 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
825
826 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
827 #, c-format
828 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
829 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
830
831 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
832 #, c-format
833 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
834 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
835
836 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
837 #, c-format
838 msgid "Failed to open configuration file: %s"
839 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
840
841 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
842 msgid ""
843 "The specified default channel map has a different number of channels than "
844 "the specified default number of channels."
845 msgstr ""
846 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
847 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
848
849 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
850 #, c-format
851 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
852 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
853
854 #: ../src/daemon/caps.c:63
855 msgid "Dropping root privileges."
856 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
857
858 #: ../src/daemon/caps.c:103
859 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
860 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
861
862 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
863 msgid "PulseAudio Sound System"
864 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
865
866 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
867 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
868 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
869
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
871 msgid ""
872 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
873 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
874
875 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
876 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
877 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
878
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
880 msgid ""
881 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
882 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
883
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
885 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
886 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
889 msgid "Mono"
890 msgstr "ମୋନୋ"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
893 msgid "Front Center"
894 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
897 msgid "Front Left"
898 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
901 msgid "Front Right"
902 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
905 msgid "Rear Center"
906 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
909 msgid "Rear Left"
910 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
913 msgid "Rear Right"
914 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
917 msgid "Low Frequency Emmiter"
918 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
921 msgid "Front Left-of-center"
922 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
925 msgid "Front Right-of-center"
926 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
929 msgid "Side Left"
930 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
933 msgid "Side Right"
934 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
937 msgid "Auxiliary 0"
938 msgstr "ସହାୟକ 0"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
941 msgid "Auxiliary 1"
942 msgstr "ସହାୟକ 1"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
945 msgid "Auxiliary 2"
946 msgstr "ସହାୟକ 2"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
949 msgid "Auxiliary 3"
950 msgstr "ସହାୟକ 3"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
953 msgid "Auxiliary 4"
954 msgstr "ସହାୟକ 4"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
957 msgid "Auxiliary 5"
958 msgstr "ସହାୟକ 5"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
961 msgid "Auxiliary 6"
962 msgstr "ସହାୟକ 6"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
965 msgid "Auxiliary 7"
966 msgstr "ସହାୟକ 7"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
969 msgid "Auxiliary 8"
970 msgstr "ସହାୟକ 8"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
973 msgid "Auxiliary 9"
974 msgstr "ସହାୟକ 9"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
977 msgid "Auxiliary 10"
978 msgstr "ସହାୟକ 10"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
981 msgid "Auxiliary 11"
982 msgstr "ସହାୟକ 11"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
985 msgid "Auxiliary 12"
986 msgstr "ସହାୟକ 12"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
989 msgid "Auxiliary 13"
990 msgstr "ସହାୟକ 13"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
993 msgid "Auxiliary 14"
994 msgstr "ସହାୟକ 14"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
997 msgid "Auxiliary 15"
998 msgstr "ସହାୟକ 15"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1001 msgid "Auxiliary 16"
1002 msgstr "ସହାୟକ 16"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1005 msgid "Auxiliary 17"
1006 msgstr "ସହାୟକ 17"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1009 msgid "Auxiliary 18"
1010 msgstr "ସହାୟକ 18"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1013 msgid "Auxiliary 19"
1014 msgstr "ସହାୟକ 19"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1017 msgid "Auxiliary 20"
1018 msgstr "ସହାୟକ 20"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1021 msgid "Auxiliary 21"
1022 msgstr "ସହାୟକ 21"
1023
1024 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1025 msgid "Auxiliary 22"
1026 msgstr "ସହାୟକ 22"
1027
1028 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1029 msgid "Auxiliary 23"
1030 msgstr "ସହାୟକ 23"
1031
1032 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1033 msgid "Auxiliary 24"
1034 msgstr "ସହାୟକ 24"
1035
1036 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1037 msgid "Auxiliary 25"
1038 msgstr "ସହାୟକ 25"
1039
1040 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1041 msgid "Auxiliary 26"
1042 msgstr "ସହାୟକ 26"
1043
1044 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1045 msgid "Auxiliary 27"
1046 msgstr "ସହାୟକ 27"
1047
1048 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1049 msgid "Auxiliary 28"
1050 msgstr "ସହାୟକ 28"
1051
1052 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1053 msgid "Auxiliary 29"
1054 msgstr "ସହାୟକ 28"
1055
1056 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1057 msgid "Auxiliary 30"
1058 msgstr "ସହାୟକ 30"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1061 msgid "Auxiliary 31"
1062 msgstr "ସହାୟକ 31"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1065 msgid "Top Center"
1066 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1069 msgid "Top Front Center"
1070 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1073 msgid "Top Front Left"
1074 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1075
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1077 msgid "Top Front Right"
1078 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1079
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1081 msgid "Top Rear Center"
1082 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1083
1084 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1085 msgid "Top Rear Left"
1086 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1087
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1089 msgid "Top Rear Right"
1090 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1091
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1093 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1094 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1095 msgid "(invalid)"
1096 msgstr "(ଅବୈଧ)"
1097
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1099 msgid "Stereo"
1100 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
1101
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1103 msgid "Surround 4.0"
1104 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1105
1106 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1107 msgid "Surround 4.1"
1108 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1109
1110 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1111 msgid "Surround 5.0"
1112 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1113
1114 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1115 msgid "Surround 5.1"
1116 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1117
1118 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1119 msgid "Surround 7.1"
1120 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:43
1123 msgid "OK"
1124 msgstr "OK"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:44
1127 msgid "Access denied"
1128 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:45
1131 msgid "Unknown command"
1132 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:46
1135 msgid "Invalid argument"
1136 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:47
1139 msgid "Entity exists"
1140 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:48
1143 msgid "No such entity"
1144 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:49
1147 msgid "Connection refused"
1148 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1149
1150 #: ../src/pulse/error.c:50
1151 msgid "Protocol error"
1152 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1153
1154 #: ../src/pulse/error.c:51
1155 msgid "Timeout"
1156 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1157
1158 #: ../src/pulse/error.c:52
1159 msgid "No authorization key"
1160 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1161
1162 #: ../src/pulse/error.c:53
1163 msgid "Internal error"
1164 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1165
1166 #: ../src/pulse/error.c:54
1167 msgid "Connection terminated"
1168 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1169
1170 #: ../src/pulse/error.c:55
1171 msgid "Entity killed"
1172 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1173
1174 #: ../src/pulse/error.c:56
1175 msgid "Invalid server"
1176 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1177
1178 #: ../src/pulse/error.c:57
1179 msgid "Module initalization failed"
1180 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1181
1182 #: ../src/pulse/error.c:58
1183 msgid "Bad state"
1184 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1185
1186 #: ../src/pulse/error.c:59
1187 msgid "No data"
1188 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1189
1190 #: ../src/pulse/error.c:60
1191 msgid "Incompatible protocol version"
1192 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1193
1194 #: ../src/pulse/error.c:61
1195 msgid "Too large"
1196 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1197
1198 #: ../src/pulse/error.c:62
1199 msgid "Not supported"
1200 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1201
1202 #: ../src/pulse/error.c:63
1203 msgid "Unknown error code"
1204 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1205
1206 #: ../src/pulse/error.c:64
1207 msgid "No such extension"
1208 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1209
1210 #: ../src/pulse/error.c:65
1211 msgid "Obsolete functionality"
1212 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1213
1214 #: ../src/pulse/error.c:66
1215 msgid "Missing implementation"
1216 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1217
1218 #: ../src/pulse/error.c:67
1219 msgid "Client forked"
1220 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:169
1223 #, c-format
1224 msgid "%s %uch %uHz"
1225 msgstr "%s %uch %uHz"
1226
1227 #: ../src/pulse/sample.c:181
1228 #, c-format
1229 msgid "%0.1f GiB"
1230 msgstr "%0.1f GiB"
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:183
1233 #, c-format
1234 msgid "%0.1f MiB"
1235 msgstr "%0.1f MiB"
1236
1237 #: ../src/pulse/sample.c:185
1238 #, c-format
1239 msgid "%0.1f KiB"
1240 msgstr "%0.1f KiB"
1241
1242 #: ../src/pulse/sample.c:187
1243 #, c-format
1244 msgid "%u B"
1245 msgstr "%u B"
1246
1247 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1248 msgid "XOpenDisplay() failed"
1249 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1250
1251 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1252 msgid "Failed to parse cookie data"
1253 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1254
1255 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1256 #, c-format
1257 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1258 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1259
1260 #: ../src/pulse/context.c:546
1261 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1262 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1263
1264 #: ../src/pulse/context.c:676
1265 #, c-format
1266 msgid "fork(): %s"
1267 msgstr "fork(): %s"
1268
1269 #: ../src/pulse/context.c:729
1270 #, c-format
1271 msgid "waitpid(): %s"
1272 msgstr "waitpid(): %s"
1273
1274 #: ../src/pulse/context.c:1402
1275 #, c-format
1276 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1277 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:94
1280 #, c-format
1281 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1282 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:133
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1287 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:169
1290 #, c-format
1291 msgid "Stream successfully created.\n"
1292 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:172
1295 #, c-format
1296 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1297 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:176
1300 #, c-format
1301 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1302 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:179
1305 #, c-format
1306 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1307 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:183
1310 #, c-format
1311 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1312 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:187
1315 #, c-format
1316 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1317 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:197
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream error: %s\n"
1322 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:207
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1327 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:209
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1332 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:217
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream underrun.%s \n"
1337 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:224
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream overrun.%s \n"
1342 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:231
1345 #, c-format
1346 msgid "Stream started.%s \n"
1347 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:238
1350 #, c-format
1351 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1352 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:238
1355 msgid "not "
1356 msgstr "not "
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:245
1359 #, c-format
1360 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1361 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:278
1364 #, c-format
1365 msgid "Connection established.%s \n"
1366 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:281
1369 #, c-format
1370 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:309
1374 #, c-format
1375 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1376 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:315
1379 #, c-format
1380 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1381 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1382
1383 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1384 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1385 #, c-format
1386 msgid "Connection failure: %s\n"
1387 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1390 #, c-format
1391 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1392 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1395 #, c-format
1396 msgid "Playback stream drained.\n"
1397 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1400 #, c-format
1401 msgid "Draining connection to server.\n"
1402 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:390
1405 #, c-format
1406 msgid "Got EOF.\n"
1407 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:396
1410 #, c-format
1411 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1412 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:406
1415 #, c-format
1416 msgid "read() failed: %s\n"
1417 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:438
1420 #, c-format
1421 msgid "write() failed: %s\n"
1422 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:459
1425 #, c-format
1426 msgid "Got signal, exiting.\n"
1427 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:473
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1432 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:478
1435 #, c-format
1436 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1437 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:498
1440 #, c-format
1441 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1442 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:511
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "%s [options]\n"
1448 "\n"
1449 " -h, --help Show this help\n"
1450 " --version Show version\n"
1451 "\n"
1452 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1453 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1454 "\n"
1455 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1456 "\n"
1457 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1458 "to\n"
1459 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1460 "connect to\n"
1461 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1462 "server\n"
1463 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1464 "server\n"
1465 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1466 "in range 0...65536\n"
1467 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1468 "44100)\n"
1469 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1470 "s16be, u8, float32le,\n"
1471 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1472 "(defaults to s16ne)\n"
1473 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1474 "2 for stereo\n"
1475 " (defaults to 2)\n"
1476 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1477 "default\n"
1478 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1479 "the stream is\n"
1480 " being connected to.\n"
1481 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1482 "the stream is\n"
1483 " being connected to.\n"
1484 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1485 "channel map\n"
1486 " from the sink the stream is being "
1487 "connected to.\n"
1488 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1489 " --no-remap Map channels by index instead of "
1490 "name.\n"
1491 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1492 "bytes.\n"
1493 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1494 "per request in bytes.\n"
1495 msgstr ""
1496 "%s [options]\n"
1497 "\n"
1498 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1499 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1500 "\n"
1501 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1502 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1503 "କରନ୍ତୁ\n"
1504 "\n"
1505 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1506 "\n"
1507 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1508 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1509 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1510 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1511 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1512 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1513 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1514 "44100)\n"
1515 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1516 "s16be, u8, float32le,\n"
1517 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1518 "(defaults to s16ne)\n"
1519 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1520 "2 for stereo\n"
1521 " (defaults to 2)\n"
1522 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1523 "default\n"
1524 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1525 "the stream is\n"
1526 " being connected to.\n"
1527 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1528 "the stream is\n"
1529 " being connected to.\n"
1530 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1531 "channel map\n"
1532 " from the sink the stream is being "
1533 "connected to.\n"
1534 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1535 " --no-remap Map channels by index instead of "
1536 "name.\n"
1537 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1538 "bytes.\n"
1539 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1540 "per request in bytes.\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:612
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "pacat %s\n"
1546 "Compiled with libpulse %s\n"
1547 "Linked with libpulse %s\n"
1548 msgstr ""
1549 "pacat %s\n"
1550 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1551 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:669
1554 #, c-format
1555 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1556 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:698
1559 #, c-format
1560 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1561 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:705
1564 #, c-format
1565 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1566 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:716
1569 #, c-format
1570 msgid "Invalid sample specification\n"
1571 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:721
1574 #, c-format
1575 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1576 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:728
1579 #, c-format
1580 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1581 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:728
1584 msgid "recording"
1585 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1586
1587 #: ../src/utils/pacat.c:728
1588 msgid "playback"
1589 msgstr "ପଛଚଲା"
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:736
1592 #, c-format
1593 msgid "open(): %s\n"
1594 msgstr "open(): %s\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:741
1597 #, c-format
1598 msgid "dup2(): %s\n"
1599 msgstr "dup2(): %s\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pacat.c:751
1602 #, c-format
1603 msgid "Too many arguments.\n"
1604 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1607 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1608 #, c-format
1609 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:785
1613 #, c-format
1614 msgid "io_new() failed.\n"
1615 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1618 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1619 #, c-format
1620 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1621 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1624 #: ../src/utils/paplay.c:404
1625 #, c-format
1626 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1627 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1628
1629 #: ../src/utils/pacat.c:810
1630 #, c-format
1631 msgid "time_new() failed.\n"
1632 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1635 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1636 #, c-format
1637 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1638 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1641 #, c-format
1642 msgid "fork(): %s\n"
1643 msgstr "fork(): %s\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1646 #, c-format
1647 msgid "execvp(): %s\n"
1648 msgstr "execvp(): %s\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1651 #, c-format
1652 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1653 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1656 #, c-format
1657 msgid "Failure to resume: %s\n"
1658 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1659
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1661 #, c-format
1662 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1663 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1666 #: ../src/utils/paplay.c:191
1667 #, c-format
1668 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1669 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1672 #, c-format
1673 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1674 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "%s [options] ... \n"
1680 "\n"
1681 " -h, --help Show this help\n"
1682 " --version Show version\n"
1683 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1684 "to\n"
1685 "\n"
1686 msgstr ""
1687 "%s [options] ... \n"
1688 "\n"
1689 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1690 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1691 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1692 "\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "pasuspender %s\n"
1698 "Compiled with libpulse %s\n"
1699 "Linked with libpulse %s\n"
1700 msgstr ""
1701 "pasuspender %s\n"
1702 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1703 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:108
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1708 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:114
1711 #, c-format
1712 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1713 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:117
1716 #, c-format
1717 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:120
1721 #, c-format
1722 msgid "Sample cache size: %s\n"
1723 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:129
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1728 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:137
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "User name: %s\n"
1734 "Host Name: %s\n"
1735 "Server Name: %s\n"
1736 "Server Version: %s\n"
1737 "Default Sample Specification: %s\n"
1738 "Default Channel Map: %s\n"
1739 "Default Sink: %s\n"
1740 "Default Source: %s\n"
1741 "Cookie: %08x\n"
1742 msgstr ""
1743 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1744 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1745 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1746 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1747 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1748 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1749 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1750 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1751 "କୁକି: %08x\n"
1752
1753 #: ../src/utils/pactl.c:178
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1756 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:194
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Sink #%u\n"
1762 "\tState: %s\n"
1763 "\tName: %s\n"
1764 "\tDescription: %s\n"
1765 "\tDriver: %s\n"
1766 "\tSample Specification: %s\n"
1767 "\tChannel Map: %s\n"
1768 "\tOwner Module: %u\n"
1769 "\tMute: %s\n"
1770 "\tVolume: %s%s%s\n"
1771 "\t balance %0.2f\n"
1772 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773 "\tMonitor Source: %s\n"
1774 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 "\tProperties:\n"
1777 "\t\t%s\n"
1778 msgstr ""
1779 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1780 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1781 "\tନାମ: %s\n"
1782 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1783 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1784 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1785 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1786 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1787 "\tମୁକ: %s\n"
1788 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1789 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1790 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1791 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1792 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1793 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1794 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1795 "\t\t%s\n"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:258
1798 #, c-format
1799 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1800 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:274
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "Source #%u\n"
1806 "\tState: %s\n"
1807 "\tName: %s\n"
1808 "\tDescription: %s\n"
1809 "\tDriver: %s\n"
1810 "\tSample Specification: %s\n"
1811 "\tChannel Map: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %u\n"
1813 "\tMute: %s\n"
1814 "\tVolume: %s%s%s\n"
1815 "\t balance %0.2f\n"
1816 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1817 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1818 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1819 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1820 "\tProperties:\n"
1821 "\t\t%s\n"
1822 msgstr ""
1823 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1824 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1825 "\tନାମ: %s\n"
1826 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1827 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1828 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1829 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1830 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1831 "\tମୁକ: %s\n"
1832 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1833 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1834 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1835 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1836 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1837 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1838 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1842 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1843 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1844 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1845 #: ../src/utils/pactl.c:594
1846 msgid "n/a"
1847 msgstr "n/a"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:324
1850 #, c-format
1851 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1852 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:342
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Module #%u\n"
1858 "\tName: %s\n"
1859 "\tArgument: %s\n"
1860 "\tUsage counter: %s\n"
1861 "\tProperties:\n"
1862 "\t\t%s\n"
1863 msgstr ""
1864 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1865 "\tନାମ: %s\n"
1866 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1867 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1868 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:361
1872 #, c-format
1873 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1874 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:379
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Client #%u\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884 msgstr ""
1885 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1886 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1887 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1888 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1889 "\t\t%s\n"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:396
1892 #, c-format
1893 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1894 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:414
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Card #%u\n"
1900 "\tName: %s\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tProperties:\n"
1904 "\t\t%s\n"
1905 msgstr ""
1906 "କାର୍ଡ #%u\n"
1907 "\tନାମ: %s\n"
1908 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1909 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1910 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:428
1914 #, c-format
1915 msgid "\tProfiles:\n"
1916 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:434
1919 #, c-format
1920 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1921 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:445
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1926 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:464
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Sink Input #%u\n"
1932 "\tDriver: %s\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tClient: %s\n"
1935 "\tSink: %u\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tMute: %s\n"
1939 "\tVolume: %s\n"
1940 "\t %s\n"
1941 "\t balance %0.2f\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947 msgstr ""
1948 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1949 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1950 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1951 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1952 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1953 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1954 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1955 "\tମୁକ: %s\n"
1956 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1957 "\t %s\n"
1958 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1959 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1960 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1961 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1962 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1963 "\t\t%s\n"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:503
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1968 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:523
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Source Output #%u\n"
1974 "\tDriver: %s\n"
1975 "\tOwner Module: %s\n"
1976 "\tClient: %s\n"
1977 "\tSource: %u\n"
1978 "\tSample Specification: %s\n"
1979 "\tChannel Map: %s\n"
1980 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1981 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tResample method: %s\n"
1983 "\tProperties:\n"
1984 "\t\t%s\n"
1985 msgstr ""
1986 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1987 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1988 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1989 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1990 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1991 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1992 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1993 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1994 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1995 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1996 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:554
2000 #, c-format
2001 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2002 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:572
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "Sample #%u\n"
2008 "\tName: %s\n"
2009 "\tSample Specification: %s\n"
2010 "\tChannel Map: %s\n"
2011 "\tVolume: %s\n"
2012 "\t %s\n"
2013 "\t balance %0.2f\n"
2014 "\tDuration: %0.1fs\n"
2015 "\tSize: %s\n"
2016 "\tLazy: %s\n"
2017 "\tFilename: %s\n"
2018 "\tProperties:\n"
2019 "\t\t%s\n"
2020 msgstr ""
2021 "ନମୁନା #%u\n"
2022 "\tନାମ: %s\n"
2023 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2024 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2025 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
2026 "\t %s\n"
2027 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
2028 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
2029 "\tଆକାର: %s\n"
2030 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
2031 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
2032 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
2033 "\t\t%s\n"
2034
2035 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2036 #, c-format
2037 msgid "Failure: %s\n"
2038 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:636
2041 #, c-format
2042 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2043 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:653
2046 #, c-format
2047 msgid "Premature end of file\n"
2048 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:774
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "%s [options] stat\n"
2054 "%s [options] list\n"
2055 "%s [options] exit\n"
2056 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2057 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2058 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2059 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2060 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2061 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2062 "%s [options] unload-module ID\n"
2063 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2064 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2065 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2066 "\n"
2067 " -h, --help Show this help\n"
2068 " --version Show version\n"
2069 "\n"
2070 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2071 "to\n"
2072 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2073 "server\n"
2074 msgstr ""
2075 "%s [options] stat\n"
2076 "%s [options] list\n"
2077 "%s [options] exit\n"
2078 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2081 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084 "%s [options] unload-module ID\n"
2085 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2088 "\n"
2089 " -h, --help Show this help\n"
2090 " --version Show version\n"
2091 "\n"
2092 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2093 "to\n"
2094 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2095 "server\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:826
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "pactl %s\n"
2101 "Compiled with libpulse %s\n"
2102 "Linked with libpulse %s\n"
2103 msgstr ""
2104 "pactl %s\n"
2105 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2106 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:865
2109 #, c-format
2110 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2111 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:887
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to open sound file.\n"
2116 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:899
2119 #, c-format
2120 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2121 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:911
2124 #, c-format
2125 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2126 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:919
2129 #, c-format
2130 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2131 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:928
2134 #, c-format
2135 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2136 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:942
2139 #, c-format
2140 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2141 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:962
2144 #, c-format
2145 msgid "You have to specify a module index\n"
2146 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:972
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2152 "value.\n"
2153 msgstr ""
2154 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2155 "ହେବ।\n"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:985
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2161 "value.\n"
2162 msgstr ""
2163 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2164 "ହେବ।\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:997
2167 #, c-format
2168 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2169 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2172 #, c-format
2173 msgid "No valid command specified.\n"
2174 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2180 "\n"
2181 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2182 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2183 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2184 "variables and cookie file.\n"
2185 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2186 msgstr ""
2187 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2188 "\n"
2189 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2190 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2191 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2192 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to parse command line.\n"
2197 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2200 #, c-format
2201 msgid "Server: %s\n"
2202 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2205 #, c-format
2206 msgid "Source: %s\n"
2207 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2210 #, c-format
2211 msgid "Sink: %s\n"
2212 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2215 #, c-format
2216 msgid "Cookie: %s\n"
2217 msgstr "କୁକି: %s\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2222 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to save cookie data\n"
2227 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2232 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2237 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2242 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to load cookie data\n"
2247 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2250 #, c-format
2251 msgid "Not yet implemented.\n"
2252 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2255 #, c-format
2256 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2257 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2260 #, c-format
2261 msgid "connect(): %s"
2262 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2263
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2265 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2266 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2267
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2269 msgid "Daemon not responding."
2270 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2271
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2273 #, c-format
2274 msgid "select(): %s"
2275 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2276
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2278 #, c-format
2279 msgid "read(): %s"
2280 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2283 #, c-format
2284 msgid "write(): %s"
2285 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2286
2287 #: ../src/utils/paplay.c:139
2288 #, c-format
2289 msgid "Stream successfully created\n"
2290 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2291
2292 #: ../src/utils/paplay.c:144
2293 #, c-format
2294 msgid "Stream errror: %s\n"
2295 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2296
2297 #: ../src/utils/paplay.c:165
2298 #, c-format
2299 msgid "Connection established.\n"
2300 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2301
2302 #: ../src/utils/paplay.c:198
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "%s [options] [FILE]\n"
2306 "\n"
2307 " -h, --help Show this help\n"
2308 " --version Show version\n"
2309 "\n"
2310 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2311 "\n"
2312 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2313 "to\n"
2314 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2315 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2316 "server\n"
2317 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2318 "server\n"
2319 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2320 "in range 0...65536\n"
2321 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2322 msgstr ""
2323 "%s [options] [FILE]\n"
2324 "\n"
2325 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2326 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2327 "\n"
2328 " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2329 "\n"
2330 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2331 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2332 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2333 " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2334 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 "
2335 "ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2336 " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2337
2338 #: ../src/utils/paplay.c:255
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "paplay %s\n"
2342 "Compiled with libpulse %s\n"
2343 "Linked with libpulse %s\n"
2344 msgstr ""
2345 "paplay %s\n"
2346 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2347 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2348
2349 #: ../src/utils/paplay.c:292
2350 #, c-format
2351 msgid "Invalid channel map\n"
2352 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2353
2354 #: ../src/utils/paplay.c:314
2355 #, c-format
2356 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2357 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2358
2359 #: ../src/utils/paplay.c:350
2360 #, c-format
2361 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2362 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2363
2364 #: ../src/utils/paplay.c:376
2365 #, c-format
2366 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2367 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2368
2369 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2370 msgid "Cannot access autospawn lock."
2371 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2372
2373 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2377 "nothing to write!\n"
2378 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379 "to the ALSA developers.\n"
2380 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381 "returned 0 or another value < min_avail."
2382 msgstr ""
2383 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2384 "nothing to write!\n"
2385 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2386 "to the ALSA developers.\n"
2387 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2388 "returned 0 or another value < min_avail."
2389
2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2394 "nothing to read!\n"
2395 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2396 "to the ALSA developers.\n"
2397 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2398 "returned 0 or another value < min_avail."
2399 msgstr ""
2400 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2401 "nothing to read!\n"
2402 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2403 "to the ALSA developers.\n"
2404 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2405 "returned 0 or another value < min_avail."
2406
2407 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2408 #, c-format
2409 msgid "Output %s + Input %s"
2410 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2411
2412 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2413 #, c-format
2414 msgid "Output %s"
2415 msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2418 #, c-format
2419 msgid "Input %s"
2420 msgstr "ନିବେଶ %s"
2421
2422 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2423 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "ଅଫ"
2426
2427 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
2428 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2429 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2430
2431 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
2432 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2433 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2434
2435 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
2436 msgid "PulseAudio Sound Server"
2437 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"