]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:54+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:03+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
34 #, c-format
35 msgid "%s %s"
36 msgstr "%s %s"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
42 "ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
47 "ms).\n"
48 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
49 "to the ALSA developers."
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
55 "lu ms).\n"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
58 msgstr ""
59 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
60 "lu ms).\n"
61 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
62 "to the ALSA developers."
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
68 "(%lu ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
73 "(%lu ms).\n"
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
76
77 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
78 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
79 msgstr ""
80
81 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
82 msgid "Dummy Output"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
86 msgid "Virtual LADSPA sink"
87 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
88
89 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
90 msgid ""
91 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
92 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
93 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
94 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
95 "input control values>"
96 msgstr ""
97 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
98 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
99 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
100 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
101
102 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
103 msgid "Clocked NULL sink"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
107 msgid "Null Output"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
111 msgid "Internal Audio"
112 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
113
114 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
115 msgid "Modem"
116 msgstr "ମଡେମ"
117
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
119 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
120 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121
122 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
123 msgid "Failed to allocate new dl loader."
124 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
125
126 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
127 msgid "Failed to add bind-now-loader."
128 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:141
131 #, c-format
132 msgid "Got signal %s."
133 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:168
136 msgid "Exiting."
137 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:186
140 #, c-format
141 msgid "Failed to find user '%s'."
142 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:191
145 #, c-format
146 msgid "Failed to find group '%s'."
147 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:195
150 #, c-format
151 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
152 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:200
155 #, c-format
156 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
157 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:205
160 #, c-format
161 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
162 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
165 #, c-format
166 msgid "Failed to create '%s': %s"
167 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:220
170 #, c-format
171 msgid "Failed to change group list: %s"
172 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:236
175 #, c-format
176 msgid "Failed to change GID: %s"
177 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:252
180 #, c-format
181 msgid "Failed to change UID: %s"
182 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:271
185 msgid "Successfully dropped root privileges."
186 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:279
189 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
190 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:297
193 #, c-format
194 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
195 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:469
198 msgid "Failed to parse command line."
199 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:536
202 msgid "Daemon not running"
203 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:538
206 #, c-format
207 msgid "Daemon running as PID %u"
208 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:548
211 #, c-format
212 msgid "Failed to kill daemon: %s"
213 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:566
216 msgid ""
217 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
218 "specified)."
219 msgstr ""
220 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
221 "specified)।"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:568
224 msgid "Root privileges required."
225 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:573
228 msgid "--start not supported for system instances."
229 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:578
232 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
233 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:581
236 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
237 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:584
240 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
241 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:589
244 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
245 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:616
248 msgid "Failed to acquire stdio."
249 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:622
252 #, c-format
253 msgid "pipe failed: %s"
254 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
255
256 #: ../src/daemon/main.c:627
257 #, c-format
258 msgid "fork() failed: %s"
259 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
262 #, c-format
263 msgid "read() failed: %s"
264 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:647
267 msgid "Daemon startup failed."
268 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:649
271 msgid "Daemon startup successful."
272 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:726
275 #, c-format
276 msgid "This is PulseAudio %s"
277 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:727
280 #, c-format
281 msgid "Compilation host: %s"
282 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:728
285 #, c-format
286 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
287 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:731
290 #, c-format
291 msgid "Running on host: %s"
292 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:734
295 #, c-format
296 msgid "Found %u CPUs."
297 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:736
300 #, c-format
301 msgid "Page size is %lu bytes"
302 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:739
305 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
306 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:741
309 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
310 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:744
313 #, c-format
314 msgid "Running in valgrind mode: %s"
315 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:747
318 msgid "Optimized build: yes"
319 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:749
322 msgid "Optimized build: no"
323 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:753
326 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
327 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:755
330 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
331 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:757
334 msgid "All asserts enabled."
335 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:761
338 msgid "Failed to get machine ID"
339 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:764
342 #, c-format
343 msgid "Machine ID is %s."
344 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
345
346 #: ../src/daemon/main.c:768
347 #, c-format
348 msgid "Session ID is %s."
349 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:774
352 #, c-format
353 msgid "Using runtime directory %s."
354 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:779
357 #, c-format
358 msgid "Using state directory %s."
359 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:782
362 #, c-format
363 msgid "Using modules directory %s."
364 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:784
367 #, c-format
368 msgid "Running in system mode: %s"
369 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:787
372 msgid ""
373 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
374 "shouldn't be doing that.\n"
375 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
376 "expected.\n"
377 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
378 "explanation why system mode is usually a bad idea."
379 msgstr ""
380 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
381 "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
382 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
383 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
384 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:804
387 msgid "pa_pid_file_create() failed."
388 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:814
391 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
392 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:816
395 msgid ""
396 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
397 "resolution timers enabled!"
398 msgstr ""
399 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
400 "resolution timers enabled!"
401
402 #: ../src/daemon/main.c:839
403 msgid "pa_core_new() failed."
404 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:899
407 msgid "Failed to initialize daemon."
408 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:904
411 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
412 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:921
415 msgid "Daemon startup complete."
416 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
417
418 #: ../src/daemon/main.c:927
419 msgid "Daemon shutdown initiated."
420 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:949
423 msgid "Daemon terminated."
424 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
425
426 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s [options]\n"
430 "\n"
431 "COMMANDS:\n"
432 " -h, --help Show this help\n"
433 " --version Show version\n"
434 " --dump-conf Dump default configuration\n"
435 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
436 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
437 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
438 "segments\n"
439 " --start Start the daemon if it is not "
440 "running\n"
441 " -k --kill Kill a running daemon\n"
442 " --check Check for a running daemon (only "
443 "returns exit code)\n"
444 "\n"
445 "OPTIONS:\n"
446 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
447 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
448 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
449 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
450 " (only available as root, when SUID "
451 "or\n"
452 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
453 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
454 " (only available as root, when SUID "
455 "or\n"
456 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
457 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
458 "module\n"
459 " loading/unloading after startup\n"
460 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
461 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
462 "this\n"
463 " time passed\n"
464 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
465 "and\n"
466 " this time passed\n"
467 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
468 "and\n"
469 " this time passed\n"
470 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
471 " -v Increase the verbosity level\n"
472 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
473 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
474 "messages\n"
475 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
476 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
477 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
478 "shared\n"
479 " objects (plugins)\n"
480 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
481 " (See --dump-resample-methods for\n"
482 " possible values)\n"
483 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
484 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
485 " platforms that support it.\n"
486 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
487 "\n"
488 "STARTUP SCRIPT:\n"
489 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
490 "with\n"
491 " the specified argument\n"
492 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
493 " -C Open a command line on the running "
494 "TTY\n"
495 " after startup\n"
496 "\n"
497 " -n Don't load default script file\n"
498 msgstr ""
499 "%s [options]\n"
500 "\n"
501 "COMMANDS:\n"
502 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
503 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
504 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
505 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
506 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
507 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
508 "segments\n"
509 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
510 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
511 " --check Check for a running daemon (only "
512 "returns exit code)\n"
513 "\n"
514 "OPTIONS:\n"
515 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
516 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
517 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
518 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
519 " (only available as root, when SUID "
520 "or\n"
521 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
522 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
523 " (only available as root, when SUID "
524 "or\n"
525 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
526 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
527 "module\n"
528 " loading/unloading after startup\n"
529 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
530 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
531 "this\n"
532 " time passed\n"
533 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
534 "and\n"
535 " this time passed\n"
536 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
537 "and\n"
538 " this time passed\n"
539 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
540 " -v Increase the verbosity level\n"
541 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
542 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
543 "messages\n"
544 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
545 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
546 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
547 "shared\n"
548 " objects (plugins)\n"
549 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
550 " (See --dump-resample-methods for\n"
551 " possible values)\n"
552 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
553 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
554 " platforms that support it.\n"
555 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
556 "\n"
557 "STARTUP SCRIPT:\n"
558 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
559 "with\n"
560 " the specified argument\n"
561 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
562 " -C Open a command line on the running "
563 "TTY\n"
564 " after startup\n"
565 "\n"
566 " -n Don't load default script file\n"
567
568 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
569 msgid "--daemonize expects boolean argument"
570 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
573 msgid "--fail expects boolean argument"
574 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
577 msgid ""
578 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
579 "of debug, info, notice, warn, error)."
580 msgstr ""
581 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
582 "of debug, info, notice, warn, error)."
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
585 msgid "--high-priority expects boolean argument"
586 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
589 msgid "--realtime expects boolean argument"
590 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
593 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
594 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
597 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
598 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
601 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
602 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
605 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
606 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
609 msgid "--log-time expects boolean argument"
610 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
613 msgid "--log-meta expects boolean argument"
614 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
617 #, c-format
618 msgid "Invalid resample method '%s'."
619 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
622 msgid "--system expects boolean argument"
623 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
626 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
627 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
630 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
631 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
632
633 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
634 #, c-format
635 msgid "Name: %s\n"
636 msgstr "ନାମ: %s\n"
637
638 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
639 #, c-format
640 msgid "No module information available\n"
641 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
644 #, c-format
645 msgid "Version: %s\n"
646 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
647
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
649 #, c-format
650 msgid "Description: %s\n"
651 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
652
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
654 #, c-format
655 msgid "Author: %s\n"
656 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
657
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
659 #, c-format
660 msgid "Usage: %s\n"
661 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
662
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
664 #, c-format
665 msgid "Load Once: %s\n"
666 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
667
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
669 #, c-format
670 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
671 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
672
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
674 #, c-format
675 msgid "Path: %s\n"
676 msgstr "ପଥ: %s\n"
677
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
701 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
711 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
739 #, c-format
740 msgid "Failed to open configuration file: %s"
741 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
744 msgid ""
745 "The specified default channel map has a different number of channels than "
746 "the specified default number of channels."
747 msgstr ""
748 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
749 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
752 #, c-format
753 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
754 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
755
756 #: ../src/daemon/caps.c:62
757 msgid "Cleaning up privileges."
758 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
759
760 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
761 msgid "PulseAudio Sound System"
762 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
763
764 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
765 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
766 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
769 msgid "Mono"
770 msgstr "ମୋନୋ"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
773 msgid "Front Center"
774 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
777 msgid "Front Left"
778 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
781 msgid "Front Right"
782 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
785 msgid "Rear Center"
786 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
789 msgid "Rear Left"
790 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
793 msgid "Rear Right"
794 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
797 msgid "Low Frequency Emmiter"
798 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
801 msgid "Front Left-of-center"
802 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
805 msgid "Front Right-of-center"
806 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
809 msgid "Side Left"
810 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
813 msgid "Side Right"
814 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
817 msgid "Auxiliary 0"
818 msgstr "ସହାୟକ 0"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
821 msgid "Auxiliary 1"
822 msgstr "ସହାୟକ 1"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
825 msgid "Auxiliary 2"
826 msgstr "ସହାୟକ 2"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
829 msgid "Auxiliary 3"
830 msgstr "ସହାୟକ 3"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
833 msgid "Auxiliary 4"
834 msgstr "ସହାୟକ 4"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
837 msgid "Auxiliary 5"
838 msgstr "ସହାୟକ 5"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
841 msgid "Auxiliary 6"
842 msgstr "ସହାୟକ 6"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
845 msgid "Auxiliary 7"
846 msgstr "ସହାୟକ 7"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
849 msgid "Auxiliary 8"
850 msgstr "ସହାୟକ 8"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
853 msgid "Auxiliary 9"
854 msgstr "ସହାୟକ 9"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
857 msgid "Auxiliary 10"
858 msgstr "ସହାୟକ 10"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
861 msgid "Auxiliary 11"
862 msgstr "ସହାୟକ 11"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
865 msgid "Auxiliary 12"
866 msgstr "ସହାୟକ 12"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
869 msgid "Auxiliary 13"
870 msgstr "ସହାୟକ 13"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
873 msgid "Auxiliary 14"
874 msgstr "ସହାୟକ 14"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
877 msgid "Auxiliary 15"
878 msgstr "ସହାୟକ 15"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
881 msgid "Auxiliary 16"
882 msgstr "ସହାୟକ 16"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
885 msgid "Auxiliary 17"
886 msgstr "ସହାୟକ 17"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
889 msgid "Auxiliary 18"
890 msgstr "ସହାୟକ 18"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
893 msgid "Auxiliary 19"
894 msgstr "ସହାୟକ 19"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
897 msgid "Auxiliary 20"
898 msgstr "ସହାୟକ 20"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
901 msgid "Auxiliary 21"
902 msgstr "ସହାୟକ 21"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
905 msgid "Auxiliary 22"
906 msgstr "ସହାୟକ 22"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
909 msgid "Auxiliary 23"
910 msgstr "ସହାୟକ 23"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
913 msgid "Auxiliary 24"
914 msgstr "ସହାୟକ 24"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
917 msgid "Auxiliary 25"
918 msgstr "ସହାୟକ 25"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
921 msgid "Auxiliary 26"
922 msgstr "ସହାୟକ 26"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
925 msgid "Auxiliary 27"
926 msgstr "ସହାୟକ 27"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
929 msgid "Auxiliary 28"
930 msgstr "ସହାୟକ 28"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
933 msgid "Auxiliary 29"
934 msgstr "ସହାୟକ 28"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
937 msgid "Auxiliary 30"
938 msgstr "ସହାୟକ 30"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
941 msgid "Auxiliary 31"
942 msgstr "ସହାୟକ 31"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
945 msgid "Top Center"
946 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
949 msgid "Top Front Center"
950 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
953 msgid "Top Front Left"
954 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
957 msgid "Top Front Right"
958 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
961 msgid "Top Rear Center"
962 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
965 msgid "Top Rear Left"
966 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
969 msgid "Top Rear Right"
970 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
973 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
974 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
975 msgid "(invalid)"
976 msgstr "(ଅବୈଧ)"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
979 msgid "Stereo"
980 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
983 msgid "Surround 4.0"
984 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
987 msgid "Surround 4.1"
988 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
991 msgid "Surround 5.0"
992 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
995 msgid "Surround 5.1"
996 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
999 msgid "Surround 7.1"
1000 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:43
1003 msgid "OK"
1004 msgstr "OK"
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:44
1007 msgid "Access denied"
1008 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:45
1011 msgid "Unknown command"
1012 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:46
1015 msgid "Invalid argument"
1016 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:47
1019 msgid "Entity exists"
1020 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:48
1023 msgid "No such entity"
1024 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:49
1027 msgid "Connection refused"
1028 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:50
1031 msgid "Protocol error"
1032 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:51
1035 msgid "Timeout"
1036 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:52
1039 msgid "No authorization key"
1040 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:53
1043 msgid "Internal error"
1044 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:54
1047 msgid "Connection terminated"
1048 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:55
1051 msgid "Entity killed"
1052 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:56
1055 msgid "Invalid server"
1056 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:57
1059 msgid "Module initalization failed"
1060 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:58
1063 msgid "Bad state"
1064 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:59
1067 msgid "No data"
1068 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:60
1071 msgid "Incompatible protocol version"
1072 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:61
1075 msgid "Too large"
1076 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:62
1079 msgid "Not supported"
1080 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:63
1083 msgid "Unknown error code"
1084 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:64
1087 msgid "No such extension"
1088 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:65
1091 msgid "Obsolete functionality"
1092 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:66
1095 msgid "Missing implementation"
1096 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:67
1099 msgid "Client forked"
1100 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1101
1102 #: ../src/pulse/sample.c:172
1103 #, c-format
1104 msgid "%s %uch %uHz"
1105 msgstr "%s %uch %uHz"
1106
1107 #: ../src/pulse/sample.c:184
1108 #, c-format
1109 msgid "%0.1f GiB"
1110 msgstr "%0.1f GiB"
1111
1112 #: ../src/pulse/sample.c:186
1113 #, c-format
1114 msgid "%0.1f MiB"
1115 msgstr "%0.1f MiB"
1116
1117 #: ../src/pulse/sample.c:188
1118 #, c-format
1119 msgid "%0.1f KiB"
1120 msgstr "%0.1f KiB"
1121
1122 #: ../src/pulse/sample.c:190
1123 #, c-format
1124 msgid "%u B"
1125 msgstr "%u B"
1126
1127 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1128 msgid "XOpenDisplay() failed"
1129 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1130
1131 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1132 msgid "Failed to parse cookie data"
1133 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1134
1135 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1136 #, c-format
1137 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1138 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1139
1140 #: ../src/pulse/context.c:550
1141 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1142 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1143
1144 #: ../src/pulse/context.c:693
1145 #, c-format
1146 msgid "fork(): %s"
1147 msgstr "fork(): %s"
1148
1149 #: ../src/pulse/context.c:748
1150 #, c-format
1151 msgid "waitpid(): %s"
1152 msgstr "waitpid(): %s"
1153
1154 #: ../src/pulse/context.c:1435
1155 #, c-format
1156 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1157 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:108
1160 #, c-format
1161 msgid "Failed to drain stream: %s"
1162 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:113
1165 msgid "Playback stream drained."
1166 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:123
1169 msgid "Draining connection to server."
1170 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:136
1173 #, c-format
1174 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1175 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:159
1178 #, c-format
1179 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:197
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1185 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1188 #, c-format
1189 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1190 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:307
1193 msgid "Stream successfully created."
1194 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:310
1197 #, c-format
1198 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1199 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:314
1202 #, c-format
1203 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1204 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:317
1207 #, c-format
1208 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1209 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:321
1212 #, c-format
1213 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1214 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:325
1217 #, c-format
1218 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1219 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:335
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream error: %s"
1224 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:345
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream device suspended.%s"
1229 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:347
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream device resumed.%s"
1234 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:355
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream underrun.%s"
1239 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:362
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream overrun.%s"
1244 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:369
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream started.%s"
1249 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:376
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1254 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:376
1257 msgid "not "
1258 msgstr "not "
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:383
1261 #, c-format
1262 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1263 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Connection established.%s"
1268 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:418
1271 #, c-format
1272 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1273 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:446
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1278 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:452
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1283 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1286 #, c-format
1287 msgid "Connection failure: %s"
1288 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:499
1291 msgid "Got EOF."
1292 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:536
1295 #, c-format
1296 msgid "write() failed: %s"
1297 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:557
1300 msgid "Got signal, exiting."
1301 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:571
1304 #, c-format
1305 msgid "Failed to get latency: %s"
1306 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:576
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1311 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:595
1314 #, c-format
1315 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1316 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:605
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "%s [options]\n"
1322 "\n"
1323 " -h, --help Show this help\n"
1324 " --version Show version\n"
1325 "\n"
1326 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1327 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1328 "\n"
1329 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1330 "\n"
1331 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1332 "to\n"
1333 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1334 "connect to\n"
1335 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1336 "server\n"
1337 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1338 "server\n"
1339 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1340 "in range 0...65536\n"
1341 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1342 "44100)\n"
1343 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1344 "s16be, u8, float32le,\n"
1345 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1346 "s24le, s24be,\n"
1347 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1348 "s16ne)\n"
1349 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1350 "2 for stereo\n"
1351 " (defaults to 2)\n"
1352 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1353 "default\n"
1354 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1355 "the stream is\n"
1356 " being connected to.\n"
1357 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1358 "the stream is\n"
1359 " being connected to.\n"
1360 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1361 "channel map\n"
1362 " from the sink the stream is being "
1363 "connected to.\n"
1364 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1365 " --no-remap Map channels by index instead of "
1366 "name.\n"
1367 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1368 "bytes.\n"
1369 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1370 "per request in bytes.\n"
1371 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1372 "specified value.\n"
1373 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1374 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1375 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1376 msgstr ""
1377 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1378 "\n"
1379 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1380 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1381 "\n"
1382 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1383 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1384 "କରନ୍ତୁ\n"
1385 "\n"
1386 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1387 "\n"
1388 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1389 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1390 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1391 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1392 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1393 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1394 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1395 "44100)\n"
1396 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1397 "s16be, u8, float32le,\n"
1398 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1399 "(defaults to s16ne)\n"
1400 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1401 "2\n"
1402 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1403 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1404 "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1405 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1406 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1407 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1408 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1409 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1410 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1411 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1412 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1413 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1414 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1415 "ନାହିଁ।\n"
1416 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1417 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1418 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1419 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1420 "ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1421 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1422 "କରନ୍ତୁ।\n"
1423 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1424 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1425 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:727
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "pacat %s\n"
1431 "Compiled with libpulse %s\n"
1432 "Linked with libpulse %s\n"
1433 msgstr ""
1434 "pacat %s\n"
1435 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1436 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1439 #, c-format
1440 msgid "Invalid client name '%s'"
1441 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:775
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid stream name '%s'"
1446 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:812
1449 #, c-format
1450 msgid "Invalid channel map '%s'"
1451 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:841
1454 #, c-format
1455 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1456 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:848
1459 #, c-format
1460 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1461 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:860
1464 #, c-format
1465 msgid "Invalid property '%s'"
1466 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:877
1469 #, c-format
1470 msgid "Unknown file format %s."
1471 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:896
1474 msgid "Invalid sample specification"
1475 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:906
1478 #, c-format
1479 msgid "open(): %s"
1480 msgstr "open(): %s"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:911
1483 #, c-format
1484 msgid "dup2(): %s"
1485 msgstr "dup2(): %s"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:918
1488 msgid "Too many arguments."
1489 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:929
1492 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1493 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:949
1496 msgid "Failed to open audio file."
1497 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:955
1500 msgid ""
1501 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1502 "specification from file."
1503 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1506 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1507 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:967
1510 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1511 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:978
1514 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1515 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:989
1518 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1519 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1525 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1528 msgid "recording"
1529 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1532 msgid "playback"
1533 msgstr "ପଛଚଲା"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1536 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1537 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1540 msgid "io_new() failed."
1541 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1544 msgid "pa_context_new() failed."
1545 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1548 #, c-format
1549 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1550 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1553 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1554 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1557 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1558 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1559
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1561 #, c-format
1562 msgid "fork(): %s\n"
1563 msgstr "fork(): %s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1566 #, c-format
1567 msgid "execvp(): %s\n"
1568 msgstr "execvp(): %s\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1571 #, c-format
1572 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1573 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1576 #, c-format
1577 msgid "Failure to resume: %s\n"
1578 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1581 #, c-format
1582 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1583 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1586 #, c-format
1587 msgid "Connection failure: %s\n"
1588 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1589
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1591 #, c-format
1592 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1593 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1594
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1596 #, c-format
1597 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1598 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "%s [options] ... \n"
1604 "\n"
1605 " -h, --help Show this help\n"
1606 " --version Show version\n"
1607 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1608 "to\n"
1609 "\n"
1610 msgstr ""
1611 "%s [options] ... \n"
1612 "\n"
1613 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1614 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1615 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1616 "\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "pasuspender %s\n"
1622 "Compiled with libpulse %s\n"
1623 "Linked with libpulse %s\n"
1624 msgstr ""
1625 "pasuspender %s\n"
1626 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1627 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1630 #, c-format
1631 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1635 #, c-format
1636 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1637 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1640 #, c-format
1641 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1642 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pactl.c:135
1645 #, c-format
1646 msgid "Failed to get statistics: %s"
1647 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1648
1649 #: ../src/utils/pactl.c:141
1650 #, c-format
1651 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pactl.c:144
1655 #, c-format
1656 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pactl.c:147
1660 #, c-format
1661 msgid "Sample cache size: %s\n"
1662 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:156
1665 #, c-format
1666 msgid "Failed to get server information: %s"
1667 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:164
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "User name: %s\n"
1673 "Host Name: %s\n"
1674 "Server Name: %s\n"
1675 "Server Version: %s\n"
1676 "Default Sample Specification: %s\n"
1677 "Default Channel Map: %s\n"
1678 "Default Sink: %s\n"
1679 "Default Source: %s\n"
1680 "Cookie: %08x\n"
1681 msgstr ""
1682 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1683 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1684 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1685 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1686 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1687 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1688 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1689 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1690 "କୁକି: %08x\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:205
1693 #, c-format
1694 msgid "Failed to get sink information: %s"
1695 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1696
1697 #: ../src/utils/pactl.c:221
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "Sink #%u\n"
1701 "\tState: %s\n"
1702 "\tName: %s\n"
1703 "\tDescription: %s\n"
1704 "\tDriver: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1708 "\tMute: %s\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tProperties:\n"
1716 "\t\t%s\n"
1717 msgstr ""
1718 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1719 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1720 "\tନାମ: %s\n"
1721 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1722 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1723 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1724 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1725 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1726 "\tମୁକ: %s\n"
1727 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1728 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1729 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1730 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1731 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1732 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1733 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1734 "\t\t%s\n"
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1737 #, c-format
1738 msgid "\tPorts:\n"
1739 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1742 #, c-format
1743 msgid "\tActive Port: %s\n"
1744 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1745
1746 #: ../src/utils/pactl.c:297
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to get source information: %s"
1749 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:313
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Source #%u\n"
1755 "\tState: %s\n"
1756 "\tName: %s\n"
1757 "\tDescription: %s\n"
1758 "\tDriver: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1762 "\tMute: %s\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tProperties:\n"
1770 "\t\t%s\n"
1771 msgstr ""
1772 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1773 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1774 "\tନାମ: %s\n"
1775 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1776 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1777 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1778 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1779 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1780 "\tମୁକ: %s\n"
1781 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1782 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1783 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1784 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1785 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1786 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1787 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1788 "\t\t%s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1791 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1792 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1793 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1794 #: ../src/utils/pactl.c:645
1795 msgid "n/a"
1796 msgstr "n/a"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:375
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get module information: %s"
1801 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:393
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Module #%u\n"
1807 "\tName: %s\n"
1808 "\tArgument: %s\n"
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1814 "\tନାମ: %s\n"
1815 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1816 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1817 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1818 "\t\t%s\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:412
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to get client information: %s"
1823 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:430
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Client #%u\n"
1829 "\tDriver: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833 msgstr ""
1834 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1835 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1836 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1837 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:447
1841 #, c-format
1842 msgid "Failed to get card information: %s"
1843 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:465
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Card #%u\n"
1849 "\tName: %s\n"
1850 "\tDriver: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1852 "\tProperties:\n"
1853 "\t\t%s\n"
1854 msgstr ""
1855 "କାର୍ଡ #%u\n"
1856 "\tନାମ: %s\n"
1857 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1858 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1859 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:479
1863 #, c-format
1864 msgid "\tProfiles:\n"
1865 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:485
1868 #, c-format
1869 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1870 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:496
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1875 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:515
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Sink Input #%u\n"
1881 "\tDriver: %s\n"
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1883 "\tClient: %s\n"
1884 "\tSink: %u\n"
1885 "\tSample Specification: %s\n"
1886 "\tChannel Map: %s\n"
1887 "\tMute: %s\n"
1888 "\tVolume: %s\n"
1889 "\t %s\n"
1890 "\t balance %0.2f\n"
1891 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1893 "\tResample method: %s\n"
1894 "\tProperties:\n"
1895 "\t\t%s\n"
1896 msgstr ""
1897 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1898 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1899 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1900 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1901 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1902 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1903 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1904 "\tମୁକ: %s\n"
1905 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1906 "\t %s\n"
1907 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1908 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1909 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1910 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1911 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:554
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to get source output information: %s"
1917 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:574
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Source Output #%u\n"
1923 "\tDriver: %s\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1925 "\tClient: %s\n"
1926 "\tSource: %u\n"
1927 "\tSample Specification: %s\n"
1928 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tResample method: %s\n"
1932 "\tProperties:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934 msgstr ""
1935 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1936 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1937 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1938 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1939 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1940 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1941 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1942 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1943 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1944 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1945 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947
1948 #: ../src/utils/pactl.c:605
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to get sample information: %s"
1951 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:623
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Sample #%u\n"
1957 "\tName: %s\n"
1958 "\tSample Specification: %s\n"
1959 "\tChannel Map: %s\n"
1960 "\tVolume: %s\n"
1961 "\t %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tDuration: %0.1fs\n"
1964 "\tSize: %s\n"
1965 "\tLazy: %s\n"
1966 "\tFilename: %s\n"
1967 "\tProperties:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969 msgstr ""
1970 "ନମୁନା #%u\n"
1971 "\tନାମ: %s\n"
1972 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1973 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1974 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1975 "\t %s\n"
1976 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1977 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1978 "\tଆକାର: %s\n"
1979 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1980 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1981 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1982 "\t\t%s\n"
1983
1984 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1985 #, c-format
1986 msgid "Failure: %s"
1987 msgstr "ବିଫଳତା: %s"
1988
1989 #: ../src/utils/pactl.c:687
1990 #, c-format
1991 msgid "Failed to upload sample: %s"
1992 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:704
1995 msgid "Premature end of file"
1996 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:863
1999 msgid "Got SIGINT, exiting."
2000 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:869
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "%s [options] stat\n"
2006 "%s [options] list\n"
2007 "%s [options] exit\n"
2008 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2009 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2010 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2011 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2012 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2013 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2014 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2015 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2016 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2017 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2018 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2019 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2020 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2021 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2026 "\n"
2027 " -h, --help Show this help\n"
2028 " --version Show version\n"
2029 "\n"
2030 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2031 "to\n"
2032 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2033 "server\n"
2034 msgstr ""
2035 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2036 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2037 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2038 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2039 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2042 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2043 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2050 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2051 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2052 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2053 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2054 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2055 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2056 "\n"
2057 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2058 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2059 "\n"
2060 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2061 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:933
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "pactl %s\n"
2067 "Compiled with libpulse %s\n"
2068 "Linked with libpulse %s\n"
2069 msgstr ""
2070 "pactl %s\n"
2071 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2072 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:979
2075 msgid "Please specify a sample file to load"
2076 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:992
2079 msgid "Failed to open sound file."
2080 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2083 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2084 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2087 msgid "You have to specify a sample name to play"
2088 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2091 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2092 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2095 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2096 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2099 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2100 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2103 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2104 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2107 msgid "You have to specify a module index"
2108 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2111 msgid ""
2112 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2113 msgstr ""
2114 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2117 msgid ""
2118 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2119 "value."
2120 msgstr ""
2121 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2124 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2125 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2128 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2129 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2132 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2133 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2136 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2137 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2142 msgid "Invalid volume specification"
2143 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2146 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2147 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2150 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2151 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2154 msgid "Invalid sink input index"
2155 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2158 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2159 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2163 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2166 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2167 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2170 msgid "Invalid sink input index specification"
2171 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2174 msgid "No valid command specified."
2175 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2176
2177 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2181 "\n"
2182 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2183 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2184 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2185 "variables and cookie file.\n"
2186 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2187 msgstr ""
2188 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2189 "\n"
2190 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2191 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2192 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2193 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2196 #, c-format
2197 msgid "Failed to parse command line.\n"
2198 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2199
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2201 #, c-format
2202 msgid "Server: %s\n"
2203 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2204
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2206 #, c-format
2207 msgid "Source: %s\n"
2208 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2209
2210 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2211 #, c-format
2212 msgid "Sink: %s\n"
2213 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2214
2215 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2216 #, c-format
2217 msgid "Cookie: %s\n"
2218 msgstr "କୁକି: %s\n"
2219
2220 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2221 #, c-format
2222 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2223 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2224
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2226 #, c-format
2227 msgid "Failed to save cookie data\n"
2228 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2229
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2231 #, c-format
2232 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2233 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2234
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2238 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2239
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2243 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2244
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2246 #, c-format
2247 msgid "Failed to load cookie data\n"
2248 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2249
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2251 #, c-format
2252 msgid "Not yet implemented.\n"
2253 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2254
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2256 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2257 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2258
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2260 #, c-format
2261 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2262 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2263
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2265 #, c-format
2266 msgid "connect(): %s"
2267 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2268
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2270 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2271 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2272
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2274 msgid "Daemon not responding."
2275 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2276
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2278 #, c-format
2279 msgid "poll(): %s"
2280 msgstr "poll(): %s"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2283 #, c-format
2284 msgid "read(): %s"
2285 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2286
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2288 #, c-format
2289 msgid "write(): %s"
2290 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2291
2292 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2293 msgid "Cannot access autospawn lock."
2294 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2295
2296 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2300 "nothing to write!\n"
2301 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2302 "to the ALSA developers.\n"
2303 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2304 "returned 0 or another value < min_avail."
2305 msgstr ""
2306 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2307 "nothing to write!\n"
2308 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2309 "to the ALSA developers.\n"
2310 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2311 "returned 0 or another value < min_avail."
2312
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2317 "nothing to read!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2322 msgstr ""
2323 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2324 "nothing to read!\n"
2325 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2326 "to the ALSA developers.\n"
2327 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2328 "returned 0 or another value < min_avail."
2329
2330 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2331 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2332 msgid "Off"
2333 msgstr "ଅଫ"
2334
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2336 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2337 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2338
2339 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2340 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2341 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2342
2343 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2344 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2345 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2346
2347 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2348 msgid "PulseAudio Sound Server"
2349 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"