]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/gu.po
Sending translation for Brazilian Portuguese
[pulseaudio] / po / gu.po
1 # translation of PulseAudio-up.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PulseAudio-up\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-29 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:02+0530\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr "%s %s"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
34 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
35 "અહેવાલ કરો."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
46 "ms).\n"
47 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
48 "અહેવાલ કરો."
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
59 "ms).\n"
60 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
61 "અહેવાલ કરો."
62
63 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
64 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
65 msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
66
67 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 msgid "Dummy Output"
69 msgstr "ડમી આઉટપુટ"
70
71 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
72 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
74
75 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 msgid ""
77 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
78 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
79 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
80 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
81 "input control values>"
82 msgstr ""
83 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
84 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
85 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
86 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
87 "input control values>"
88
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
92
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 msgid "Null Output"
95 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
96
97 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
98 msgid "Internal Audio"
99 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
100
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
102 msgid "Modem"
103 msgstr "મોડેમ"
104
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
106 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
107 msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
108
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
110 msgid "Failed to allocate new dl loader."
111 msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
112
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
114 msgid "Failed to add bind-now-loader."
115 msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:141
118 #, c-format
119 msgid "Got signal %s."
120 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
121
122 #: ../src/daemon/main.c:168
123 msgid "Exiting."
124 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
125
126 #: ../src/daemon/main.c:186
127 #, c-format
128 msgid "Failed to find user '%s'."
129 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:191
132 #, c-format
133 msgid "Failed to find group '%s'."
134 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
135
136 #: ../src/daemon/main.c:195
137 #, c-format
138 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
139 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
140
141 #: ../src/daemon/main.c:200
142 #, c-format
143 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
144 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
145
146 #: ../src/daemon/main.c:205
147 #, c-format
148 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
149 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
150
151 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
152 #, c-format
153 msgid "Failed to create '%s': %s"
154 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:220
157 #, c-format
158 msgid "Failed to change group list: %s"
159 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:236
162 #, c-format
163 msgid "Failed to change GID: %s"
164 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:252
167 #, c-format
168 msgid "Failed to change UID: %s"
169 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:271
172 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
174
175 #: ../src/daemon/main.c:279
176 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
177 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
178
179 #: ../src/daemon/main.c:297
180 #, c-format
181 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
182 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:474
185 msgid "Failed to parse command line."
186 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:541
189 msgid "Daemon not running"
190 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:543
193 #, c-format
194 msgid "Daemon running as PID %u"
195 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:553
198 #, c-format
199 msgid "Failed to kill daemon: %s"
200 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:571
203 msgid ""
204 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 "specified)."
206 msgstr ""
207 "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
208
209 #: ../src/daemon/main.c:573
210 msgid "Root privileges required."
211 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
212
213 #: ../src/daemon/main.c:578
214 msgid "--start not supported for system instances."
215 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
216
217 #: ../src/daemon/main.c:583
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
219 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:586
222 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
223 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:589
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
227 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:594
230 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
231 msgstr ""
232 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
233 "રહ્યા છે!"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:621
236 msgid "Failed to acquire stdio."
237 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:627
240 #, c-format
241 msgid "pipe failed: %s"
242 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:632
245 #, c-format
246 msgid "fork() failed: %s"
247 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
250 #, c-format
251 msgid "read() failed: %s"
252 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:652
255 msgid "Daemon startup failed."
256 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:654
259 msgid "Daemon startup successful."
260 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:731
263 #, c-format
264 msgid "This is PulseAudio %s"
265 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:732
268 #, c-format
269 msgid "Compilation host: %s"
270 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:733
273 #, c-format
274 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
275 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:736
278 #, c-format
279 msgid "Running on host: %s"
280 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:739
283 #, c-format
284 msgid "Found %u CPUs."
285 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
286
287 #: ../src/daemon/main.c:741
288 #, c-format
289 msgid "Page size is %lu bytes"
290 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:744
293 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
294 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:746
297 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
298 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:749
301 #, c-format
302 msgid "Running in valgrind mode: %s"
303 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:752
306 msgid "Optimized build: yes"
307 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:754
310 msgid "Optimized build: no"
311 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:758
314 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
315 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
316
317 #: ../src/daemon/main.c:760
318 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
319 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
320
321 #: ../src/daemon/main.c:762
322 msgid "All asserts enabled."
323 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
324
325 #: ../src/daemon/main.c:766
326 msgid "Failed to get machine ID"
327 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:769
330 #, c-format
331 msgid "Machine ID is %s."
332 msgstr "મશીન ID %s છે."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:773
335 #, c-format
336 msgid "Session ID is %s."
337 msgstr "સત્ર ID %s છે."
338
339 #: ../src/daemon/main.c:779
340 #, c-format
341 msgid "Using runtime directory %s."
342 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:784
345 #, c-format
346 msgid "Using state directory %s."
347 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
348
349 #: ../src/daemon/main.c:787
350 #, c-format
351 msgid "Using modules directory %s."
352 msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:789
355 #, c-format
356 msgid "Running in system mode: %s"
357 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:792
360 msgid ""
361 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
362 "shouldn't be doing that.\n"
363 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
364 "expected.\n"
365 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
366 "explanation why system mode is usually a bad idea."
367 msgstr ""
368 "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
369 "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
370 "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
371 "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
372 "કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:809
375 msgid "pa_pid_file_create() failed."
376 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:819
379 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
380 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:821
383 msgid ""
384 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
385 "resolution timers enabled!"
386 msgstr ""
387 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
388 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:844
391 msgid "pa_core_new() failed."
392 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
393
394 #: ../src/daemon/main.c:904
395 msgid "Failed to initialize daemon."
396 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
397
398 #: ../src/daemon/main.c:909
399 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
400 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
401
402 #: ../src/daemon/main.c:926
403 msgid "Daemon startup complete."
404 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
405
406 #: ../src/daemon/main.c:932
407 msgid "Daemon shutdown initiated."
408 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
409
410 #: ../src/daemon/main.c:954
411 msgid "Daemon terminated."
412 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
413
414 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s [options]\n"
418 "\n"
419 "COMMANDS:\n"
420 " -h, --help Show this help\n"
421 " --version Show version\n"
422 " --dump-conf Dump default configuration\n"
423 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
424 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
425 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
426 "segments\n"
427 " --start Start the daemon if it is not "
428 "running\n"
429 " -k --kill Kill a running daemon\n"
430 " --check Check for a running daemon (only "
431 "returns exit code)\n"
432 "\n"
433 "OPTIONS:\n"
434 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
435 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
436 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
437 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
438 " (only available as root, when SUID "
439 "or\n"
440 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
441 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
442 " (only available as root, when SUID "
443 "or\n"
444 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
445 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
446 "module\n"
447 " loading/unloading after startup\n"
448 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
449 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
450 "this\n"
451 " time passed\n"
452 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
453 "and\n"
454 " this time passed\n"
455 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
456 "and\n"
457 " this time passed\n"
458 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
459 " -v Increase the verbosity level\n"
460 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
461 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
462 "messages\n"
463 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
464 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
465 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
466 "shared\n"
467 " objects (plugins)\n"
468 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
469 " (See --dump-resample-methods for\n"
470 " possible values)\n"
471 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
472 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
473 " platforms that support it.\n"
474 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
475 "\n"
476 "STARTUP SCRIPT:\n"
477 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
478 "with\n"
479 " the specified argument\n"
480 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
481 " -C Open a command line on the running "
482 "TTY\n"
483 " after startup\n"
484 "\n"
485 " -n Don't load default script file\n"
486 msgstr ""
487 "%s [options]\n"
488 "\n"
489 "COMMANDS:\n"
490 " -h, --help આ મદદ બતાવો\n"
491 " --version આવૃત્તિ બતાવો\n"
492 " --dump-conf મૂળભૂત રૂપરેખાંકનને ડમ્પ કરો\n"
493 " --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
494 " --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
495 " --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
496 " --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
497 "તો\n"
498 " -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
499 " --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
500 "પાછો મળે છે)\n"
501 "\n"
502 "OPTIONS:\n"
503 " --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
504 " -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
505 " --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
506 " --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
507 "કરો\n"
508 " (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
509 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
510 " --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
511 "પ્રયત્ન કરો\n"
512 " (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
513 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
514 " --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
515 " મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
516 " --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
517 "ન આપો\n"
518 " --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
519 "આ\n"
520 " સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
521 " --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
522 "તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
523 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
524 " --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
525 "નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
526 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
527 " --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
528 " -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
529 " --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
530 " --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
531 " --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
532 " --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
533 " -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
534 "કરો\n"
535 " objects (plugins)\n"
536 " --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
537 " (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
538 "methods\n"
539 " ને જુઓ)\n"
540 " --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
541 " --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
542 "સ્થાપિત ન કરો\n"
543 " કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
544 " --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
545 "\n"
546 "STARTUP SCRIPT:\n"
547 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
548 "મોડ્યુલને લોડ\n"
549 " કરો\n"
550 " -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
551 " -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
552 " ખોલો\n"
553 "\n"
554 " -n મૂળભૂત સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલને લોડ કરો નહિં\n"
555
556 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
557 msgid "--daemonize expects boolean argument"
558 msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
559
560 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
561 msgid "--fail expects boolean argument"
562 msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
563
564 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
565 msgid ""
566 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
567 "of debug, info, notice, warn, error)."
568 msgstr ""
569 "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
570 "ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
573 msgid "--high-priority expects boolean argument"
574 msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
577 msgid "--realtime expects boolean argument"
578 msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
581 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
582 msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
585 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
586 msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
589 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
590 msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
593 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
594 msgstr "અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય: ક્યાંતો 'syslog', 'stderr' અથવા 'auto' ને વાપરો."
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
597 msgid "--log-time expects boolean argument"
598 msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
601 msgid "--log-meta expects boolean argument"
602 msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
605 #, c-format
606 msgid "Invalid resample method '%s'."
607 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
610 msgid "--system expects boolean argument"
611 msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
614 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
615 msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
618 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
619 msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
622 #, c-format
623 msgid "Name: %s\n"
624 msgstr "નામ: %s\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
627 #, c-format
628 msgid "No module information available\n"
629 msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
632 #, c-format
633 msgid "Version: %s\n"
634 msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
637 #, c-format
638 msgid "Description: %s\n"
639 msgstr "વર્ણન: %s\n"
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
642 #, c-format
643 msgid "Author: %s\n"
644 msgstr "લેખક: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
647 #, c-format
648 msgid "Usage: %s\n"
649 msgstr "વપરાશ: %s\n"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
652 #, c-format
653 msgid "Load Once: %s\n"
654 msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
657 #, c-format
658 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
659 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
662 #, c-format
663 msgid "Path: %s\n"
664 msgstr "પાથ: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
689 msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
727 #, c-format
728 msgid "Failed to open configuration file: %s"
729 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
732 msgid ""
733 "The specified default channel map has a different number of channels than "
734 "the specified default number of channels."
735 msgstr ""
736 "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
739 #, c-format
740 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
741 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
742
743 #: ../src/daemon/caps.c:62
744 msgid "Cleaning up privileges."
745 msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
746
747 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
748 msgid "PulseAudio Sound System"
749 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
750
751 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
752 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
753 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
756 msgid "Mono"
757 msgstr "મોનો"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
760 msgid "Front Center"
761 msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
764 msgid "Front Left"
765 msgstr "આગળ ડાબે"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
768 msgid "Front Right"
769 msgstr "આગળ જમણે"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
772 msgid "Rear Center"
773 msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
776 msgid "Rear Left"
777 msgstr "રિઅર ડાબે"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
780 msgid "Rear Right"
781 msgstr "રિઅર જમણે"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
784 msgid "Low Frequency Emmiter"
785 msgstr "Low Frequency Emmiter"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
788 msgid "Front Left-of-center"
789 msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
792 msgid "Front Right-of-center"
793 msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
796 msgid "Side Left"
797 msgstr "ડાબી બાજુ"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
800 msgid "Side Right"
801 msgstr "જમણી બાજુ"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
804 msgid "Auxiliary 0"
805 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
808 msgid "Auxiliary 1"
809 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
812 msgid "Auxiliary 2"
813 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
816 msgid "Auxiliary 3"
817 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
820 msgid "Auxiliary 4"
821 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
824 msgid "Auxiliary 5"
825 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
828 msgid "Auxiliary 6"
829 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
832 msgid "Auxiliary 7"
833 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
836 msgid "Auxiliary 8"
837 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
840 msgid "Auxiliary 9"
841 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
844 msgid "Auxiliary 10"
845 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
848 msgid "Auxiliary 11"
849 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
852 msgid "Auxiliary 12"
853 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
856 msgid "Auxiliary 13"
857 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
860 msgid "Auxiliary 14"
861 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
864 msgid "Auxiliary 15"
865 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
868 msgid "Auxiliary 16"
869 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
872 msgid "Auxiliary 17"
873 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
876 msgid "Auxiliary 18"
877 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
880 msgid "Auxiliary 19"
881 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
884 msgid "Auxiliary 20"
885 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
888 msgid "Auxiliary 21"
889 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
892 msgid "Auxiliary 22"
893 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
896 msgid "Auxiliary 23"
897 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
900 msgid "Auxiliary 24"
901 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
904 msgid "Auxiliary 25"
905 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
908 msgid "Auxiliary 26"
909 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
912 msgid "Auxiliary 27"
913 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
916 msgid "Auxiliary 28"
917 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
920 msgid "Auxiliary 29"
921 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
924 msgid "Auxiliary 30"
925 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
928 msgid "Auxiliary 31"
929 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
932 msgid "Top Center"
933 msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
936 msgid "Top Front Center"
937 msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
940 msgid "Top Front Left"
941 msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
944 msgid "Top Front Right"
945 msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
948 msgid "Top Rear Center"
949 msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
952 msgid "Top Rear Left"
953 msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
956 msgid "Top Rear Right"
957 msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
960 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
961 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
962 msgid "(invalid)"
963 msgstr "(અયોગ્ય)"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
966 msgid "Stereo"
967 msgstr "સ્ટેરિઓ"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
970 msgid "Surround 4.0"
971 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
974 msgid "Surround 4.1"
975 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
978 msgid "Surround 5.0"
979 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
982 msgid "Surround 5.1"
983 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
986 msgid "Surround 7.1"
987 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:43
990 msgid "OK"
991 msgstr "બરાબર"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:44
994 msgid "Access denied"
995 msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:45
998 msgid "Unknown command"
999 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:46
1002 msgid "Invalid argument"
1003 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:47
1006 msgid "Entity exists"
1007 msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:48
1010 msgid "No such entity"
1011 msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:49
1014 msgid "Connection refused"
1015 msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:50
1018 msgid "Protocol error"
1019 msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:51
1022 msgid "Timeout"
1023 msgstr "સમય સમાપ્ત"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:52
1026 msgid "No authorization key"
1027 msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:53
1030 msgid "Internal error"
1031 msgstr "આંતરિક ભૂલ"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:54
1034 msgid "Connection terminated"
1035 msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:55
1038 msgid "Entity killed"
1039 msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:56
1042 msgid "Invalid server"
1043 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:57
1046 msgid "Module initalization failed"
1047 msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:58
1050 msgid "Bad state"
1051 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:59
1054 msgid "No data"
1055 msgstr "માહિતી નથી"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:60
1058 msgid "Incompatible protocol version"
1059 msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:61
1062 msgid "Too large"
1063 msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:62
1066 msgid "Not supported"
1067 msgstr "આધારભૂત નથી"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:63
1070 msgid "Unknown error code"
1071 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:64
1074 msgid "No such extension"
1075 msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:65
1078 msgid "Obsolete functionality"
1079 msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:66
1082 msgid "Missing implementation"
1083 msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:67
1086 msgid "Client forked"
1087 msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:68
1090 msgid "Input/Output error"
1091 msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:69
1094 msgid "Device or resource busy"
1095 msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
1096
1097 #: ../src/pulse/sample.c:172
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %uch %uHz"
1100 msgstr "%s %uch %uHz"
1101
1102 #: ../src/pulse/sample.c:184
1103 #, c-format
1104 msgid "%0.1f GiB"
1105 msgstr "%0.1f GiB"
1106
1107 #: ../src/pulse/sample.c:186
1108 #, c-format
1109 msgid "%0.1f MiB"
1110 msgstr "%0.1f MiB"
1111
1112 #: ../src/pulse/sample.c:188
1113 #, c-format
1114 msgid "%0.1f KiB"
1115 msgstr "%0.1f KiB"
1116
1117 #: ../src/pulse/sample.c:190
1118 #, c-format
1119 msgid "%u B"
1120 msgstr "%u B"
1121
1122 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1123 msgid "XOpenDisplay() failed"
1124 msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
1125
1126 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1127 msgid "Failed to parse cookie data"
1128 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
1129
1130 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1131 #, c-format
1132 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1133 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1134
1135 #: ../src/pulse/context.c:550
1136 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1137 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
1138
1139 #: ../src/pulse/context.c:693
1140 #, c-format
1141 msgid "fork(): %s"
1142 msgstr "fork(): %s"
1143
1144 #: ../src/pulse/context.c:748
1145 #, c-format
1146 msgid "waitpid(): %s"
1147 msgstr "waitpid(): %s"
1148
1149 #: ../src/pulse/context.c:1438
1150 #, c-format
1151 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1152 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:108
1155 #, c-format
1156 msgid "Failed to drain stream: %s"
1157 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:113
1160 msgid "Playback stream drained."
1161 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:123
1164 msgid "Draining connection to server."
1165 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:136
1168 #, c-format
1169 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1170 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:159
1173 #, c-format
1174 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1175 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:197
1178 #, c-format
1179 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1180 msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1183 #, c-format
1184 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1185 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:307
1188 msgid "Stream successfully created."
1189 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:310
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1194 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:314
1197 #, c-format
1198 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1199 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:317
1202 #, c-format
1203 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1204 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1205
1206 #: ../src/utils/pacat.c:321
1207 #, c-format
1208 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1209 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
1210
1211 #: ../src/utils/pacat.c:325
1212 #, c-format
1213 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1214 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:335
1217 #, c-format
1218 msgid "Stream error: %s"
1219 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:345
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream device suspended.%s"
1224 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:347
1227 #, c-format
1228 msgid "Stream device resumed.%s"
1229 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:355
1232 #, c-format
1233 msgid "Stream underrun.%s"
1234 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:362
1237 #, c-format
1238 msgid "Stream overrun.%s"
1239 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:369
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream started.%s"
1244 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:376
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1249 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:376
1252 msgid "not "
1253 msgstr "નથી "
1254
1255 #: ../src/utils/pacat.c:383
1256 #, c-format
1257 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1258 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:415
1261 #, c-format
1262 msgid "Connection established.%s"
1263 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:418
1266 #, c-format
1267 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1268 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:450
1271 #, c-format
1272 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1273 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:456
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1278 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1281 #, c-format
1282 msgid "Connection failure: %s"
1283 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:503
1286 msgid "Got EOF."
1287 msgstr "EOF મળ્યુ."
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:540
1290 #, c-format
1291 msgid "write() failed: %s"
1292 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:561
1295 msgid "Got signal, exiting."
1296 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:575
1299 #, c-format
1300 msgid "Failed to get latency: %s"
1301 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:580
1304 #, c-format
1305 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1306 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:599
1309 #, c-format
1310 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1311 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:609
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s [options]\n"
1317 "\n"
1318 " -h, --help Show this help\n"
1319 " --version Show version\n"
1320 "\n"
1321 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1322 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1323 "\n"
1324 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1325 "\n"
1326 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1327 "to\n"
1328 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1329 "connect to\n"
1330 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1331 "server\n"
1332 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1333 "server\n"
1334 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1335 "in range 0...65536\n"
1336 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1337 "44100)\n"
1338 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1339 "s16be, u8, float32le,\n"
1340 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1341 "s24le, s24be,\n"
1342 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1343 "s16ne)\n"
1344 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1345 "2 for stereo\n"
1346 " (defaults to 2)\n"
1347 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1348 "default\n"
1349 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1350 "the stream is\n"
1351 " being connected to.\n"
1352 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1353 "the stream is\n"
1354 " being connected to.\n"
1355 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1356 "channel map\n"
1357 " from the sink the stream is being "
1358 "connected to.\n"
1359 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1360 " --no-remap Map channels by index instead of "
1361 "name.\n"
1362 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1363 "bytes.\n"
1364 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1365 "per request in bytes.\n"
1366 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1367 "specified value.\n"
1368 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1369 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1370 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1371 msgstr ""
1372 "%s [options]\n"
1373 "\n"
1374 " -h, --help આ મદદને બતાવો\n"
1375 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1376 "\n"
1377 " -r, --record રેકોર્ડીંગ માટે જોડાણને બનાવો\n"
1378 " -p, --playback પ્લેબેક માટે જોડાણને બનાવો\n"
1379 "\n"
1380 " -v, --verbose વર્બોસ ક્રિયાઓ ને સક્રિય કરો\n"
1381 "\n"
1382 " -s, --server=SERVER તેમાં જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1383 " -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
1384 " -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1385 " --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1386 " --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
1387 "વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
1388 " --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
1389 " --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
1390 "float32le, માંનો એક\n"
1391 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1392 "s24le, s24be,\n"
1393 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1394 "s16ne)\n"
1395 " --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
1396 "2\n"
1397 " (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
1398 " --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
1399 " --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1400 "બંધારણને\n"
1401 " લો.\n"
1402 " --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1403 "દરને લો.\n"
1404 " --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
1405 "અને ચેનલ માપને લો.\n"
1406 " --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
1407 " --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
1408 " --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
1409 "કરો.\n"
1410 " --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
1411 "પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
1412 " --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
1413 "સુયોજિત કરો.\n"
1414 " --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1415 " --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1416 " --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
1417
1418 #: ../src/utils/pacat.c:731
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "pacat %s\n"
1422 "Compiled with libpulse %s\n"
1423 "Linked with libpulse %s\n"
1424 msgstr ""
1425 "pacat %s\n"
1426 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1427 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1430 #, c-format
1431 msgid "Invalid client name '%s'"
1432 msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:779
1435 #, c-format
1436 msgid "Invalid stream name '%s'"
1437 msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:816
1440 #, c-format
1441 msgid "Invalid channel map '%s'"
1442 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:845
1445 #, c-format
1446 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1447 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:852
1450 #, c-format
1451 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1452 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:864
1455 #, c-format
1456 msgid "Invalid property '%s'"
1457 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:881
1460 #, c-format
1461 msgid "Unknown file format %s."
1462 msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
1463
1464 #: ../src/utils/pacat.c:900
1465 msgid "Invalid sample specification"
1466 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:910
1469 #, c-format
1470 msgid "open(): %s"
1471 msgstr "open(): %s"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:915
1474 #, c-format
1475 msgid "dup2(): %s"
1476 msgstr "dup2(): %s"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:922
1479 msgid "Too many arguments."
1480 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:933
1483 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1484 msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:953
1487 msgid "Failed to open audio file."
1488 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:959
1491 msgid ""
1492 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1493 "specification from file."
1494 msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1497 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1498 msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:971
1501 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1502 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:982
1505 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1506 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:993
1509 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1510 msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1516 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1519 msgid "recording"
1520 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1523 msgid "playback"
1524 msgstr "પ્લેબેક"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1527 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1528 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1531 msgid "io_new() failed."
1532 msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1535 msgid "pa_context_new() failed."
1536 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1537
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1539 #, c-format
1540 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1541 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1544 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1545 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1548 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1549 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
1550
1551 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1552 #, c-format
1553 msgid "fork(): %s\n"
1554 msgstr "fork(): %s\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1557 #, c-format
1558 msgid "execvp(): %s\n"
1559 msgstr "execvp(): %s\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1562 #, c-format
1563 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1564 msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1567 #, c-format
1568 msgid "Failure to resume: %s\n"
1569 msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1572 #, c-format
1573 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1574 msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1577 #, c-format
1578 msgid "Connection failure: %s\n"
1579 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
1580
1581 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1582 #, c-format
1583 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1584 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1587 #, c-format
1588 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1589 msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "%s [options] ... \n"
1595 "\n"
1596 " -h, --help Show this help\n"
1597 " --version Show version\n"
1598 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1599 "to\n"
1600 "\n"
1601 msgstr ""
1602 "%s [options] ... \n"
1603 "\n"
1604 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
1605 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1606 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1607 "\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "pasuspender %s\n"
1613 "Compiled with libpulse %s\n"
1614 "Linked with libpulse %s\n"
1615 msgstr ""
1616 "pasuspender %s\n"
1617 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1618 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1621 #, c-format
1622 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1623 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1626 #, c-format
1627 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1628 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1631 #, c-format
1632 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1633 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:135
1636 #, c-format
1637 msgid "Failed to get statistics: %s"
1638 msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:141
1641 #, c-format
1642 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:144
1646 #, c-format
1647 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1648 msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pactl.c:147
1651 #, c-format
1652 msgid "Sample cache size: %s\n"
1653 msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pactl.c:156
1656 #, c-format
1657 msgid "Failed to get server information: %s"
1658 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1659
1660 #: ../src/utils/pactl.c:164
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "User name: %s\n"
1664 "Host Name: %s\n"
1665 "Server Name: %s\n"
1666 "Server Version: %s\n"
1667 "Default Sample Specification: %s\n"
1668 "Default Channel Map: %s\n"
1669 "Default Sink: %s\n"
1670 "Default Source: %s\n"
1671 "Cookie: %08x\n"
1672 msgstr ""
1673 "વપરાશકર્તા નામ: %s\n"
1674 "યજમાન નામ: %s\n"
1675 "સર્વર નામ: %s\n"
1676 "સર્વર આવૃત્તિ: %s\n"
1677 "મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1678 "મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n"
1679 "મૂળભૂત સિંક: %s\n"
1680 "મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
1681 "કુકી: %08x\n"
1682
1683 #: ../src/utils/pactl.c:205
1684 #, c-format
1685 msgid "Failed to get sink information: %s"
1686 msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1687
1688 #: ../src/utils/pactl.c:221
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Sink #%u\n"
1692 "\tState: %s\n"
1693 "\tName: %s\n"
1694 "\tDescription: %s\n"
1695 "\tDriver: %s\n"
1696 "\tSample Specification: %s\n"
1697 "\tChannel Map: %s\n"
1698 "\tOwner Module: %u\n"
1699 "\tMute: %s\n"
1700 "\tVolume: %s%s%s\n"
1701 "\t balance %0.2f\n"
1702 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1703 "\tMonitor Source: %s\n"
1704 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1705 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1706 "\tProperties:\n"
1707 "\t\t%s\n"
1708 msgstr ""
1709 "સિંક #%u\n"
1710 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1711 "\tનામ: %s\n"
1712 "\tવર્ણન: %s\n"
1713 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1714 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1715 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1716 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1717 "\tમૂંગુ: %s\n"
1718 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1719 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1720 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1721 "\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n"
1722 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1723 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1724 "\tગુણધર્મો:\n"
1725 "\t\t%s\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1728 #, c-format
1729 msgid "\tPorts:\n"
1730 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1733 #, c-format
1734 msgid "\tActive Port: %s\n"
1735 msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:297
1738 #, c-format
1739 msgid "Failed to get source information: %s"
1740 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:313
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "Source #%u\n"
1746 "\tState: %s\n"
1747 "\tName: %s\n"
1748 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tDriver: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tMute: %s\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1760 "\tProperties:\n"
1761 "\t\t%s\n"
1762 msgstr ""
1763 "સ્ત્રોત #%u\n"
1764 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1765 "\tનામ: %s\n"
1766 "\tવર્ણન: %s\n"
1767 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1768 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1769 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1770 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1771 "\tમૂંગુ: %s\n"
1772 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1773 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1774 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1775 "\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
1776 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1777 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1778 "\tગુણધર્મો:\n"
1779 "\t\t%s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1782 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1783 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1784 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1785 #: ../src/utils/pactl.c:645
1786 msgid "n/a"
1787 msgstr "n/a"
1788
1789 #: ../src/utils/pactl.c:375
1790 #, c-format
1791 msgid "Failed to get module information: %s"
1792 msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:393
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "Module #%u\n"
1798 "\tName: %s\n"
1799 "\tArgument: %s\n"
1800 "\tUsage counter: %s\n"
1801 "\tProperties:\n"
1802 "\t\t%s\n"
1803 msgstr ""
1804 "મોડ્યુલ #%u\n"
1805 "\tનામ: %s\n"
1806 "\tદલીલ: %s\n"
1807 "\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
1808 "\tગુણધર્મો:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810
1811 #: ../src/utils/pactl.c:412
1812 #, c-format
1813 msgid "Failed to get client information: %s"
1814 msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:430
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Client #%u\n"
1820 "\tDriver: %s\n"
1821 "\tOwner Module: %s\n"
1822 "\tProperties:\n"
1823 "\t\t%s\n"
1824 msgstr ""
1825 "ક્લાઇન્ટ #%u\n"
1826 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1827 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1828 "\tગુણધર્મો:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:447
1832 #, c-format
1833 msgid "Failed to get card information: %s"
1834 msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:465
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Card #%u\n"
1840 "\tName: %s\n"
1841 "\tDriver: %s\n"
1842 "\tOwner Module: %s\n"
1843 "\tProperties:\n"
1844 "\t\t%s\n"
1845 msgstr ""
1846 "કાર્ડ #%u\n"
1847 "\tનામ: %s\n"
1848 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1849 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1850 "\tગુણધર્મો:\n"
1851 "\t\t%s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:479
1854 #, c-format
1855 msgid "\tProfiles:\n"
1856 msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:485
1859 #, c-format
1860 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1861 msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:496
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1866 msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:515
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Sink Input #%u\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tClient: %s\n"
1875 "\tSink: %u\n"
1876 "\tSample Specification: %s\n"
1877 "\tChannel Map: %s\n"
1878 "\tMute: %s\n"
1879 "\tVolume: %s\n"
1880 "\t %s\n"
1881 "\t balance %0.2f\n"
1882 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tResample method: %s\n"
1885 "\tProperties:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887 msgstr ""
1888 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
1889 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1890 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1891 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1892 "\tસિંક: %u\n"
1893 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1894 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1895 "\tમૂંગુ: %s\n"
1896 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1897 "\t %s\n"
1898 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1899 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1900 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1901 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1902 "\tગુણધર્મો:\n"
1903 "\t\t%s\n"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:554
1906 #, c-format
1907 msgid "Failed to get source output information: %s"
1908 msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:574
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "Source Output #%u\n"
1914 "\tDriver: %s\n"
1915 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tClient: %s\n"
1917 "\tSource: %u\n"
1918 "\tSample Specification: %s\n"
1919 "\tChannel Map: %s\n"
1920 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1921 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tResample method: %s\n"
1923 "\tProperties:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925 msgstr ""
1926 "સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n"
1927 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1928 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1929 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1930 "\tસ્ત્રોત: %u\n"
1931 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1932 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1933 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1934 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1935 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1936 "\tગુણધર્મો:\n"
1937 "\t\t%s\n"
1938
1939 #: ../src/utils/pactl.c:605
1940 #, c-format
1941 msgid "Failed to get sample information: %s"
1942 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1943
1944 #: ../src/utils/pactl.c:623
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "Sample #%u\n"
1948 "\tName: %s\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\tVolume: %s\n"
1952 "\t %s\n"
1953 "\t balance %0.2f\n"
1954 "\tDuration: %0.1fs\n"
1955 "\tSize: %s\n"
1956 "\tLazy: %s\n"
1957 "\tFilename: %s\n"
1958 "\tProperties:\n"
1959 "\t\t%s\n"
1960 msgstr ""
1961 "નમૂના #%u\n"
1962 "\tનામ: %s\n"
1963 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1964 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1965 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1966 "\t %s\n"
1967 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1968 "\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
1969 "\tમાપ: %s\n"
1970 "\tઆળસુ: %s\n"
1971 "\tફાઇલનામ: %s\n"
1972 "\tગુણધર્મો:\n"
1973 "\t\t%s\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1976 #, c-format
1977 msgid "Failure: %s"
1978 msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:687
1981 #, c-format
1982 msgid "Failed to upload sample: %s"
1983 msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1984
1985 #: ../src/utils/pactl.c:704
1986 msgid "Premature end of file"
1987 msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
1988
1989 #: ../src/utils/pactl.c:863
1990 msgid "Got SIGINT, exiting."
1991 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:869
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s [options] stat\n"
1997 "%s [options] list\n"
1998 "%s [options] exit\n"
1999 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2000 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2001 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2002 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2003 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2004 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2005 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2006 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2007 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2008 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2009 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2010 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2011 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2012 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2013 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2014 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2015 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2016 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2017 "\n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2020 "\n"
2021 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2022 "to\n"
2023 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2024 "server\n"
2025 msgstr ""
2026 "%s [options] stat\n"
2027 "%s [options] list\n"
2028 "%s [options] exit\n"
2029 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2030 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2031 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2032 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2033 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2034 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2035 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2036 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2037 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2038 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2039 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2040 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2041 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2042 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2043 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2044 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2045 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2046 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2047 "\n"
2048 " -h, --help Show this help\n"
2049 " --version Show version\n"
2050 "\n"
2051 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2052 "to\n"
2053 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2054 "server\n"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:933
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "pactl %s\n"
2060 "Compiled with libpulse %s\n"
2061 "Linked with libpulse %s\n"
2062 msgstr ""
2063 "pactl %s\n"
2064 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
2065 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:979
2068 msgid "Please specify a sample file to load"
2069 msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:992
2072 msgid "Failed to open sound file."
2073 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2076 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2077 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2080 msgid "You have to specify a sample name to play"
2081 msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2084 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2085 msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2088 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2089 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2092 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2093 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2096 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2097 msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2100 msgid "You have to specify a module index"
2101 msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2104 msgid ""
2105 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2106 msgstr ""
2107 "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2110 msgid ""
2111 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2112 "value."
2113 msgstr ""
2114 "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2117 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2118 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2121 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2122 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2125 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2126 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2129 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2130 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2135 msgid "Invalid volume specification"
2136 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2137
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2139 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2140 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2143 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2144 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2145
2146 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2147 msgid "Invalid sink input index"
2148 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2151 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2152 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2155 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2156 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2157
2158 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2159 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2160 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2163 msgid "Invalid sink input index specification"
2164 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2167 msgid "No valid command specified."
2168 msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2174 "\n"
2175 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2176 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2177 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2178 "variables and cookie file.\n"
2179 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2180 msgstr ""
2181 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2182 "\n"
2183 " -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
2184 " -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
2185 " -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
2186 "કરો.\n"
2187 " -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to parse command line.\n"
2192 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2195 #, c-format
2196 msgid "Server: %s\n"
2197 msgstr "સર્વર: %s\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2200 #, c-format
2201 msgid "Source: %s\n"
2202 msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2205 #, c-format
2206 msgid "Sink: %s\n"
2207 msgstr "સિંક: %s\n"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2210 #, c-format
2211 msgid "Cookie: %s\n"
2212 msgstr "કુકી: %s\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2217 msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to save cookie data\n"
2222 msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2227 msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2232 msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2237 msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to load cookie data\n"
2242 msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2245 #, c-format
2246 msgid "Not yet implemented.\n"
2247 msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2250 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2251 msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
2252
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2254 #, c-format
2255 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2256 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2257
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2259 #, c-format
2260 msgid "connect(): %s"
2261 msgstr "connect(): %s"
2262
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2264 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2265 msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
2266
2267 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2268 msgid "Daemon not responding."
2269 msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
2270
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2272 #, c-format
2273 msgid "poll(): %s"
2274 msgstr "poll(): %s"
2275
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2277 #, c-format
2278 msgid "read(): %s"
2279 msgstr "read(): %s"
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2282 #, c-format
2283 msgid "write(): %s"
2284 msgstr "write(): %s"
2285
2286 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2287 msgid "Cannot access autospawn lock."
2288 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
2289
2290 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2294 "nothing to write!\n"
2295 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2296 "to the ALSA developers.\n"
2297 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2298 "returned 0 or another value < min_avail."
2299 msgstr ""
2300 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
2301 "ન હતુ!\n"
2302 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2303 "અહેવાલ કરો.\n"
2304 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2305 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2306
2307 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2311 "nothing to read!\n"
2312 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2313 "to the ALSA developers.\n"
2314 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2315 "returned 0 or another value < min_avail."
2316 msgstr ""
2317 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
2318 "વંચાયુ ન હતુ!\n"
2319 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2320 "અહેવાલ કરો.\n"
2321 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2322 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2323
2324 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2325 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2327 msgid "Off"
2328 msgstr "બંધ"
2329
2330 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2331 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2332 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2333
2334 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2335 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2336 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2337
2338 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2339 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2340 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2341
2342 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2343 msgid "PulseAudio Sound Server"
2344 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
2345
2346 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2347 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2348 msgid "Output Devices"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2352 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2353 msgid "Input Devices"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2357 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2361 msgid "Input"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2365 msgid "Docking Station Input"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2369 msgid "Docking Station Microphone"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2373 msgid "Line-In"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2377 msgid "Microphone"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2381 msgid "External Microphone"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Internal Microphone"
2387 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
2388
2389 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2390 msgid "Radio"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2394 msgid "Video"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2398 msgid "Automatic Gain Control"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2402 msgid "No Automatic Gain Control"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2406 msgid "Boost"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2410 msgid "No Boost"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2414 msgid "Amplifier"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2418 msgid "No Amplifier"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2422 msgid "Analog Input"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2426 msgid "Analog Microphone"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2430 msgid "Analog Line-In"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2434 msgid "Analog Radio"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2438 msgid "Analog Video"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Analog Output"
2444 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
2445
2446 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2447 msgid "Analog Headphones"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2451 msgid "Analog Output (LFE)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2455 msgid "Analog Mono Output"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "%s+%s"
2461 msgstr "%s %s"
2462
2463 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%s / %s"
2466 msgstr "%s %s"
2467
2468 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2469 msgid "Analog Mono"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Analog Stereo"
2475 msgstr "સ્ટેરિઓ"
2476
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Analog Surround 2.1"
2480 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
2481
2482 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Analog Surround 3.0"
2485 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
2486
2487 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Analog Surround 3.1"
2490 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
2491
2492 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Analog Surround 4.0"
2495 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
2496
2497 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Analog Surround 4.1"
2500 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
2501
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Analog Surround 5.0"
2505 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
2506
2507 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Analog Surround 5.1"
2510 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
2511
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Analog Surround 6.0"
2515 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
2516
2517 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Analog Surround 6.1"
2520 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
2521
2522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Analog Surround 7.0"
2525 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
2526
2527 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Analog Surround 7.1"
2530 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
2531
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2533 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2537 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2541 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2545 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2549 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2553 msgid "Analog Mono Duplex"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2557 msgid "Analog Stereo Duplex"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2561 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2562 msgstr ""