1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
94 #: ../src/daemon/main.c:145
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
99 #: ../src/daemon/main.c:172
101 msgstr "बाहेर पडत आहे."
103 #: ../src/daemon/main.c:190
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
108 #: ../src/daemon/main.c:195
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
113 #: ../src/daemon/main.c:199
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
118 #: ../src/daemon/main.c:204
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
123 #: ../src/daemon/main.c:209
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
128 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
133 #: ../src/daemon/main.c:224
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
138 #: ../src/daemon/main.c:240
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
143 #: ../src/daemon/main.c:256
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
148 #: ../src/daemon/main.c:270
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
152 #: ../src/daemon/main.c:278
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
156 #: ../src/daemon/main.c:296
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
161 #: ../src/daemon/main.c:471
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
165 #: ../src/daemon/main.c:538
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
169 #: ../src/daemon/main.c:540
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
174 #: ../src/daemon/main.c:550
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
179 #: ../src/daemon/main.c:568
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
183 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
185 #: ../src/daemon/main.c:570
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
189 #: ../src/daemon/main.c:575
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
193 #: ../src/daemon/main.c:580
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
197 #: ../src/daemon/main.c:583
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
200 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
202 #: ../src/daemon/main.c:586
203 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
204 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
206 #: ../src/daemon/main.c:591
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
208 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
210 #: ../src/daemon/main.c:618
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
214 #: ../src/daemon/main.c:624
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
219 #: ../src/daemon/main.c:629
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() अपयशी: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() अपयशी: %s"
229 #: ../src/daemon/main.c:649
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
233 #: ../src/daemon/main.c:651
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
237 #: ../src/daemon/main.c:728
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
242 #: ../src/daemon/main.c:729
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
247 #: ../src/daemon/main.c:730
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
252 #: ../src/daemon/main.c:733
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:736
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPUs आढळले."
262 #: ../src/daemon/main.c:738
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
267 #: ../src/daemon/main.c:741
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
271 #: ../src/daemon/main.c:743
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
275 #: ../src/daemon/main.c:746
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:749
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
284 #: ../src/daemon/main.c:751
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
288 #: ../src/daemon/main.c:755
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
292 #: ../src/daemon/main.c:757
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
296 #: ../src/daemon/main.c:759
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
300 #: ../src/daemon/main.c:763
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
304 #: ../src/daemon/main.c:766
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "मशीन ID %s आहे."
309 #: ../src/daemon/main.c:770
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
314 #: ../src/daemon/main.c:776
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
319 #: ../src/daemon/main.c:781
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
324 #: ../src/daemon/main.c:784
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
329 #: ../src/daemon/main.c:787
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
339 #: ../src/daemon/main.c:804
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
343 #: ../src/daemon/main.c:814
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
347 #: ../src/daemon/main.c:816
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
355 #: ../src/daemon/main.c:834
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
359 #: ../src/daemon/main.c:896
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
363 #: ../src/daemon/main.c:901
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
367 #: ../src/daemon/main.c:918
368 msgid "Daemon startup complete."
369 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
371 #: ../src/daemon/main.c:924
372 msgid "Daemon shutdown initiated."
373 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
375 #: ../src/daemon/main.c:946
376 msgid "Daemon terminated."
377 msgstr "डिमन नष्ट केले."
379 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
385 " -h, --help Show this help\n"
386 " --version Show version\n"
387 " --dump-conf Dump default configuration\n"
388 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
389 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
390 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
392 " --start Start the daemon if it is not "
394 " -k --kill Kill a running daemon\n"
395 " --check Check for a running daemon (only "
396 "returns exit code)\n"
399 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
400 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
401 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
402 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
403 " (only available as root, when SUID "
405 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
406 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
407 " (only available as root, when SUID "
409 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
410 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
412 " loading/unloading after startup\n"
413 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
414 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
417 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
419 " this time passed\n"
420 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
422 " this time passed\n"
423 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
424 " -v Increase the verbosity level\n"
425 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
426 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
428 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
429 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
430 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
432 " objects (plugins)\n"
433 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
434 " (See --dump-resample-methods for\n"
435 " possible values)\n"
436 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
437 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
438 " platforms that support it.\n"
439 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
442 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
444 " the specified argument\n"
445 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
446 " -C Open a command line on the running "
450 " -n Don't load default script file\n"
455 " -h, --help Show this help\n"
456 " --version Show version\n"
457 " --dump-conf Dump default configuration\n"
458 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
459 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
460 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
462 " --start Start the daemon if it is not "
464 " -k --kill Kill a running daemon\n"
465 " --check Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
469 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
470 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
471 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
472 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
473 " (only available as root, when SUID "
475 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
477 " (only available as root, when SUID "
479 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
482 " loading/unloading after startup\n"
483 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
484 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
487 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
489 " this time passed\n"
490 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
492 " this time passed\n"
493 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
494 " -v Increase the verbosity level\n"
495 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
496 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
498 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
499 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
500 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
502 " objects (plugins)\n"
503 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
504 " (See --dump-resample-methods for\n"
505 " possible values)\n"
506 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
507 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
508 " platforms that support it.\n"
509 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
512 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
514 " the specified argument\n"
515 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
516 " -C Open a command line on the running "
520 " -n Don't load default script file\n"
522 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
523 msgid "--daemonize expects boolean argument"
524 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
526 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
527 msgid "--fail expects boolean argument"
528 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
532 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
533 "of debug, info, notice, warn, error)."
535 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
536 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
539 msgid "--high-priority expects boolean argument"
540 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
543 msgid "--realtime expects boolean argument"
544 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
547 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
548 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
551 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
552 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
555 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
556 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
559 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
560 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
563 msgid "--log-time expects boolean argument"
564 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
567 msgid "--log-meta expects boolean argument"
568 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
572 msgid "Invalid resample method '%s'."
573 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
576 msgid "--system expects boolean argument"
577 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
580 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
581 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
584 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
585 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
587 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
594 msgid "No module information available\n"
595 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
599 msgid "Version: %s\n"
600 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
604 msgid "Description: %s\n"
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
615 msgstr "वापरणी: %s\n"
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
619 msgid "Load Once: %s\n"
620 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
624 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
632 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
634 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
635 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
649 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
654 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
655 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
674 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
679 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
684 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
689 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
694 msgid "Failed to open configuration file: %s"
695 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
699 "The specified default channel map has a different number of channels than "
700 "the specified default number of channels."
702 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
710 #: ../src/daemon/caps.c:65
711 msgid "Dropping root privileges."
712 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
714 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
715 msgid "PulseAudio Sound System"
716 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
718 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
719 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
720 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgstr "समोर मध्यभागी"
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgstr "समोर डावीकडे"
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgstr "समोर उजवीकडे"
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
751 msgid "Low Frequency Emmiter"
752 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
755 msgid "Front Left-of-center"
756 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
759 msgid "Front Right-of-center"
760 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
903 msgid "Top Front Center"
904 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
907 msgid "Top Front Left"
908 msgstr "वरील समोरचे डावे"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
911 msgid "Top Front Right"
912 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
915 msgid "Top Rear Center"
916 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
919 msgid "Top Rear Left"
920 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
923 msgid "Top Rear Right"
924 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
927 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
956 #: ../src/pulse/error.c:43
960 #: ../src/pulse/error.c:44
961 msgid "Access denied"
962 msgstr "प्रवेश नकारले"
964 #: ../src/pulse/error.c:45
965 msgid "Unknown command"
966 msgstr "अपरिचीत आदेश"
968 #: ../src/pulse/error.c:46
969 msgid "Invalid argument"
972 #: ../src/pulse/error.c:47
973 msgid "Entity exists"
974 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
976 #: ../src/pulse/error.c:48
977 msgid "No such entity"
978 msgstr "घटक आढळले नाही"
980 #: ../src/pulse/error.c:49
981 msgid "Connection refused"
982 msgstr "जुळवणी नकारली"
984 #: ../src/pulse/error.c:50
985 msgid "Protocol error"
986 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
988 #: ../src/pulse/error.c:51
992 #: ../src/pulse/error.c:52
993 msgid "No authorization key"
994 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
996 #: ../src/pulse/error.c:53
997 msgid "Internal error"
998 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1000 #: ../src/pulse/error.c:54
1001 msgid "Connection terminated"
1002 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1004 #: ../src/pulse/error.c:55
1005 msgid "Entity killed"
1006 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1008 #: ../src/pulse/error.c:56
1009 msgid "Invalid server"
1012 #: ../src/pulse/error.c:57
1013 msgid "Module initalization failed"
1014 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1016 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgstr "अयोग्य स्तर"
1020 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1024 #: ../src/pulse/error.c:60
1025 msgid "Incompatible protocol version"
1026 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1028 #: ../src/pulse/error.c:61
1032 #: ../src/pulse/error.c:62
1033 msgid "Not supported"
1034 msgstr "समर्थीत नाही"
1036 #: ../src/pulse/error.c:63
1037 msgid "Unknown error code"
1038 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1040 #: ../src/pulse/error.c:64
1041 msgid "No such extension"
1042 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1044 #: ../src/pulse/error.c:65
1045 msgid "Obsolete functionality"
1046 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1048 #: ../src/pulse/error.c:66
1049 msgid "Missing implementation"
1050 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1052 #: ../src/pulse/error.c:67
1053 msgid "Client forked"
1054 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1056 #: ../src/pulse/sample.c:169
1058 msgid "%s %uch %uHz"
1059 msgstr "%s %uch %uHz"
1061 #: ../src/pulse/sample.c:181
1066 #: ../src/pulse/sample.c:183
1071 #: ../src/pulse/sample.c:185
1076 #: ../src/pulse/sample.c:187
1081 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1082 msgid "XOpenDisplay() failed"
1083 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1085 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1086 msgid "Failed to parse cookie data"
1087 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1089 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1091 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1092 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1094 #: ../src/pulse/context.c:550
1095 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1096 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1098 #: ../src/pulse/context.c:693
1103 #: ../src/pulse/context.c:745
1105 msgid "waitpid(): %s"
1106 msgstr "waitpid(): %s"
1108 #: ../src/pulse/context.c:1432
1110 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1111 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1113 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 msgid "Failed to drain stream: %s"
1116 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1118 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 msgid "Playback stream drained."
1121 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1123 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 msgid "Draining connection to server."
1126 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1128 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1131 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1133 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1136 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1138 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1141 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1143 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1146 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1148 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 msgid "Stream successfully created."
1151 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1153 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1158 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1161 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1163 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1166 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1171 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1176 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 msgid "Stream error: %s"
1181 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 msgid "Stream device suspended.%s"
1186 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 msgid "Stream device resumed.%s"
1191 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 msgid "Stream underrun.%s"
1196 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 msgid "Stream overrun.%s"
1201 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1203 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 msgid "Stream started.%s"
1206 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1208 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1211 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:376
1217 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1220 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 msgid "Connection established.%s"
1225 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:467
1244 msgid "Connection failure: %s"
1245 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:500
1250 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 msgid "write() failed: %s"
1255 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 msgid "Got signal, exiting."
1260 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 msgid "Failed to get latency: %s"
1265 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1270 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1275 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:605
1282 " -h, --help Show this help\n"
1283 " --version Show version\n"
1285 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1286 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1288 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1290 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1292 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1294 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1296 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1298 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1299 "in range 0...65536\n"
1300 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1302 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1303 "s16be, u8, float32le,\n"
1304 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1310 " (defaults to 2)\n"
1311 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1313 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1315 " being connected to.\n"
1316 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1318 " being connected to.\n"
1319 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1321 " from the sink the stream is being "
1323 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1324 " --no-remap Map channels by index instead of "
1326 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1328 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1329 "per request in bytes.\n"
1330 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1331 "specified value.\n"
1332 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1333 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1334 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1338 " -h, --help Show this help\n"
1339 " --version Show version\n"
1341 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1342 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1344 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1346 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1348 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1350 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1352 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1354 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1355 "in range 0...65536\n"
1356 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1358 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1359 "s16be, u8, float32le,\n"
1360 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1361 "(defaults to s16ne)\n"
1362 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1364 " (defaults to 2)\n"
1365 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1367 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1375 " from the sink the stream is being "
1377 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1378 " --no-remap Map channels by index instead of "
1380 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1382 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1383 "per request in bytes.\n"
1385 #: ../src/utils/pacat.c:727
1389 "Compiled with libpulse %s\n"
1390 "Linked with libpulse %s\n"
1393 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1394 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:760
1398 msgid "Invalid client name '%s'"
1399 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 msgid "Invalid stream name '%s'"
1404 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1406 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 msgid "Invalid channel map '%s'"
1409 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1414 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1419 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 msgid "Invalid property '%s'"
1424 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1426 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 msgid "Unknown file format %s."
1431 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 msgid "Invalid sample specification"
1434 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:907
1439 msgstr "open(): %s\n"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:912
1444 msgstr "dup2(): %s\n"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 msgid "Too many arguments."
1449 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1454 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 msgid "Failed to open audio file."
1459 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:956
1464 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1465 "specification from file."
1466 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1468 #: ../src/utils/pacat.c:959
1470 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1471 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1473 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1476 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1478 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1481 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1483 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1486 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1488 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1491 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1492 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1498 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1504 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1505 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 msgid "io_new() failed."
1510 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1514 msgid "pa_context_new() failed."
1515 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1519 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1520 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1525 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1529 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1530 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 msgid "fork(): %s\n"
1535 msgstr "fork(): %s\n"
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 msgid "execvp(): %s\n"
1540 msgstr "execvp(): %s\n"
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1545 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 msgid "Failure to resume: %s\n"
1550 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1555 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1559 msgid "Connection failure: %s\n"
1560 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1564 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1565 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1570 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1575 "%s [options] ... \n"
1577 " -h, --help Show this help\n"
1578 " --version Show version\n"
1579 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1583 "%s [options] ... \n"
1585 " -h, --help Show this help\n"
1586 " --version Show version\n"
1587 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1595 "Compiled with libpulse %s\n"
1596 "Linked with libpulse %s\n"
1599 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1600 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1604 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1605 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1609 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1614 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1615 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1617 #: ../src/utils/pactl.c:128
1619 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1620 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1622 #: ../src/utils/pactl.c:134
1624 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1625 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1627 #: ../src/utils/pactl.c:137
1629 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1630 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1632 #: ../src/utils/pactl.c:140
1634 msgid "Sample cache size: %s\n"
1635 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1637 #: ../src/utils/pactl.c:149
1639 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1640 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1642 #: ../src/utils/pactl.c:157
1648 "Server Version: %s\n"
1649 "Default Sample Specification: %s\n"
1650 "Default Channel Map: %s\n"
1651 "Default Sink: %s\n"
1652 "Default Source: %s\n"
1655 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1658 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1659 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1660 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1662 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1665 #: ../src/utils/pactl.c:198
1667 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1668 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1670 #: ../src/utils/pactl.c:214
1676 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tSample Specification: %s\n"
1679 "\tChannel Map: %s\n"
1680 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tVolume: %s%s%s\n"
1683 "\t balance %0.2f\n"
1684 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1685 "\tMonitor Source: %s\n"
1686 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1687 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1694 "\tDescription: %s\n"
1696 "\tSample Specification: %s\n"
1697 "\tChannel Map: %s\n"
1698 "\tOwner Module: %u\n"
1700 "\tVolume: %s%s%s\n"
1701 "\t balance %0.2f\n"
1702 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1703 "\tMonitor Source: %s\n"
1704 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1705 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1709 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1712 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1714 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1716 msgid "\tActive Port: %s\n"
1717 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:290
1721 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1722 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:306
1730 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tSample Specification: %s\n"
1733 "\tChannel Map: %s\n"
1734 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tVolume: %s%s%s\n"
1737 "\t balance %0.2f\n"
1738 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1739 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1740 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1741 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1764 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1765 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1766 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1767 #: ../src/utils/pactl.c:638
1771 #: ../src/utils/pactl.c:368
1773 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1774 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1776 #: ../src/utils/pactl.c:386
1782 "\tUsage counter: %s\n"
1789 "\tUsage counter: %s\n"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:405
1795 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1796 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:423
1803 "\tOwner Module: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:440
1815 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1816 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:458
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tOwner Module: %s\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:472
1837 msgid "\tProfiles:\n"
1838 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1843 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:489
1847 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1848 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1850 #: ../src/utils/pactl.c:508
1855 "\tOwner Module: %s\n"
1858 "\tSample Specification: %s\n"
1859 "\tChannel Map: %s\n"
1863 "\t balance %0.2f\n"
1864 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1865 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tResample method: %s\n"
1872 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tSample Specification: %s\n"
1876 "\tChannel Map: %s\n"
1880 "\t balance %0.2f\n"
1881 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1882 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tResample method: %s\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:547
1889 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1890 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:567
1895 "Source Output #%u\n"
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tSample Specification: %s\n"
1901 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1908 "Source Output #%u\n"
1910 "\tOwner Module: %s\n"
1913 "\tSample Specification: %s\n"
1914 "\tChannel Map: %s\n"
1915 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1916 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tResample method: %s\n"
1921 #: ../src/utils/pactl.c:598
1923 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1924 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:616
1931 "\tSample Specification: %s\n"
1932 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\t balance %0.2f\n"
1936 "\tDuration: %0.1fs\n"
1945 "\tSample Specification: %s\n"
1946 "\tChannel Map: %s\n"
1949 "\t balance %0.2f\n"
1950 "\tDuration: %0.1fs\n"
1957 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1959 msgid "Failure: %s\n"
1960 msgstr "अपयशी: %s\n"
1962 #: ../src/utils/pactl.c:680
1964 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1965 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1967 #: ../src/utils/pactl.c:697
1968 msgid "Premature end of file\n"
1969 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1971 #: ../src/utils/pactl.c:826
1974 "%s [options] stat\n"
1975 "%s [options] list\n"
1976 "%s [options] exit\n"
1977 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1978 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1979 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1980 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1981 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1982 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1983 "%s [options] unload-module ID\n"
1984 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1985 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1986 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1987 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1988 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1990 " -h, --help Show this help\n"
1991 " --version Show version\n"
1993 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1995 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1998 "%s [options] stat\n"
1999 "%s [options] list\n"
2000 "%s [options] exit\n"
2001 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2002 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2003 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2004 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2005 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2006 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2007 "%s [options] unload-module ID\n"
2008 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2009 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2010 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2012 " -h, --help Show this help\n"
2013 " --version Show version\n"
2015 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2017 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2020 #: ../src/utils/pactl.c:880
2024 "Compiled with libpulse %s\n"
2025 "Linked with libpulse %s\n"
2028 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2029 "libpulse %s सह जुळले\n"
2031 #: ../src/utils/pactl.c:900
2033 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2034 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2036 #: ../src/utils/pactl.c:926
2037 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2038 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2040 #: ../src/utils/pactl.c:939
2041 msgid "Failed to open sound file.\n"
2042 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:944
2046 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2047 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:951
2051 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2052 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:961
2055 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2056 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2058 #: ../src/utils/pactl.c:973
2059 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2060 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:982
2063 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2064 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:992
2067 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2068 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2071 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2072 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2075 msgid "You have to specify a module index\n"
2076 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2080 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2083 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2088 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2091 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2095 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2096 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2100 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2101 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2105 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2106 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2109 msgid "No valid command specified.\n"
2110 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2115 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2117 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2118 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2119 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2120 "variables and cookie file.\n"
2121 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2123 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2126 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2127 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2128 "variables and cookie file.\n"
2129 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2133 msgid "Failed to parse command line.\n"
2134 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2136 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2138 msgid "Server: %s\n"
2139 msgstr "सर्वर: %s\n"
2141 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2143 msgid "Source: %s\n"
2144 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2153 msgid "Cookie: %s\n"
2154 msgstr "कुकीज: %s\n"
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2158 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2159 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2163 msgid "Failed to save cookie data\n"
2164 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2168 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2169 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2173 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2174 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2178 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2179 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2183 msgid "Failed to load cookie data\n"
2184 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2188 msgid "Not yet implemented.\n"
2189 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2192 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2197 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2198 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2202 msgid "connect(): %s"
2203 msgstr "connect(): %s"
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2206 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2207 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2210 msgid "Daemon not responding."
2211 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2215 msgid "select(): %s"
2216 msgstr "select(): %s"
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2226 msgstr "write(): %s"
2228 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2229 msgid "Cannot access autospawn lock."
2230 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2232 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2235 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2236 "nothing to write!\n"
2237 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2238 "to the ALSA developers.\n"
2239 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2240 "returned 0 or another value < min_avail."
2242 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2243 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2244 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2245 "मूल्य < min_avail असावे."
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2250 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2251 "nothing to read!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2257 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2258 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2259 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2260 "मूल्य < min_avail असावे."
2262 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2263 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2267 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2268 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2269 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2272 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2273 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2275 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2276 msgid "PulseAudio Sound Server"
2277 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2279 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2280 #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
2282 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2283 #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2285 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2286 #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2288 #~ msgid "Failed to get CK session."
2289 #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
2291 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2292 #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2294 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2295 #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
2297 #~ msgid "Cannot set action_id"
2298 #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
2300 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2301 #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
2303 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2304 #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
2306 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2307 #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
2309 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2310 #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2312 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2313 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
2316 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2319 #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
2321 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2322 #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
2325 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2327 #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2330 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2331 #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2333 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2334 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2337 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2338 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2340 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2341 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2343 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2344 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2346 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2347 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2349 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2350 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2359 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2360 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2362 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2363 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2365 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2366 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2367 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2369 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2370 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2371 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2372 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2373 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2374 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2375 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2378 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2381 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2383 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2384 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2386 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2387 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2389 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2390 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2393 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2395 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2397 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2398 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2400 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2401 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2403 #~ msgid "Analog Mono"
2404 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2406 #~ msgid "Analog Stereo"
2407 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2409 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2410 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2412 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2413 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2415 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2416 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2418 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2419 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2422 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2424 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2425 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2428 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2430 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2431 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2433 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2434 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2436 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2437 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2439 #~ msgid "Output %s"
2440 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2443 #~ msgstr "इनपुट %s"
2445 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2446 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2448 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2449 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2451 #~ msgid "Connection established.\n"
2452 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2474 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2476 #~ " -h, --help Show this help\n"
2477 #~ " --version Show version\n"
2479 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2481 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2483 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2485 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2487 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2489 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2490 #~ "volume in range 0...65536\n"
2491 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2495 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2496 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2500 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2502 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2503 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2505 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2506 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2508 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2509 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2511 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2512 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"