]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/mr.po
Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio into dbus-work
[pulseaudio] / po / mr.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: marathi\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
34 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
35 "कळवा."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
46 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
47 "कळवा."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
58 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
59 "कळवा."
60
61 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
62 msgid "Virtual LADSPA sink"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
66 msgid ""
67 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
68 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
69 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
70 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
71 "input control values>"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
75 msgid "Internal Audio"
76 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
77
78 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
79 msgid "Modem"
80 msgstr "मोडेम"
81
82 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
83 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
84 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
85
86 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
87 msgid "Failed to allocate new dl loader."
88 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
89
90 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
91 msgid "Failed to add bind-now-loader."
92 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
93
94 #: ../src/daemon/main.c:145
95 #, c-format
96 msgid "Got signal %s."
97 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
98
99 #: ../src/daemon/main.c:172
100 msgid "Exiting."
101 msgstr "बाहेर पडत आहे."
102
103 #: ../src/daemon/main.c:190
104 #, c-format
105 msgid "Failed to find user '%s'."
106 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
107
108 #: ../src/daemon/main.c:195
109 #, c-format
110 msgid "Failed to find group '%s'."
111 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
112
113 #: ../src/daemon/main.c:199
114 #, c-format
115 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
116 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
117
118 #: ../src/daemon/main.c:204
119 #, c-format
120 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
121 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
122
123 #: ../src/daemon/main.c:209
124 #, c-format
125 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
126 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
127
128 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create '%s': %s"
131 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
132
133 #: ../src/daemon/main.c:224
134 #, c-format
135 msgid "Failed to change group list: %s"
136 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
137
138 #: ../src/daemon/main.c:240
139 #, c-format
140 msgid "Failed to change GID: %s"
141 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
142
143 #: ../src/daemon/main.c:256
144 #, c-format
145 msgid "Failed to change UID: %s"
146 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
147
148 #: ../src/daemon/main.c:270
149 msgid "Successfully dropped root privileges."
150 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
151
152 #: ../src/daemon/main.c:278
153 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
154 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
155
156 #: ../src/daemon/main.c:296
157 #, c-format
158 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
159 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:471
162 msgid "Failed to parse command line."
163 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
164
165 #: ../src/daemon/main.c:538
166 msgid "Daemon not running"
167 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:540
170 #, c-format
171 msgid "Daemon running as PID %u"
172 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:550
175 #, c-format
176 msgid "Failed to kill daemon: %s"
177 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:568
180 msgid ""
181 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
182 "specified)."
183 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:570
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
188
189 #: ../src/daemon/main.c:575
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:580
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:583
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr ""
200 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:586
203 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
204 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:591
207 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
208 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:618
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
213
214 #: ../src/daemon/main.c:624
215 #, c-format
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:629
220 #, c-format
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() अपयशी: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
225 #, c-format
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() अपयशी: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:649
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
232
233 #: ../src/daemon/main.c:651
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
236
237 #: ../src/daemon/main.c:728
238 #, c-format
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:729
243 #, c-format
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:730
248 #, c-format
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:733
253 #, c-format
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:736
258 #, c-format
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPUs आढळले."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:738
263 #, c-format
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:741
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:743
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:746
276 #, c-format
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:749
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:751
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:755
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
291
292 #: ../src/daemon/main.c:757
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
295
296 #: ../src/daemon/main.c:759
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:763
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:766
305 #, c-format
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "मशीन ID %s आहे."
308
309 #: ../src/daemon/main.c:770
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "मशीन ID %s आहे."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:776
315 #, c-format
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
318
319 #: ../src/daemon/main.c:781
320 #, c-format
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:784
325 #, c-format
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:787
330 msgid ""
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
334 "expected.\n"
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/daemon/main.c:804
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
342
343 #: ../src/daemon/main.c:814
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:816
348 msgid ""
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
351 msgstr ""
352 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
353 "resolution timers enabled!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:834
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:896
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:901
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:918
368 msgid "Daemon startup complete."
369 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
370
371 #: ../src/daemon/main.c:924
372 msgid "Daemon shutdown initiated."
373 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:946
376 msgid "Daemon terminated."
377 msgstr "डिमन नष्ट केले."
378
379 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s [options]\n"
383 "\n"
384 "COMMANDS:\n"
385 " -h, --help Show this help\n"
386 " --version Show version\n"
387 " --dump-conf Dump default configuration\n"
388 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
389 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
390 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
391 "segments\n"
392 " --start Start the daemon if it is not "
393 "running\n"
394 " -k --kill Kill a running daemon\n"
395 " --check Check for a running daemon (only "
396 "returns exit code)\n"
397 "\n"
398 "OPTIONS:\n"
399 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
400 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
401 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
402 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
403 " (only available as root, when SUID "
404 "or\n"
405 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
406 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
407 " (only available as root, when SUID "
408 "or\n"
409 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
410 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
411 "module\n"
412 " loading/unloading after startup\n"
413 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
414 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
415 "this\n"
416 " time passed\n"
417 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
418 "and\n"
419 " this time passed\n"
420 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
421 "and\n"
422 " this time passed\n"
423 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
424 " -v Increase the verbosity level\n"
425 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
426 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
427 "messages\n"
428 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
429 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
430 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
431 "shared\n"
432 " objects (plugins)\n"
433 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
434 " (See --dump-resample-methods for\n"
435 " possible values)\n"
436 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
437 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
438 " platforms that support it.\n"
439 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
440 "\n"
441 "STARTUP SCRIPT:\n"
442 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
443 "with\n"
444 " the specified argument\n"
445 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
446 " -C Open a command line on the running "
447 "TTY\n"
448 " after startup\n"
449 "\n"
450 " -n Don't load default script file\n"
451 msgstr ""
452 "%s [options]\n"
453 "\n"
454 "COMMANDS:\n"
455 " -h, --help Show this help\n"
456 " --version Show version\n"
457 " --dump-conf Dump default configuration\n"
458 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
459 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
460 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
461 "segments\n"
462 " --start Start the daemon if it is not "
463 "running\n"
464 " -k --kill Kill a running daemon\n"
465 " --check Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
467 "\n"
468 "OPTIONS:\n"
469 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
470 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
471 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
472 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
473 " (only available as root, when SUID "
474 "or\n"
475 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
477 " (only available as root, when SUID "
478 "or\n"
479 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
481 "module\n"
482 " loading/unloading after startup\n"
483 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
484 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
485 "this\n"
486 " time passed\n"
487 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
488 "and\n"
489 " this time passed\n"
490 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
491 "and\n"
492 " this time passed\n"
493 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
494 " -v Increase the verbosity level\n"
495 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
496 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
497 "messages\n"
498 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
499 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
500 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
501 "shared\n"
502 " objects (plugins)\n"
503 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
504 " (See --dump-resample-methods for\n"
505 " possible values)\n"
506 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
507 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
508 " platforms that support it.\n"
509 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
510 "\n"
511 "STARTUP SCRIPT:\n"
512 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
513 "with\n"
514 " the specified argument\n"
515 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
516 " -C Open a command line on the running "
517 "TTY\n"
518 " after startup\n"
519 "\n"
520 " -n Don't load default script file\n"
521
522 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
523 msgid "--daemonize expects boolean argument"
524 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
525
526 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
527 msgid "--fail expects boolean argument"
528 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
529
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
531 msgid ""
532 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
533 "of debug, info, notice, warn, error)."
534 msgstr ""
535 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
536 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
539 msgid "--high-priority expects boolean argument"
540 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
543 msgid "--realtime expects boolean argument"
544 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
547 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
548 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
551 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
552 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
555 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
556 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
559 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
560 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
563 msgid "--log-time expects boolean argument"
564 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
567 msgid "--log-meta expects boolean argument"
568 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
571 #, c-format
572 msgid "Invalid resample method '%s'."
573 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
576 msgid "--system expects boolean argument"
577 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
580 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
581 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
584 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
585 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
586
587 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
588 #, c-format
589 msgid "Name: %s\n"
590 msgstr "नाव: %s\n"
591
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
593 #, c-format
594 msgid "No module information available\n"
595 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
596
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
598 #, c-format
599 msgid "Version: %s\n"
600 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
601
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
603 #, c-format
604 msgid "Description: %s\n"
605 msgstr "वर्णन: %s\n"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
608 #, c-format
609 msgid "Author: %s\n"
610 msgstr "लेखक: %s\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
613 #, c-format
614 msgid "Usage: %s\n"
615 msgstr "वापरणी: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
618 #, c-format
619 msgid "Load Once: %s\n"
620 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
623 #, c-format
624 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
628 #, c-format
629 msgid "Path: %s\n"
630 msgstr "मार्ग: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
633 #, c-format
634 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
635 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
636
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
638 #, c-format
639 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
641
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
643 #, c-format
644 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
646
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
648 #, c-format
649 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
655 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
693 #, c-format
694 msgid "Failed to open configuration file: %s"
695 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
698 msgid ""
699 "The specified default channel map has a different number of channels than "
700 "the specified default number of channels."
701 msgstr ""
702 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
703 "समाविष्टीत आहे."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
706 #, c-format
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:65
711 msgid "Dropping root privileges."
712 msgstr "रुट परवानगी वगळत आहे."
713
714 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
715 msgid "PulseAudio Sound System"
716 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
717
718 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
719 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
720 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
721
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
723 msgid "Mono"
724 msgstr "मोनो"
725
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
727 msgid "Front Center"
728 msgstr "समोर मध्यभागी"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
731 msgid "Front Left"
732 msgstr "समोर डावीकडे"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
735 msgid "Front Right"
736 msgstr "समोर उजवीकडे"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
739 msgid "Rear Center"
740 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
743 msgid "Rear Left"
744 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
747 msgid "Rear Right"
748 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
751 msgid "Low Frequency Emmiter"
752 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्त्रोत"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
755 msgid "Front Left-of-center"
756 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
759 msgid "Front Right-of-center"
760 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
763 msgid "Side Left"
764 msgstr "डावी बाजू"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
767 msgid "Side Right"
768 msgstr "उजवी बाजू"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
771 msgid "Auxiliary 0"
772 msgstr "ऑक्जीलरी 0"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
775 msgid "Auxiliary 1"
776 msgstr "ऑक्जीलरी 1"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
779 msgid "Auxiliary 2"
780 msgstr "ऑक्जीलरी 2"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
783 msgid "Auxiliary 3"
784 msgstr "ऑक्जीलरी 3"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
787 msgid "Auxiliary 4"
788 msgstr "ऑक्जीलरी 4"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
791 msgid "Auxiliary 5"
792 msgstr "ऑक्जीलरी 5"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
795 msgid "Auxiliary 6"
796 msgstr "ऑक्जीलरी 6"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
799 msgid "Auxiliary 7"
800 msgstr "ऑक्जीलरी 7"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
803 msgid "Auxiliary 8"
804 msgstr "ऑक्जीलरी 8"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
807 msgid "Auxiliary 9"
808 msgstr "ऑक्जीलरी 9"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
811 msgid "Auxiliary 10"
812 msgstr "ऑक्जीलरी 10"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
815 msgid "Auxiliary 11"
816 msgstr "ऑक्जीलरी 11"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
819 msgid "Auxiliary 12"
820 msgstr "ऑक्जीलरी 12"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
823 msgid "Auxiliary 13"
824 msgstr "ऑक्जीलरी 13"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
827 msgid "Auxiliary 14"
828 msgstr "ऑक्जीलरी 14"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
831 msgid "Auxiliary 15"
832 msgstr "ऑक्जीलरी 15"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
835 msgid "Auxiliary 16"
836 msgstr "ऑक्जीलरी 16"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
839 msgid "Auxiliary 17"
840 msgstr "ऑक्जीलरी 17"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
843 msgid "Auxiliary 18"
844 msgstr "ऑक्जीलरी 18"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
847 msgid "Auxiliary 19"
848 msgstr "ऑक्जीलरी 19"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
851 msgid "Auxiliary 20"
852 msgstr "ऑक्जीलरी 20"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
855 msgid "Auxiliary 21"
856 msgstr "ऑक्जीलरी 21"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
859 msgid "Auxiliary 22"
860 msgstr "ऑक्जीलरी 22"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
863 msgid "Auxiliary 23"
864 msgstr "ऑक्जीलरी 23"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
867 msgid "Auxiliary 24"
868 msgstr "ऑक्जीलरी 24"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
871 msgid "Auxiliary 25"
872 msgstr "ऑक्जीलरी 25"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
875 msgid "Auxiliary 26"
876 msgstr "ऑक्जीलरी 26"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
879 msgid "Auxiliary 27"
880 msgstr "ऑक्जीलरी 27"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
883 msgid "Auxiliary 28"
884 msgstr "ऑक्जीलरी 28"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
887 msgid "Auxiliary 29"
888 msgstr "ऑक्जीलरी 29"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
891 msgid "Auxiliary 30"
892 msgstr "ऑक्जीलरी 30"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
895 msgid "Auxiliary 31"
896 msgstr "ऑक्जीलरी 31"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
899 msgid "Top Center"
900 msgstr "वरील मध्य"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
903 msgid "Top Front Center"
904 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
907 msgid "Top Front Left"
908 msgstr "वरील समोरचे डावे"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
911 msgid "Top Front Right"
912 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
915 msgid "Top Rear Center"
916 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
919 msgid "Top Rear Left"
920 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
923 msgid "Top Rear Right"
924 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
927 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
929 msgid "(invalid)"
930 msgstr "(अवैध)"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
933 msgid "Stereo"
934 msgstr "स्टिरीओ"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
937 msgid "Surround 4.0"
938 msgstr "सराऊन्ड 4.0"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
941 msgid "Surround 4.1"
942 msgstr "सराऊन्ड 4.1"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
945 msgid "Surround 5.0"
946 msgstr "सराऊन्ड 5.0"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
949 msgid "Surround 5.1"
950 msgstr "सराऊन्ड 5.1"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
953 msgid "Surround 7.1"
954 msgstr "सराऊन्ड 7.1"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:43
957 msgid "OK"
958 msgstr "ठिक"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:44
961 msgid "Access denied"
962 msgstr "प्रवेश नकारले"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:45
965 msgid "Unknown command"
966 msgstr "अपरिचीत आदेश"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:46
969 msgid "Invalid argument"
970 msgstr "अवैध बाब"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:47
973 msgid "Entity exists"
974 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:48
977 msgid "No such entity"
978 msgstr "घटक आढळले नाही"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:49
981 msgid "Connection refused"
982 msgstr "जुळवणी नकारली"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:50
985 msgid "Protocol error"
986 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:51
989 msgid "Timeout"
990 msgstr "वेळसमाप्ती"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:52
993 msgid "No authorization key"
994 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:53
997 msgid "Internal error"
998 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:54
1001 msgid "Connection terminated"
1002 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:55
1005 msgid "Entity killed"
1006 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:56
1009 msgid "Invalid server"
1010 msgstr "अवैध सर्वर"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:57
1013 msgid "Module initalization failed"
1014 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:58
1017 msgid "Bad state"
1018 msgstr "अयोग्य स्तर"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:59
1021 msgid "No data"
1022 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:60
1025 msgid "Incompatible protocol version"
1026 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:61
1029 msgid "Too large"
1030 msgstr "खूप मोठे"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:62
1033 msgid "Not supported"
1034 msgstr "समर्थीत नाही"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:63
1037 msgid "Unknown error code"
1038 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:64
1041 msgid "No such extension"
1042 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:65
1045 msgid "Obsolete functionality"
1046 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:66
1049 msgid "Missing implementation"
1050 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:67
1053 msgid "Client forked"
1054 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1055
1056 #: ../src/pulse/sample.c:169
1057 #, c-format
1058 msgid "%s %uch %uHz"
1059 msgstr "%s %uch %uHz"
1060
1061 #: ../src/pulse/sample.c:181
1062 #, c-format
1063 msgid "%0.1f GiB"
1064 msgstr "%0.1f GiB"
1065
1066 #: ../src/pulse/sample.c:183
1067 #, c-format
1068 msgid "%0.1f MiB"
1069 msgstr "%0.1f MiB"
1070
1071 #: ../src/pulse/sample.c:185
1072 #, c-format
1073 msgid "%0.1f KiB"
1074 msgstr "%0.1f KiB"
1075
1076 #: ../src/pulse/sample.c:187
1077 #, c-format
1078 msgid "%u B"
1079 msgstr "%u B"
1080
1081 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1082 msgid "XOpenDisplay() failed"
1083 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1084
1085 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1086 msgid "Failed to parse cookie data"
1087 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1088
1089 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1090 #, c-format
1091 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1092 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1093
1094 #: ../src/pulse/context.c:550
1095 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1096 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1097
1098 #: ../src/pulse/context.c:693
1099 #, c-format
1100 msgid "fork(): %s"
1101 msgstr "fork(): %s"
1102
1103 #: ../src/pulse/context.c:745
1104 #, c-format
1105 msgid "waitpid(): %s"
1106 msgstr "waitpid(): %s"
1107
1108 #: ../src/pulse/context.c:1432
1109 #, c-format
1110 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1111 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1112
1113 #: ../src/utils/pacat.c:108
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Failed to drain stream: %s"
1116 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s\n"
1117
1118 #: ../src/utils/pacat.c:113
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Playback stream drained."
1121 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे केले.\n"
1122
1123 #: ../src/utils/pacat.c:123
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Draining connection to server."
1126 msgstr "सर्वर करीता जुळवणी ड्रेन केली.\n"
1127
1128 #: ../src/utils/pacat.c:136
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1131 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1132
1133 #: ../src/utils/pacat.c:159
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1136 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:197
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1141 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s\n"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1146 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s\n"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:307
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Stream successfully created."
1151 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले.\n"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:310
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s\n"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:314
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1161 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:317
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1166 msgstr "बफर मेट्रीक: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:321
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1171 msgstr "उदाहरणतया spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे.\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:325
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1176 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले).\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:335
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Stream error: %s"
1181 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:345
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Stream device suspended.%s"
1186 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s \n"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:347
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Stream device resumed.%s"
1191 msgstr "स्ट्रीम साधन पुन्हा सुरू केले.%s \n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:355
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Stream underrun.%s"
1196 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s \n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:362
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Stream overrun.%s"
1201 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s \n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:369
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Stream started.%s"
1206 msgstr "स्ट्रीम सुरू केले.%s \n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:376
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1211 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s \n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:376
1214 msgid "not "
1215 msgstr "नाही "
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:383
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1220 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s \n"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:416
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Connection established.%s"
1225 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s \n"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:419
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s\n"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:447
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s\n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:453
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s\n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:467
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Connection failure: %s"
1245 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:500
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Got EOF."
1250 msgstr "EOF प्राप्त झाले.\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:537
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "write() failed: %s"
1255 msgstr "write() अपयशी: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:558
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Got signal, exiting."
1260 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:572
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Failed to get latency: %s"
1265 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:577
1268 #, c-format
1269 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1270 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:595
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1275 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:605
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid ""
1280 "%s [options]\n"
1281 "\n"
1282 " -h, --help Show this help\n"
1283 " --version Show version\n"
1284 "\n"
1285 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1286 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1287 "\n"
1288 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1289 "\n"
1290 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1291 "to\n"
1292 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1293 "connect to\n"
1294 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1295 "server\n"
1296 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1297 "server\n"
1298 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1299 "in range 0...65536\n"
1300 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1301 "44100)\n"
1302 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1303 "s16be, u8, float32le,\n"
1304 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1305 "s24le, s24be,\n"
1306 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1307 "s16ne)\n"
1308 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1309 "2 for stereo\n"
1310 " (defaults to 2)\n"
1311 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1312 "default\n"
1313 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1314 "the stream is\n"
1315 " being connected to.\n"
1316 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1317 "the stream is\n"
1318 " being connected to.\n"
1319 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1320 "channel map\n"
1321 " from the sink the stream is being "
1322 "connected to.\n"
1323 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1324 " --no-remap Map channels by index instead of "
1325 "name.\n"
1326 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1327 "bytes.\n"
1328 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1329 "per request in bytes.\n"
1330 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1331 "specified value.\n"
1332 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1333 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1334 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1335 msgstr ""
1336 "%s [options]\n"
1337 "\n"
1338 " -h, --help Show this help\n"
1339 " --version Show version\n"
1340 "\n"
1341 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1342 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1343 "\n"
1344 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1345 "\n"
1346 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1347 "to\n"
1348 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1349 "connect to\n"
1350 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1351 "server\n"
1352 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1353 "server\n"
1354 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1355 "in range 0...65536\n"
1356 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1357 "44100)\n"
1358 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1359 "s16be, u8, float32le,\n"
1360 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1361 "(defaults to s16ne)\n"
1362 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1363 "2 for stereo\n"
1364 " (defaults to 2)\n"
1365 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1366 "default\n"
1367 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1368 "the stream is\n"
1369 " being connected to.\n"
1370 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1371 "the stream is\n"
1372 " being connected to.\n"
1373 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1374 "channel map\n"
1375 " from the sink the stream is being "
1376 "connected to.\n"
1377 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1378 " --no-remap Map channels by index instead of "
1379 "name.\n"
1380 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1381 "bytes.\n"
1382 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1383 "per request in bytes.\n"
1384
1385 #: ../src/utils/pacat.c:727
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "pacat %s\n"
1389 "Compiled with libpulse %s\n"
1390 "Linked with libpulse %s\n"
1391 msgstr ""
1392 "pacat %s\n"
1393 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1394 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:760
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Invalid client name '%s'"
1399 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:776
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Invalid stream name '%s'"
1404 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1405
1406 #: ../src/utils/pacat.c:813
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Invalid channel map '%s'"
1409 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
1410
1411 #: ../src/utils/pacat.c:842
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1414 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'\n"
1415
1416 #: ../src/utils/pacat.c:849
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1419 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'\n"
1420
1421 #: ../src/utils/pacat.c:861
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Invalid property '%s'"
1424 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
1425
1426 #: ../src/utils/pacat.c:878
1427 #, c-format
1428 msgid "Unknown file format %s."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:897
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Invalid sample specification"
1434 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना\n"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:907
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "open(): %s"
1439 msgstr "open(): %s\n"
1440
1441 #: ../src/utils/pacat.c:912
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "dup2(): %s"
1444 msgstr "dup2(): %s\n"
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:919
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Too many arguments."
1449 msgstr "खूप जास्त बाब.\n"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:930
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1454 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:950
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Failed to open audio file."
1459 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:956
1462 #, fuzzy
1463 msgid ""
1464 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1465 "specification from file."
1466 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:959
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1471 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:968
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1476 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:979
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1481 msgstr "वाहिनी नकाशा सॅम्पल संयोजनाशी जुळत नाही\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:990
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1486 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid ""
1491 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1492 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1495 msgid "recording"
1496 msgstr "रेकॉर्डींग"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1499 msgid "playback"
1500 msgstr "प्लेबॅक"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1503 #, fuzzy
1504 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1505 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1508 #, fuzzy
1509 msgid "io_new() failed."
1510 msgstr "io_new() अपयशी.\n"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1513 #, fuzzy
1514 msgid "pa_context_new() failed."
1515 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1518 #, c-format
1519 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1520 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1523 #, fuzzy
1524 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1525 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1528 #, fuzzy
1529 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1530 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1531
1532 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1533 #, c-format
1534 msgid "fork(): %s\n"
1535 msgstr "fork(): %s\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1538 #, c-format
1539 msgid "execvp(): %s\n"
1540 msgstr "execvp(): %s\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1543 #, c-format
1544 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1545 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1548 #, c-format
1549 msgid "Failure to resume: %s\n"
1550 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1553 #, c-format
1554 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1555 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1558 #, c-format
1559 msgid "Connection failure: %s\n"
1560 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1563 #, c-format
1564 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1565 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1568 #, c-format
1569 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1570 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "%s [options] ... \n"
1576 "\n"
1577 " -h, --help Show this help\n"
1578 " --version Show version\n"
1579 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1580 "to\n"
1581 "\n"
1582 msgstr ""
1583 "%s [options] ... \n"
1584 "\n"
1585 " -h, --help Show this help\n"
1586 " --version Show version\n"
1587 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1588 "to\n"
1589 "\n"
1590
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "pasuspender %s\n"
1595 "Compiled with libpulse %s\n"
1596 "Linked with libpulse %s\n"
1597 msgstr ""
1598 "pasuspender %s\n"
1599 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1600 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1603 #, c-format
1604 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1605 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1608 #, c-format
1609 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1613 #, c-format
1614 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1615 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pactl.c:128
1618 #, c-format
1619 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1620 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pactl.c:134
1623 #, c-format
1624 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1625 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pactl.c:137
1628 #, c-format
1629 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1630 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:140
1633 #, c-format
1634 msgid "Sample cache size: %s\n"
1635 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:149
1638 #, c-format
1639 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1640 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:157
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "User name: %s\n"
1646 "Host Name: %s\n"
1647 "Server Name: %s\n"
1648 "Server Version: %s\n"
1649 "Default Sample Specification: %s\n"
1650 "Default Channel Map: %s\n"
1651 "Default Sink: %s\n"
1652 "Default Source: %s\n"
1653 "Cookie: %08x\n"
1654 msgstr ""
1655 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1656 "आयोजक नाव: %s\n"
1657 "सर्वर नाव: %s\n"
1658 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1659 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1660 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1661 "मुलभूत सिंक: %s\n"
1662 "मुलभूत स्त्रोत: %s\n"
1663 "कुकीज: %08x\n"
1664
1665 #: ../src/utils/pactl.c:198
1666 #, c-format
1667 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1668 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pactl.c:214
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Sink #%u\n"
1674 "\tState: %s\n"
1675 "\tName: %s\n"
1676 "\tDescription: %s\n"
1677 "\tDriver: %s\n"
1678 "\tSample Specification: %s\n"
1679 "\tChannel Map: %s\n"
1680 "\tOwner Module: %u\n"
1681 "\tMute: %s\n"
1682 "\tVolume: %s%s%s\n"
1683 "\t balance %0.2f\n"
1684 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1685 "\tMonitor Source: %s\n"
1686 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1687 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1688 "\tProperties:\n"
1689 "\t\t%s\n"
1690 msgstr ""
1691 "Sink #%u\n"
1692 "\tState: %s\n"
1693 "\tName: %s\n"
1694 "\tDescription: %s\n"
1695 "\tDriver: %s\n"
1696 "\tSample Specification: %s\n"
1697 "\tChannel Map: %s\n"
1698 "\tOwner Module: %u\n"
1699 "\tMute: %s\n"
1700 "\tVolume: %s%s%s\n"
1701 "\t balance %0.2f\n"
1702 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1703 "\tMonitor Source: %s\n"
1704 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1705 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1706 "\tProperties:\n"
1707 "\t\t%s\n"
1708
1709 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "\tPorts:\n"
1712 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "\tActive Port: %s\n"
1717 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:290
1720 #, c-format
1721 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1722 msgstr "स्त्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:306
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "Source #%u\n"
1728 "\tState: %s\n"
1729 "\tName: %s\n"
1730 "\tDescription: %s\n"
1731 "\tDriver: %s\n"
1732 "\tSample Specification: %s\n"
1733 "\tChannel Map: %s\n"
1734 "\tOwner Module: %u\n"
1735 "\tMute: %s\n"
1736 "\tVolume: %s%s%s\n"
1737 "\t balance %0.2f\n"
1738 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1739 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1740 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1741 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1742 "\tProperties:\n"
1743 "\t\t%s\n"
1744 msgstr ""
1745 "Source #%u\n"
1746 "\tState: %s\n"
1747 "\tName: %s\n"
1748 "\tDescription: %s\n"
1749 "\tDriver: %s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner Module: %u\n"
1753 "\tMute: %s\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\t balance %0.2f\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1760 "\tProperties:\n"
1761 "\t\t%s\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1764 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1765 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1766 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1767 #: ../src/utils/pactl.c:638
1768 msgid "n/a"
1769 msgstr "n/a"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:368
1772 #, c-format
1773 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1774 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:386
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "Module #%u\n"
1780 "\tName: %s\n"
1781 "\tArgument: %s\n"
1782 "\tUsage counter: %s\n"
1783 "\tProperties:\n"
1784 "\t\t%s\n"
1785 msgstr ""
1786 "Module #%u\n"
1787 "\tName: %s\n"
1788 "\tArgument: %s\n"
1789 "\tUsage counter: %s\n"
1790 "\tProperties:\n"
1791 "\t\t%s\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:405
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1796 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:423
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "Client #%u\n"
1802 "\tDriver: %s\n"
1803 "\tOwner Module: %s\n"
1804 "\tProperties:\n"
1805 "\t\t%s\n"
1806 msgstr ""
1807 "Client #%u\n"
1808 "\tDriver: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:440
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1816 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:458
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Card #%u\n"
1822 "\tName: %s\n"
1823 "\tDriver: %s\n"
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1825 "\tProperties:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827 msgstr ""
1828 "Card #%u\n"
1829 "\tName: %s\n"
1830 "\tDriver: %s\n"
1831 "\tOwner Module: %s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834
1835 #: ../src/utils/pactl.c:472
1836 #, c-format
1837 msgid "\tProfiles:\n"
1838 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:478
1841 #, c-format
1842 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1843 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:489
1846 #, c-format
1847 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1848 msgstr "सिंक इनपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:508
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Sink Input #%u\n"
1854 "\tDriver: %s\n"
1855 "\tOwner Module: %s\n"
1856 "\tClient: %s\n"
1857 "\tSink: %u\n"
1858 "\tSample Specification: %s\n"
1859 "\tChannel Map: %s\n"
1860 "\tMute: %s\n"
1861 "\tVolume: %s\n"
1862 "\t %s\n"
1863 "\t balance %0.2f\n"
1864 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1865 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tResample method: %s\n"
1867 "\tProperties:\n"
1868 "\t\t%s\n"
1869 msgstr ""
1870 "Sink Input #%u\n"
1871 "\tDriver: %s\n"
1872 "\tOwner Module: %s\n"
1873 "\tClient: %s\n"
1874 "\tSink: %u\n"
1875 "\tSample Specification: %s\n"
1876 "\tChannel Map: %s\n"
1877 "\tMute: %s\n"
1878 "\tVolume: %s\n"
1879 "\t %s\n"
1880 "\t balance %0.2f\n"
1881 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1882 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1883 "\tResample method: %s\n"
1884 "\tProperties:\n"
1885 "\t\t%s\n"
1886
1887 #: ../src/utils/pactl.c:547
1888 #, c-format
1889 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1890 msgstr "स्त्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:567
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Source Output #%u\n"
1896 "\tDriver: %s\n"
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tClient: %s\n"
1899 "\tSource: %u\n"
1900 "\tSample Specification: %s\n"
1901 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1905 "\tProperties:\n"
1906 "\t\t%s\n"
1907 msgstr ""
1908 "Source Output #%u\n"
1909 "\tDriver: %s\n"
1910 "\tOwner Module: %s\n"
1911 "\tClient: %s\n"
1912 "\tSource: %u\n"
1913 "\tSample Specification: %s\n"
1914 "\tChannel Map: %s\n"
1915 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1916 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1917 "\tResample method: %s\n"
1918 "\tProperties:\n"
1919 "\t\t%s\n"
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:598
1922 #, c-format
1923 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1924 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:616
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Sample #%u\n"
1930 "\tName: %s\n"
1931 "\tSample Specification: %s\n"
1932 "\tChannel Map: %s\n"
1933 "\tVolume: %s\n"
1934 "\t %s\n"
1935 "\t balance %0.2f\n"
1936 "\tDuration: %0.1fs\n"
1937 "\tSize: %s\n"
1938 "\tLazy: %s\n"
1939 "\tFilename: %s\n"
1940 "\tProperties:\n"
1941 "\t\t%s\n"
1942 msgstr ""
1943 "Sample #%u\n"
1944 "\tName: %s\n"
1945 "\tSample Specification: %s\n"
1946 "\tChannel Map: %s\n"
1947 "\tVolume: %s\n"
1948 "\t %s\n"
1949 "\t balance %0.2f\n"
1950 "\tDuration: %0.1fs\n"
1951 "\tSize: %s\n"
1952 "\tLazy: %s\n"
1953 "\tFilename: %s\n"
1954 "\tProperties:\n"
1955 "\t\t%s\n"
1956
1957 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1958 #, c-format
1959 msgid "Failure: %s\n"
1960 msgstr "अपयशी: %s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:680
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1965 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:697
1968 msgid "Premature end of file\n"
1969 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:826
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid ""
1974 "%s [options] stat\n"
1975 "%s [options] list\n"
1976 "%s [options] exit\n"
1977 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1978 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1979 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1980 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1981 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1982 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1983 "%s [options] unload-module ID\n"
1984 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1985 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1986 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1987 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1988 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1989 "\n"
1990 " -h, --help Show this help\n"
1991 " --version Show version\n"
1992 "\n"
1993 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1994 "to\n"
1995 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1996 "server\n"
1997 msgstr ""
1998 "%s [options] stat\n"
1999 "%s [options] list\n"
2000 "%s [options] exit\n"
2001 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2002 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2003 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2004 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2005 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2006 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2007 "%s [options] unload-module ID\n"
2008 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2009 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2010 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2011 "\n"
2012 " -h, --help Show this help\n"
2013 " --version Show version\n"
2014 "\n"
2015 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2016 "to\n"
2017 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2018 "server\n"
2019
2020 #: ../src/utils/pactl.c:880
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "pactl %s\n"
2024 "Compiled with libpulse %s\n"
2025 "Linked with libpulse %s\n"
2026 msgstr ""
2027 "pactl %s\n"
2028 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2029 "libpulse %s सह जुळले\n"
2030
2031 #: ../src/utils/pactl.c:900
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2034 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'\n"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:926
2037 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2038 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निश्चित करा\n"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:939
2041 msgid "Failed to open sound file.\n"
2042 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी.\n"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:944
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2047 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:951
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2052 msgstr "%s स्ट्रीम सॅम्पल संयोजना '%s' शी उघडत आहे.\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:961
2055 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2056 msgstr "चालविण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:973
2059 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2060 msgstr "काढूण टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल\n"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:982
2063 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2064 msgstr "तुम्हाला सिंक इनपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल\n"
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:992
2067 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2068 msgstr "तुम्हाला आऊट इनडेक्स स्त्रोत व स्त्रोत निश्चित करावे लागेल\n"
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2071 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2072 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल.\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2075 msgid "You have to specify a module index\n"
2076 msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक निश्चित करावे लागेल\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2079 msgid ""
2080 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2081 "value.\n"
2082 msgstr ""
2083 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2084 "लागेल.\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2087 msgid ""
2088 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2089 "value.\n"
2090 msgstr ""
2091 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
2092 "लागेल.\n"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2095 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2096 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2099 #, fuzzy
2100 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2101 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2104 #, fuzzy
2105 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2106 msgstr "तुम्हाला कार्ड नाव/निर्देशांक व संक्षिप्त नाव निश्चित करावे\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2109 msgid "No valid command specified.\n"
2110 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही.\n"
2111
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2116 "\n"
2117 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2118 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2119 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2120 "variables and cookie file.\n"
2121 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2122 msgstr ""
2123 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2124 "\n"
2125 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2126 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2127 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2128 "variables and cookie file.\n"
2129 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2130
2131 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2132 #, c-format
2133 msgid "Failed to parse command line.\n"
2134 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2137 #, c-format
2138 msgid "Server: %s\n"
2139 msgstr "सर्वर: %s\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2142 #, c-format
2143 msgid "Source: %s\n"
2144 msgstr "स्त्रोत: %s\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2147 #, c-format
2148 msgid "Sink: %s\n"
2149 msgstr "सिंक: %s\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2152 #, c-format
2153 msgid "Cookie: %s\n"
2154 msgstr "कुकीज: %s\n"
2155
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2157 #, c-format
2158 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2159 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to save cookie data\n"
2164 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2167 #, c-format
2168 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2169 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2172 #, c-format
2173 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2174 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2177 #, c-format
2178 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2179 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2182 #, c-format
2183 msgid "Failed to load cookie data\n"
2184 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2187 #, c-format
2188 msgid "Not yet implemented.\n"
2189 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2192 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2196 #, c-format
2197 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2198 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2201 #, c-format
2202 msgid "connect(): %s"
2203 msgstr "connect(): %s"
2204
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2206 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2207 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2210 msgid "Daemon not responding."
2211 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2214 #, c-format
2215 msgid "select(): %s"
2216 msgstr "select(): %s"
2217
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2219 #, c-format
2220 msgid "read(): %s"
2221 msgstr "read(): %s"
2222
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2224 #, c-format
2225 msgid "write(): %s"
2226 msgstr "write(): %s"
2227
2228 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2229 msgid "Cannot access autospawn lock."
2230 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2231
2232 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2236 "nothing to write!\n"
2237 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2238 "to the ALSA developers.\n"
2239 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2240 "returned 0 or another value < min_avail."
2241 msgstr ""
2242 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2243 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2244 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2245 "मूल्य < min_avail असावे."
2246
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2251 "nothing to read!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2256 msgstr ""
2257 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2258 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2259 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2260 "मूल्य < min_avail असावे."
2261
2262 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2263 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2264 msgid "Off"
2265 msgstr "बंद करा"
2266
2267 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2268 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2269 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2272 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2273 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274
2275 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2276 msgid "PulseAudio Sound Server"
2277 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
2278
2279 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2280 #~ msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी करण्यास अशक्य: %s"
2281
2282 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2283 #~ msgstr "PID पासून कॉलर प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2284
2285 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2286 #~ msgstr "कॉलर ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2287
2288 #~ msgid "Failed to get CK session."
2289 #~ msgstr "CK सत्र प्राप्त करणे अपयशी."
2290
2291 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2292 #~ msgstr "सत्र ऑबजेक्ट वरील UID निश्चित करणे अशक्य."
2293
2294 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2295 #~ msgstr "PolKitAction वाटप करणे अशक्य."
2296
2297 #~ msgid "Cannot set action_id"
2298 #~ msgstr "action_id निश्चित करणे अशक्य"
2299
2300 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2301 #~ msgstr "PolKitContext वाटप करणे अशक्य."
2302
2303 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2304 #~ msgstr "PolKitContext प्रारंभ करणे अशक्य: %s"
2305
2306 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2307 #~ msgstr "कॉलर अधिकृत आहे की नाही हे ओळखणे शक्य नाही: %s"
2308
2309 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2310 #~ msgstr "परवानगी प्राप्त करणे अशक्य: %s"
2311
2312 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2313 #~ msgstr "PolicyKit ने '%s' सह प्रतिसाद दिला"
2314
2315 #~ msgid ""
2316 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2317 #~ "daemon"
2318 #~ msgstr ""
2319 #~ "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
2320
2321 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2322 #~ msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
2323
2324 #~ msgid ""
2325 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2326 #~ msgstr ""
2327 #~ "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2328
2329 #~ msgid ""
2330 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2331 #~ msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला रियल-टाइम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
2332
2333 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2334 #~ msgstr "read() अपयशी: %s\n"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2338 #~ msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
2339
2340 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2341 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2342
2343 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2344 #~ msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
2345
2346 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2347 #~ msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
2348
2349 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2350 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
2351
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
2354
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
2357
2358 #~ msgid ""
2359 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2360 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2361 #~ "privileges:\n"
2362 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2363 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2364 #~ "limits.\n"
2365 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2366 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2367 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2368 #~ msgstr ""
2369 #~ "SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
2370 #~ "विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
2371 #~ "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
2372 #~ "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
2373 #~ "रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
2374 #~ "परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता "
2375 #~ "करीताRLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2379 #~ "policy."
2380 #~ msgstr ""
2381 #~ "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2382
2383 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2384 #~ msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
2385
2386 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2387 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
2388
2389 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2390 #~ msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
2391
2392 #~ msgid ""
2393 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2394 #~ msgstr ""
2395 #~ "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
2396
2397 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2398 #~ msgstr "क्षमता यशस्वीरित्या CAP_SYS_NICE करीता मर्यादीत केले."
2399
2400 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2401 #~ msgstr "time_new() अपयशी.\n"
2402
2403 #~ msgid "Analog Mono"
2404 #~ msgstr "ऍनलॉग मोनो"
2405
2406 #~ msgid "Analog Stereo"
2407 #~ msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
2408
2409 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2410 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
2411
2412 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2413 #~ msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
2414
2415 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2416 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
2417
2418 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2419 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
2420
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2422 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
2423
2424 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2425 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2428 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
2429
2430 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2431 #~ msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2434 #~ msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
2435
2436 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2437 #~ msgstr "आऊटपुट %s + इनपुट %s"
2438
2439 #~ msgid "Output %s"
2440 #~ msgstr "आऊटपुट %s"
2441
2442 #~ msgid "Input %s"
2443 #~ msgstr "इनपुट %s"
2444
2445 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2446 #~ msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या बनवले\n"
2447
2448 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2449 #~ msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s\n"
2450
2451 #~ msgid "Connection established.\n"
2452 #~ msgstr "जुळवणी स्थापीत.\n"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2456 #~ "\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2459 #~ "\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2463 #~ "to\n"
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2467 #~ "server\n"
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2475 #~ "\n"
2476 #~ " -h, --help Show this help\n"
2477 #~ " --version Show version\n"
2478 #~ "\n"
2479 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2482 #~ "to\n"
2483 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2484 #~ "to\n"
2485 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2486 #~ "server\n"
2487 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2488 #~ "server\n"
2489 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2490 #~ "volume in range 0...65536\n"
2491 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "paplay %s\n"
2495 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2496 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2497 #~ msgstr ""
2498 #~ "paplay %s\n"
2499 #~ "%s शी कंपाई केले\n"
2500 #~ "libpulse %s शी जुळले\n"
2501
2502 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2503 #~ msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा\n"
2504
2505 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2506 #~ msgstr "फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी\n"
2507
2508 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2509 #~ msgstr "वाहिनी नकाशा फाइलशी जुळत नाही.\n"
2510
2511 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2512 #~ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"