]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio into dbus-work
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
27 #, c-format
28 msgid "%s %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
35 "ms).\n"
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
38 msgstr ""
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
40 "ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
48 "lu ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51 msgstr ""
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
53 "lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
66 "(%lu ms).\n"
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
86
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
88 msgid "Modem"
89 msgstr "ମଡେମ"
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
94
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
102
103 #: ../src/daemon/main.c:145
104 #, c-format
105 msgid "Got signal %s."
106 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
107
108 #: ../src/daemon/main.c:172
109 msgid "Exiting."
110 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:190
113 #, c-format
114 msgid "Failed to find user '%s'."
115 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:195
118 #, c-format
119 msgid "Failed to find group '%s'."
120 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:199
123 #, c-format
124 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:204
128 #, c-format
129 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
130 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:209
133 #, c-format
134 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
138 #, c-format
139 msgid "Failed to create '%s': %s"
140 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:224
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change group list: %s"
145 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:240
148 #, c-format
149 msgid "Failed to change GID: %s"
150 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:256
153 #, c-format
154 msgid "Failed to change UID: %s"
155 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:270
158 msgid "Successfully dropped root privileges."
159 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:278
162 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
163 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:296
166 #, c-format
167 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
168 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:471
171 msgid "Failed to parse command line."
172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:538
175 msgid "Daemon not running"
176 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:540
179 #, c-format
180 msgid "Daemon running as PID %u"
181 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:550
184 #, c-format
185 msgid "Failed to kill daemon: %s"
186 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:568
189 msgid ""
190 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
191 "specified)."
192 msgstr ""
193 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
194 "specified)।"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:570
197 msgid "Root privileges required."
198 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:575
201 msgid "--start not supported for system instances."
202 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:580
205 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:583
209 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
210 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:586
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:591
217 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:618
221 msgid "Failed to acquire stdio."
222 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:624
225 #, c-format
226 msgid "pipe failed: %s"
227 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:629
230 #, c-format
231 msgid "fork() failed: %s"
232 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
235 #, c-format
236 msgid "read() failed: %s"
237 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:649
240 msgid "Daemon startup failed."
241 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:651
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:728
248 #, c-format
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:729
253 #, c-format
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:730
258 #, c-format
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:733
263 #, c-format
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:736
268 #, c-format
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:738
273 #, c-format
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:741
278 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
279 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:743
282 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
283 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:746
286 #, c-format
287 msgid "Running in valgrind mode: %s"
288 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:749
291 msgid "Optimized build: yes"
292 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:751
295 msgid "Optimized build: no"
296 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:755
299 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
300 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:757
303 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
304 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:759
307 msgid "All asserts enabled."
308 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:763
311 msgid "Failed to get machine ID"
312 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:766
315 #, c-format
316 msgid "Machine ID is %s."
317 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:770
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Session ID is %s."
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:776
325 #, c-format
326 msgid "Using runtime directory %s."
327 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:781
330 #, c-format
331 msgid "Using state directory %s."
332 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:784
335 #, c-format
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:787
340 msgid ""
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
344 "expected.\n"
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/daemon/main.c:804
350 msgid "pa_pid_file_create() failed."
351 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:814
354 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
355 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:816
358 msgid ""
359 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
360 "resolution timers enabled!"
361 msgstr ""
362 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
363 "resolution timers enabled!"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:834
366 msgid "pa_core_new() failed."
367 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:896
370 msgid "Failed to initialize daemon."
371 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:901
374 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
375 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:918
378 msgid "Daemon startup complete."
379 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:924
382 msgid "Daemon shutdown initiated."
383 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:946
386 msgid "Daemon terminated."
387 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
388
389 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "%s [options]\n"
393 "\n"
394 "COMMANDS:\n"
395 " -h, --help Show this help\n"
396 " --version Show version\n"
397 " --dump-conf Dump default configuration\n"
398 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
399 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
400 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
401 "segments\n"
402 " --start Start the daemon if it is not "
403 "running\n"
404 " -k --kill Kill a running daemon\n"
405 " --check Check for a running daemon (only "
406 "returns exit code)\n"
407 "\n"
408 "OPTIONS:\n"
409 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
410 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
411 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
412 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
413 " (only available as root, when SUID "
414 "or\n"
415 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
416 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
417 " (only available as root, when SUID "
418 "or\n"
419 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
420 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
421 "module\n"
422 " loading/unloading after startup\n"
423 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
424 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
425 "this\n"
426 " time passed\n"
427 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
428 "and\n"
429 " this time passed\n"
430 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
431 "and\n"
432 " this time passed\n"
433 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
434 " -v Increase the verbosity level\n"
435 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
436 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
437 "messages\n"
438 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
439 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
440 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
441 "shared\n"
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
450 "\n"
451 "STARTUP SCRIPT:\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
453 "with\n"
454 " the specified argument\n"
455 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
456 " -C Open a command line on the running "
457 "TTY\n"
458 " after startup\n"
459 "\n"
460 " -n Don't load default script file\n"
461 msgstr ""
462 "%s [options]\n"
463 "\n"
464 "COMMANDS:\n"
465 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
466 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
467 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
468 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
469 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
470 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
471 "segments\n"
472 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
473 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
474 " --check Check for a running daemon (only "
475 "returns exit code)\n"
476 "\n"
477 "OPTIONS:\n"
478 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
479 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
480 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
481 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
482 " (only available as root, when SUID "
483 "or\n"
484 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
485 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
486 " (only available as root, when SUID "
487 "or\n"
488 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
489 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
490 "module\n"
491 " loading/unloading after startup\n"
492 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
493 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
494 "this\n"
495 " time passed\n"
496 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
497 "and\n"
498 " this time passed\n"
499 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
500 "and\n"
501 " this time passed\n"
502 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
503 " -v Increase the verbosity level\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
505 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
506 "messages\n"
507 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
508 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
509 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
510 "shared\n"
511 " objects (plugins)\n"
512 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
513 " (See --dump-resample-methods for\n"
514 " possible values)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
519 "\n"
520 "STARTUP SCRIPT:\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
522 "with\n"
523 " the specified argument\n"
524 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
525 " -C Open a command line on the running "
526 "TTY\n"
527 " after startup\n"
528 "\n"
529 " -n Don't load default script file\n"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
532 msgid "--daemonize expects boolean argument"
533 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
534
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
536 msgid "--fail expects boolean argument"
537 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
540 msgid ""
541 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
542 "of debug, info, notice, warn, error)."
543 msgstr ""
544 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
545 "of debug, info, notice, warn, error)."
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
548 msgid "--high-priority expects boolean argument"
549 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
552 msgid "--realtime expects boolean argument"
553 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
556 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
560 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
561 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
564 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
565 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
568 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
569 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
572 msgid "--log-time expects boolean argument"
573 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
576 msgid "--log-meta expects boolean argument"
577 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
580 #, c-format
581 msgid "Invalid resample method '%s'."
582 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
585 msgid "--system expects boolean argument"
586 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
589 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
590 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
593 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
594 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
595
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
597 #, c-format
598 msgid "Name: %s\n"
599 msgstr "ନାମ: %s\n"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
602 #, c-format
603 msgid "No module information available\n"
604 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
605
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
607 #, c-format
608 msgid "Version: %s\n"
609 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
610
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
612 #, c-format
613 msgid "Description: %s\n"
614 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
617 #, c-format
618 msgid "Author: %s\n"
619 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
622 #, c-format
623 msgid "Usage: %s\n"
624 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
627 #, c-format
628 msgid "Load Once: %s\n"
629 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
632 #, c-format
633 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
637 #, c-format
638 msgid "Path: %s\n"
639 msgstr "ପଥ: %s\n"
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
664 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
702 #, c-format
703 msgid "Failed to open configuration file: %s"
704 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
707 msgid ""
708 "The specified default channel map has a different number of channels than "
709 "the specified default number of channels."
710 msgstr ""
711 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
712 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
715 #, c-format
716 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
717 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
718
719 #: ../src/daemon/caps.c:65
720 msgid "Dropping root privileges."
721 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
722
723 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
724 msgid "PulseAudio Sound System"
725 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
726
727 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
728 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
729 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
732 msgid "Mono"
733 msgstr "ମୋନୋ"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
736 msgid "Front Center"
737 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
740 msgid "Front Left"
741 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
744 msgid "Front Right"
745 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
748 msgid "Rear Center"
749 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
752 msgid "Rear Left"
753 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
756 msgid "Rear Right"
757 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
760 msgid "Low Frequency Emmiter"
761 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
764 msgid "Front Left-of-center"
765 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
768 msgid "Front Right-of-center"
769 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
772 msgid "Side Left"
773 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
776 msgid "Side Right"
777 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
780 msgid "Auxiliary 0"
781 msgstr "ସହାୟକ 0"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
784 msgid "Auxiliary 1"
785 msgstr "ସହାୟକ 1"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
788 msgid "Auxiliary 2"
789 msgstr "ସହାୟକ 2"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
792 msgid "Auxiliary 3"
793 msgstr "ସହାୟକ 3"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
796 msgid "Auxiliary 4"
797 msgstr "ସହାୟକ 4"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
800 msgid "Auxiliary 5"
801 msgstr "ସହାୟକ 5"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
804 msgid "Auxiliary 6"
805 msgstr "ସହାୟକ 6"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
808 msgid "Auxiliary 7"
809 msgstr "ସହାୟକ 7"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
812 msgid "Auxiliary 8"
813 msgstr "ସହାୟକ 8"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
816 msgid "Auxiliary 9"
817 msgstr "ସହାୟକ 9"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
820 msgid "Auxiliary 10"
821 msgstr "ସହାୟକ 10"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
824 msgid "Auxiliary 11"
825 msgstr "ସହାୟକ 11"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
828 msgid "Auxiliary 12"
829 msgstr "ସହାୟକ 12"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
832 msgid "Auxiliary 13"
833 msgstr "ସହାୟକ 13"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
836 msgid "Auxiliary 14"
837 msgstr "ସହାୟକ 14"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
840 msgid "Auxiliary 15"
841 msgstr "ସହାୟକ 15"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
844 msgid "Auxiliary 16"
845 msgstr "ସହାୟକ 16"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
848 msgid "Auxiliary 17"
849 msgstr "ସହାୟକ 17"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
852 msgid "Auxiliary 18"
853 msgstr "ସହାୟକ 18"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
856 msgid "Auxiliary 19"
857 msgstr "ସହାୟକ 19"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
860 msgid "Auxiliary 20"
861 msgstr "ସହାୟକ 20"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
864 msgid "Auxiliary 21"
865 msgstr "ସହାୟକ 21"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
868 msgid "Auxiliary 22"
869 msgstr "ସହାୟକ 22"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
872 msgid "Auxiliary 23"
873 msgstr "ସହାୟକ 23"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
876 msgid "Auxiliary 24"
877 msgstr "ସହାୟକ 24"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
880 msgid "Auxiliary 25"
881 msgstr "ସହାୟକ 25"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
884 msgid "Auxiliary 26"
885 msgstr "ସହାୟକ 26"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
888 msgid "Auxiliary 27"
889 msgstr "ସହାୟକ 27"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
892 msgid "Auxiliary 28"
893 msgstr "ସହାୟକ 28"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
896 msgid "Auxiliary 29"
897 msgstr "ସହାୟକ 28"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
900 msgid "Auxiliary 30"
901 msgstr "ସହାୟକ 30"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
904 msgid "Auxiliary 31"
905 msgstr "ସହାୟକ 31"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
908 msgid "Top Center"
909 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
912 msgid "Top Front Center"
913 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
916 msgid "Top Front Left"
917 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
920 msgid "Top Front Right"
921 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
924 msgid "Top Rear Center"
925 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
928 msgid "Top Rear Left"
929 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
932 msgid "Top Rear Right"
933 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
936 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
937 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
938 msgid "(invalid)"
939 msgstr "(ଅବୈଧ)"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
942 msgid "Stereo"
943 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
946 msgid "Surround 4.0"
947 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
950 msgid "Surround 4.1"
951 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
954 msgid "Surround 5.0"
955 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
958 msgid "Surround 5.1"
959 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
962 msgid "Surround 7.1"
963 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:43
966 msgid "OK"
967 msgstr "OK"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:44
970 msgid "Access denied"
971 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:45
974 msgid "Unknown command"
975 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:46
978 msgid "Invalid argument"
979 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:47
982 msgid "Entity exists"
983 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:48
986 msgid "No such entity"
987 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:49
990 msgid "Connection refused"
991 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:50
994 msgid "Protocol error"
995 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:51
998 msgid "Timeout"
999 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:52
1002 msgid "No authorization key"
1003 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:53
1006 msgid "Internal error"
1007 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:54
1010 msgid "Connection terminated"
1011 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:55
1014 msgid "Entity killed"
1015 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:56
1018 msgid "Invalid server"
1019 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:57
1022 msgid "Module initalization failed"
1023 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:58
1026 msgid "Bad state"
1027 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:59
1030 msgid "No data"
1031 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:60
1034 msgid "Incompatible protocol version"
1035 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:61
1038 msgid "Too large"
1039 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:62
1042 msgid "Not supported"
1043 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:63
1046 msgid "Unknown error code"
1047 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:64
1050 msgid "No such extension"
1051 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:65
1054 msgid "Obsolete functionality"
1055 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:66
1058 msgid "Missing implementation"
1059 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:67
1062 msgid "Client forked"
1063 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1064
1065 #: ../src/pulse/sample.c:169
1066 #, c-format
1067 msgid "%s %uch %uHz"
1068 msgstr "%s %uch %uHz"
1069
1070 #: ../src/pulse/sample.c:181
1071 #, c-format
1072 msgid "%0.1f GiB"
1073 msgstr "%0.1f GiB"
1074
1075 #: ../src/pulse/sample.c:183
1076 #, c-format
1077 msgid "%0.1f MiB"
1078 msgstr "%0.1f MiB"
1079
1080 #: ../src/pulse/sample.c:185
1081 #, c-format
1082 msgid "%0.1f KiB"
1083 msgstr "%0.1f KiB"
1084
1085 #: ../src/pulse/sample.c:187
1086 #, c-format
1087 msgid "%u B"
1088 msgstr "%u B"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1091 msgid "XOpenDisplay() failed"
1092 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1093
1094 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1095 msgid "Failed to parse cookie data"
1096 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1097
1098 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1099 #, c-format
1100 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1101 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1102
1103 #: ../src/pulse/context.c:550
1104 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1105 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1106
1107 #: ../src/pulse/context.c:693
1108 #, c-format
1109 msgid "fork(): %s"
1110 msgstr "fork(): %s"
1111
1112 #: ../src/pulse/context.c:745
1113 #, c-format
1114 msgid "waitpid(): %s"
1115 msgstr "waitpid(): %s"
1116
1117 #: ../src/pulse/context.c:1432
1118 #, c-format
1119 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1120 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1121
1122 #: ../src/utils/pacat.c:108
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Failed to drain stream: %s"
1125 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1126
1127 #: ../src/utils/pacat.c:113
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Playback stream drained."
1130 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1131
1132 #: ../src/utils/pacat.c:123
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Draining connection to server."
1135 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1136
1137 #: ../src/utils/pacat.c:136
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1140 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1141
1142 #: ../src/utils/pacat.c:159
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1145 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1146
1147 #: ../src/utils/pacat.c:197
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1150 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1155 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:307
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Stream successfully created."
1160 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:310
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1165 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1166
1167 #: ../src/utils/pacat.c:314
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1170 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1171
1172 #: ../src/utils/pacat.c:317
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1175 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:321
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1180 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:325
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1185 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1186
1187 #: ../src/utils/pacat.c:335
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "Stream error: %s"
1190 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:345
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Stream device suspended.%s"
1195 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:347
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Stream device resumed.%s"
1200 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:355
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Stream underrun.%s"
1205 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:362
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Stream overrun.%s"
1210 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:369
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Stream started.%s"
1215 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:376
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1220 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:376
1223 msgid "not "
1224 msgstr "not "
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:383
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1229 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:416
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Connection established.%s"
1234 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:419
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1239 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:447
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1244 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:453
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1249 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:467
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "Connection failure: %s"
1254 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:500
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Got EOF."
1259 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:537
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "write() failed: %s"
1264 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:558
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Got signal, exiting."
1269 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:572
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Failed to get latency: %s"
1274 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:577
1277 #, c-format
1278 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1279 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:595
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1284 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:605
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s [options]\n"
1290 "\n"
1291 " -h, --help Show this help\n"
1292 " --version Show version\n"
1293 "\n"
1294 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1295 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1296 "\n"
1297 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1298 "\n"
1299 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1300 "to\n"
1301 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1302 "connect to\n"
1303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1304 "server\n"
1305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1306 "server\n"
1307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1308 "in range 0...65536\n"
1309 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1310 "44100)\n"
1311 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1312 "s16be, u8, float32le,\n"
1313 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1314 "s24le, s24be,\n"
1315 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1316 "s16ne)\n"
1317 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1318 "2 for stereo\n"
1319 " (defaults to 2)\n"
1320 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1321 "default\n"
1322 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1323 "the stream is\n"
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1326 "the stream is\n"
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1329 "channel map\n"
1330 " from the sink the stream is being "
1331 "connected to.\n"
1332 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1333 " --no-remap Map channels by index instead of "
1334 "name.\n"
1335 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1336 "bytes.\n"
1337 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1338 "per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1340 "specified value.\n"
1341 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1342 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1343 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1344 msgstr ""
1345 "%s [options]\n"
1346 "\n"
1347 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1348 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1349 "\n"
1350 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1351 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1352 "କରନ୍ତୁ\n"
1353 "\n"
1354 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1355 "\n"
1356 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1357 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1358 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1359 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1360 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1361 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1362 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1363 "44100)\n"
1364 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1365 "s16be, u8, float32le,\n"
1366 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1367 "(defaults to s16ne)\n"
1368 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1369 "2 for stereo\n"
1370 " (defaults to 2)\n"
1371 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1372 "default\n"
1373 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1374 "the stream is\n"
1375 " being connected to.\n"
1376 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1377 "the stream is\n"
1378 " being connected to.\n"
1379 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1380 "channel map\n"
1381 " from the sink the stream is being "
1382 "connected to.\n"
1383 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1384 " --no-remap Map channels by index instead of "
1385 "name.\n"
1386 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1387 "bytes.\n"
1388 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1389 "per request in bytes.\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:727
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "pacat %s\n"
1395 "Compiled with libpulse %s\n"
1396 "Linked with libpulse %s\n"
1397 msgstr ""
1398 "pacat %s\n"
1399 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1400 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:760
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid client name '%s'"
1405 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:776
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid stream name '%s'"
1410 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:813
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid channel map '%s'"
1415 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:842
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1420 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:849
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1425 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:861
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Invalid property '%s'"
1430 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:878
1433 #, c-format
1434 msgid "Unknown file format %s."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:897
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Invalid sample specification"
1440 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:907
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "open(): %s"
1445 msgstr "open(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:912
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "dup2(): %s"
1450 msgstr "dup2(): %s\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:919
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Too many arguments."
1455 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:930
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1460 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:950
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Failed to open audio file."
1465 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:956
1468 #, fuzzy
1469 msgid ""
1470 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1471 "specification from file."
1472 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:959
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1477 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:968
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1482 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:979
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1487 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:990
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1492 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid ""
1497 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1498 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1501 msgid "recording"
1502 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1505 msgid "playback"
1506 msgstr "ପଛଚଲା"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1509 #, fuzzy
1510 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1511 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1514 #, fuzzy
1515 msgid "io_new() failed."
1516 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1519 #, fuzzy
1520 msgid "pa_context_new() failed."
1521 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1524 #, c-format
1525 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1526 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1531 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1534 #, fuzzy
1535 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1539 #, c-format
1540 msgid "fork(): %s\n"
1541 msgstr "fork(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1544 #, c-format
1545 msgid "execvp(): %s\n"
1546 msgstr "execvp(): %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1551 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1554 #, c-format
1555 msgid "Failure to resume: %s\n"
1556 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1559 #, c-format
1560 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1561 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1564 #, c-format
1565 msgid "Connection failure: %s\n"
1566 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1569 #, c-format
1570 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1571 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1576 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "%s [options] ... \n"
1582 "\n"
1583 " -h, --help Show this help\n"
1584 " --version Show version\n"
1585 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1586 "to\n"
1587 "\n"
1588 msgstr ""
1589 "%s [options] ... \n"
1590 "\n"
1591 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1592 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1593 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1594 "\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "Compiled with libpulse %s\n"
1601 "Linked with libpulse %s\n"
1602 msgstr ""
1603 "pasuspender %s\n"
1604 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1605 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1608 #, c-format
1609 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1613 #, c-format
1614 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1615 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pactl.c:128
1623 #, c-format
1624 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1625 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pactl.c:134
1628 #, c-format
1629 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1630 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:137
1633 #, c-format
1634 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1635 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:140
1638 #, c-format
1639 msgid "Sample cache size: %s\n"
1640 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:149
1643 #, c-format
1644 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1645 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:157
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "User name: %s\n"
1651 "Host Name: %s\n"
1652 "Server Name: %s\n"
1653 "Server Version: %s\n"
1654 "Default Sample Specification: %s\n"
1655 "Default Channel Map: %s\n"
1656 "Default Sink: %s\n"
1657 "Default Source: %s\n"
1658 "Cookie: %08x\n"
1659 msgstr ""
1660 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1661 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1662 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1663 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1664 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1665 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1666 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1667 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1668 "କୁକି: %08x\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pactl.c:198
1671 #, c-format
1672 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1673 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pactl.c:214
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "Sink #%u\n"
1679 "\tState: %s\n"
1680 "\tName: %s\n"
1681 "\tDescription: %s\n"
1682 "\tDriver: %s\n"
1683 "\tSample Specification: %s\n"
1684 "\tChannel Map: %s\n"
1685 "\tOwner Module: %u\n"
1686 "\tMute: %s\n"
1687 "\tVolume: %s%s%s\n"
1688 "\t balance %0.2f\n"
1689 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1690 "\tMonitor Source: %s\n"
1691 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1692 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1693 "\tProperties:\n"
1694 "\t\t%s\n"
1695 msgstr ""
1696 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1697 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1698 "\tନାମ: %s\n"
1699 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1700 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1701 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1702 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1703 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1704 "\tମୁକ: %s\n"
1705 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1706 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1707 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1708 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1709 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1710 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1711 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1712 "\t\t%s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "\tPorts:\n"
1717 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "\tActive Port: %s\n"
1722 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:290
1725 #, c-format
1726 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1727 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:306
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Source #%u\n"
1733 "\tState: %s\n"
1734 "\tName: %s\n"
1735 "\tDescription: %s\n"
1736 "\tDriver: %s\n"
1737 "\tSample Specification: %s\n"
1738 "\tChannel Map: %s\n"
1739 "\tOwner Module: %u\n"
1740 "\tMute: %s\n"
1741 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\t balance %0.2f\n"
1743 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1744 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1745 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1746 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tProperties:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749 msgstr ""
1750 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1751 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1752 "\tନାମ: %s\n"
1753 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1754 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1755 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1756 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1757 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1758 "\tମୁକ: %s\n"
1759 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1760 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1761 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1762 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1763 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1764 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1769 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1770 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1771 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1772 #: ../src/utils/pactl.c:638
1773 msgid "n/a"
1774 msgstr "n/a"
1775
1776 #: ../src/utils/pactl.c:368
1777 #, c-format
1778 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1779 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1780
1781 #: ../src/utils/pactl.c:386
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Module #%u\n"
1785 "\tName: %s\n"
1786 "\tArgument: %s\n"
1787 "\tUsage counter: %s\n"
1788 "\tProperties:\n"
1789 "\t\t%s\n"
1790 msgstr ""
1791 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1792 "\tନାମ: %s\n"
1793 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1794 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1795 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1796 "\t\t%s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:405
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1801 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:423
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Client #%u\n"
1807 "\tDriver: %s\n"
1808 "\tOwner Module: %s\n"
1809 "\tProperties:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811 msgstr ""
1812 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1813 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1814 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1815 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:440
1819 #, c-format
1820 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1821 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:458
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Card #%u\n"
1827 "\tName: %s\n"
1828 "\tDriver: %s\n"
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tProperties:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832 msgstr ""
1833 "କାର୍ଡ #%u\n"
1834 "\tନାମ: %s\n"
1835 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1836 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1837 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:472
1841 #, c-format
1842 msgid "\tProfiles:\n"
1843 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:478
1846 #, c-format
1847 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1848 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:489
1851 #, c-format
1852 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1853 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:508
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Sink Input #%u\n"
1859 "\tDriver: %s\n"
1860 "\tOwner Module: %s\n"
1861 "\tClient: %s\n"
1862 "\tSink: %u\n"
1863 "\tSample Specification: %s\n"
1864 "\tChannel Map: %s\n"
1865 "\tMute: %s\n"
1866 "\tVolume: %s\n"
1867 "\t %s\n"
1868 "\t balance %0.2f\n"
1869 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1870 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tResample method: %s\n"
1872 "\tProperties:\n"
1873 "\t\t%s\n"
1874 msgstr ""
1875 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1876 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1877 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1878 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1879 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1880 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1881 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1882 "\tମୁକ: %s\n"
1883 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1884 "\t %s\n"
1885 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1886 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1887 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1888 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1889 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1890 "\t\t%s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:547
1893 #, c-format
1894 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1895 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:567
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Source Output #%u\n"
1901 "\tDriver: %s\n"
1902 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tClient: %s\n"
1904 "\tSource: %u\n"
1905 "\tSample Specification: %s\n"
1906 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample method: %s\n"
1910 "\tProperties:\n"
1911 "\t\t%s\n"
1912 msgstr ""
1913 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1914 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1915 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1916 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1917 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1918 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1919 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1920 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1921 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1922 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1923 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:598
1927 #, c-format
1928 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1929 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1930
1931 #: ../src/utils/pactl.c:616
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "Sample #%u\n"
1935 "\tName: %s\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tVolume: %s\n"
1939 "\t %s\n"
1940 "\t balance %0.2f\n"
1941 "\tDuration: %0.1fs\n"
1942 "\tSize: %s\n"
1943 "\tLazy: %s\n"
1944 "\tFilename: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947 msgstr ""
1948 "ନମୁନା #%u\n"
1949 "\tନାମ: %s\n"
1950 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1951 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1952 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1953 "\t %s\n"
1954 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1955 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1956 "\tଆକାର: %s\n"
1957 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1958 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1959 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1960 "\t\t%s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1963 #, c-format
1964 msgid "Failure: %s\n"
1965 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1966
1967 #: ../src/utils/pactl.c:680
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1970 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:697
1973 msgid "Premature end of file\n"
1974 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:826
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid ""
1979 "%s [options] stat\n"
1980 "%s [options] list\n"
1981 "%s [options] exit\n"
1982 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1983 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1984 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1985 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1986 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1987 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1988 "%s [options] unload-module ID\n"
1989 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1990 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1991 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1992 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1993 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1994 "\n"
1995 " -h, --help Show this help\n"
1996 " --version Show version\n"
1997 "\n"
1998 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1999 "to\n"
2000 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2001 "server\n"
2002 msgstr ""
2003 "%s [options] stat\n"
2004 "%s [options] list\n"
2005 "%s [options] exit\n"
2006 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2007 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2008 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2009 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2010 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2011 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2012 "%s [options] unload-module ID\n"
2013 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2014 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2015 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2016 "\n"
2017 " -h, --help Show this help\n"
2018 " --version Show version\n"
2019 "\n"
2020 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2021 "to\n"
2022 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2023 "server\n"
2024
2025 #: ../src/utils/pactl.c:880
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "pactl %s\n"
2029 "Compiled with libpulse %s\n"
2030 "Linked with libpulse %s\n"
2031 msgstr ""
2032 "pactl %s\n"
2033 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2034 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:900
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2039 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:926
2042 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2043 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:939
2046 msgid "Failed to open sound file.\n"
2047 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2048
2049 #: ../src/utils/pactl.c:944
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2052 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:951
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2057 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:961
2060 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2061 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:973
2064 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2065 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:982
2068 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2069 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:992
2072 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2073 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2076 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2077 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2080 msgid "You have to specify a module index\n"
2081 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2084 msgid ""
2085 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2086 "value.\n"
2087 msgstr ""
2088 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2089 "ହେବ।\n"
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2092 msgid ""
2093 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2094 "value.\n"
2095 msgstr ""
2096 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2097 "ହେବ।\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2100 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2101 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2104 #, fuzzy
2105 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2106 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2109 #, fuzzy
2110 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2111 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2114 msgid "No valid command specified.\n"
2115 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2121 "\n"
2122 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2123 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2124 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2125 "variables and cookie file.\n"
2126 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2127 msgstr ""
2128 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2129 "\n"
2130 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2131 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2132 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2133 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2136 #, c-format
2137 msgid "Failed to parse command line.\n"
2138 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2141 #, c-format
2142 msgid "Server: %s\n"
2143 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2146 #, c-format
2147 msgid "Source: %s\n"
2148 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2151 #, c-format
2152 msgid "Sink: %s\n"
2153 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2156 #, c-format
2157 msgid "Cookie: %s\n"
2158 msgstr "କୁକି: %s\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2161 #, c-format
2162 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2163 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to save cookie data\n"
2168 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2173 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2178 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2183 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2186 #, c-format
2187 msgid "Failed to load cookie data\n"
2188 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2191 #, c-format
2192 msgid "Not yet implemented.\n"
2193 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2194
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2196 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2200 #, c-format
2201 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2202 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2205 #, c-format
2206 msgid "connect(): %s"
2207 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2210 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2211 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2214 msgid "Daemon not responding."
2215 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2216
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2218 #, c-format
2219 msgid "select(): %s"
2220 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2223 #, c-format
2224 msgid "read(): %s"
2225 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2228 #, c-format
2229 msgid "write(): %s"
2230 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2231
2232 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2233 msgid "Cannot access autospawn lock."
2234 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2235
2236 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2240 "nothing to write!\n"
2241 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2242 "to the ALSA developers.\n"
2243 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2244 "returned 0 or another value < min_avail."
2245 msgstr ""
2246 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2247 "nothing to write!\n"
2248 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2249 "to the ALSA developers.\n"
2250 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2251 "returned 0 or another value < min_avail."
2252
2253 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2257 "nothing to read!\n"
2258 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2259 "to the ALSA developers.\n"
2260 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2261 "returned 0 or another value < min_avail."
2262 msgstr ""
2263 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2264 "nothing to read!\n"
2265 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2266 "to the ALSA developers.\n"
2267 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2268 "returned 0 or another value < min_avail."
2269
2270 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2272 msgid "Off"
2273 msgstr "ଅଫ"
2274
2275 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2276 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2277 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2278
2279 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2280 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2281 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2282
2283 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2284 msgid "PulseAudio Sound Server"
2285 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2286
2287 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2288 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2289
2290 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2291 #~ msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2292
2293 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2294 #~ msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2295
2296 #~ msgid "Failed to get CK session."
2297 #~ msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
2298
2299 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2300 #~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2301
2302 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2303 #~ msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2304
2305 #~ msgid "Cannot set action_id"
2306 #~ msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2307
2308 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2309 #~ msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2310
2311 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2312 #~ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2313
2314 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2315 #~ msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2316
2317 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2318 #~ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
2319
2320 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2321 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
2322
2323 #~ msgid ""
2324 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2325 #~ "daemon"
2326 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
2327
2328 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2329 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2333 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2337 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2338
2339 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2345
2346 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2347 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2348
2349 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2350 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2351
2352 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2354
2355 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2356 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2357
2358 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2359 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2360
2361 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2362 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2363
2364 #~ msgid ""
2365 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2366 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2367 #~ "privileges:\n"
2368 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2369 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2370 #~ "limits.\n"
2371 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2372 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2373 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2376 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2377 #~ "privileges:\n"
2378 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2379 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2380 #~ "limits.\n"
2381 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2382 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2383 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2384
2385 #~ msgid ""
2386 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2387 #~ "policy."
2388 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2389
2390 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2391 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2392
2393 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2394 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2395
2396 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2397 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2398
2399 #~ msgid ""
2400 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2401 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2402
2403 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2404 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2405
2406 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2407 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2408
2409 #~ msgid "Analog Mono"
2410 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2411
2412 #~ msgid "Analog Stereo"
2413 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2414
2415 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2416 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2417
2418 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2419 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2420
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2422 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2423
2424 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2425 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2428 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2429
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2431 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2434 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2435
2436 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2437 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2438
2439 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2440 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2441
2442 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2443 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2444
2445 #~ msgid "Output %s"
2446 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2447
2448 #~ msgid "Input %s"
2449 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2450
2451 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2452 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2453
2454 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2455 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2456
2457 #~ msgid "Connection established.\n"
2458 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2459
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2462 #~ "\n"
2463 #~ " -h, --help Show this help\n"
2464 #~ " --version Show version\n"
2465 #~ "\n"
2466 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2467 #~ "\n"
2468 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2469 #~ "to\n"
2470 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2471 #~ "to\n"
2472 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2473 #~ "server\n"
2474 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2475 #~ "server\n"
2476 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2477 #~ "volume in range 0...65536\n"
2478 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2481 #~ "\n"
2482 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2483 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2484 #~ "\n"
2485 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2486 #~ "\n"
2487 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2488 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2489 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2490 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2491 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2492 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2493 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "paplay %s\n"
2497 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2498 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2502 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2503
2504 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2505 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2506
2507 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2508 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2509
2510 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2511 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2512
2513 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2514 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"