]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/ta.po
Merge branch 'master' of git://0pointer.de/pulseaudio into dbus-work
[pulseaudio] / po / ta.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
38 #, c-format
39 msgid "%s %s"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
46 "ms).\n"
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
49 msgstr ""
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
51 "ms).\n"
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
59 "lu ms).\n"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
62 msgstr ""
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
64 "lu ms).\n"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
67
68 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
72 "(%lu ms).\n"
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
75 msgstr ""
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
77 "(%lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
82 msgid "Virtual LADSPA sink"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
86 msgid ""
87 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
88 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
89 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
90 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
91 "input control values>"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
95 msgid "Internal Audio"
96 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
99 msgid "Modem"
100 msgstr "மாதிரி"
101
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
113
114 #: ../src/daemon/main.c:145
115 #, c-format
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
118
119 #: ../src/daemon/main.c:172
120 msgid "Exiting."
121 msgstr "வெளியேறுதல்."
122
123 #: ../src/daemon/main.c:190
124 #, c-format
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
127
128 #: ../src/daemon/main.c:195
129 #, c-format
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
132
133 #: ../src/daemon/main.c:199
134 #, c-format
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
137
138 #: ../src/daemon/main.c:204
139 #, c-format
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
142
143 #: ../src/daemon/main.c:209
144 #, c-format
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
147
148 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
149 #, c-format
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
152
153 #: ../src/daemon/main.c:224
154 #, c-format
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
157
158 #: ../src/daemon/main.c:240
159 #, c-format
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
162
163 #: ../src/daemon/main.c:256
164 #, c-format
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:270
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
171
172 #: ../src/daemon/main.c:278
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
175
176 #: ../src/daemon/main.c:296
177 #, c-format
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:471
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:538
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:540
190 #, c-format
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:550
195 #, c-format
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:568
200 msgid ""
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
202 "specified)."
203 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
204
205 #: ../src/daemon/main.c:570
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
208
209 #: ../src/daemon/main.c:575
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
212
213 #: ../src/daemon/main.c:580
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:583
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr ""
220 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:586
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:591
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
228 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:618
231 msgid "Failed to acquire stdio."
232 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:624
235 #, c-format
236 msgid "pipe failed: %s"
237 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:629
240 #, c-format
241 msgid "fork() failed: %s"
242 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
245 #, c-format
246 msgid "read() failed: %s"
247 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:649
250 msgid "Daemon startup failed."
251 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:651
254 msgid "Daemon startup successful."
255 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:728
258 #, c-format
259 msgid "This is PulseAudio %s"
260 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:729
263 #, c-format
264 msgid "Compilation host: %s"
265 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:730
268 #, c-format
269 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
270 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:733
273 #, c-format
274 msgid "Running on host: %s"
275 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:736
278 #, c-format
279 msgid "Found %u CPUs."
280 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
281
282 #: ../src/daemon/main.c:738
283 #, c-format
284 msgid "Page size is %lu bytes"
285 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:741
288 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
289 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:743
292 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
293 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:746
296 #, c-format
297 msgid "Running in valgrind mode: %s"
298 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:749
301 msgid "Optimized build: yes"
302 msgstr "Optimized build: yes"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:751
305 msgid "Optimized build: no"
306 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:755
309 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/daemon/main.c:757
313 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/daemon/main.c:759
317 msgid "All asserts enabled."
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/daemon/main.c:763
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:766
325 #, c-format
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:770
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:776
335 #, c-format
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
338
339 #: ../src/daemon/main.c:781
340 #, c-format
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:784
345 #, c-format
346 msgid "Running in system mode: %s"
347 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:787
350 msgid ""
351 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
352 "shouldn't be doing that.\n"
353 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
354 "expected.\n"
355 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
356 "explanation why system mode is usually a bad idea."
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/daemon/main.c:804
360 msgid "pa_pid_file_create() failed."
361 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:814
364 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
365 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:816
368 msgid ""
369 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
370 "resolution timers enabled!"
371 msgstr ""
372 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
373 "resolution timers enabled!"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:834
376 msgid "pa_core_new() failed."
377 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
378
379 #: ../src/daemon/main.c:896
380 msgid "Failed to initialize daemon."
381 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:901
384 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
385 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
386
387 #: ../src/daemon/main.c:918
388 msgid "Daemon startup complete."
389 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
390
391 #: ../src/daemon/main.c:924
392 msgid "Daemon shutdown initiated."
393 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:946
396 msgid "Daemon terminated."
397 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
398
399 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "%s [options]\n"
403 "\n"
404 "COMMANDS:\n"
405 " -h, --help Show this help\n"
406 " --version Show version\n"
407 " --dump-conf Dump default configuration\n"
408 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
409 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
410 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
411 "segments\n"
412 " --start Start the daemon if it is not "
413 "running\n"
414 " -k --kill Kill a running daemon\n"
415 " --check Check for a running daemon (only "
416 "returns exit code)\n"
417 "\n"
418 "OPTIONS:\n"
419 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
420 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
421 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
422 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
423 " (only available as root, when SUID "
424 "or\n"
425 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
426 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
427 " (only available as root, when SUID "
428 "or\n"
429 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
430 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
431 "module\n"
432 " loading/unloading after startup\n"
433 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
434 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
435 "this\n"
436 " time passed\n"
437 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
438 "and\n"
439 " this time passed\n"
440 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
441 "and\n"
442 " this time passed\n"
443 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
444 " -v Increase the verbosity level\n"
445 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
446 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
447 "messages\n"
448 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
449 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
450 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
451 "shared\n"
452 " objects (plugins)\n"
453 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
454 " (See --dump-resample-methods for\n"
455 " possible values)\n"
456 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
457 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
458 " platforms that support it.\n"
459 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
460 "\n"
461 "STARTUP SCRIPT:\n"
462 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
463 "with\n"
464 " the specified argument\n"
465 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
466 " -C Open a command line on the running "
467 "TTY\n"
468 " after startup\n"
469 "\n"
470 " -n Don't load default script file\n"
471 msgstr ""
472 "%s [options]\n"
473 "\n"
474 "COMMANDS:\n"
475 " -h, --help Show this help\n"
476 " --version Show version\n"
477 " --dump-conf Dump default configuration\n"
478 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
479 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
480 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
481 "segments\n"
482 " --start Start the daemon if it is not "
483 "running\n"
484 " -k --kill Kill a running daemon\n"
485 " --check Check for a running daemon (only "
486 "returns exit code)\n"
487 "\n"
488 "OPTIONS:\n"
489 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
490 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
491 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
492 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
493 " (only available as root, when SUID "
494 "or\n"
495 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
496 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
497 " (only available as root, when SUID "
498 "or\n"
499 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
500 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
501 "module\n"
502 " loading/unloading after startup\n"
503 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
504 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
505 "this\n"
506 " time passed\n"
507 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
508 "and\n"
509 " this time passed\n"
510 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
511 "and\n"
512 " this time passed\n"
513 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
514 " -v Increase the verbosity level\n"
515 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
516 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
517 "messages\n"
518 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
519 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
520 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
521 "shared\n"
522 " objects (plugins)\n"
523 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
524 " (See --dump-resample-methods for\n"
525 " possible values)\n"
526 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
527 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
528 " platforms that support it.\n"
529 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
530 "\n"
531 "STARTUP SCRIPT:\n"
532 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
533 "with\n"
534 " the specified argument\n"
535 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
536 " -C Open a command line on the running "
537 "TTY\n"
538 " after startup\n"
539 "\n"
540 " -n Don't load default script file\n"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
543 msgid "--daemonize expects boolean argument"
544 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
547 msgid "--fail expects boolean argument"
548 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
551 msgid ""
552 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
553 "of debug, info, notice, warn, error)."
554 msgstr ""
555 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
556 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
559 msgid "--high-priority expects boolean argument"
560 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
563 msgid "--realtime expects boolean argument"
564 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
567 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
568 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
571 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
572 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
575 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
576 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
579 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
580 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
583 msgid "--log-time expects boolean argument"
584 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
587 msgid "--log-meta expects boolean argument"
588 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
591 #, c-format
592 msgid "Invalid resample method '%s'."
593 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
596 msgid "--system expects boolean argument"
597 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
600 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
601 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
604 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
605 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
608 #, c-format
609 msgid "Name: %s\n"
610 msgstr "பெயர்: %s\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
613 #, c-format
614 msgid "No module information available\n"
615 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
618 #, c-format
619 msgid "Version: %s\n"
620 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
623 #, c-format
624 msgid "Description: %s\n"
625 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
628 #, c-format
629 msgid "Author: %s\n"
630 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
633 #, c-format
634 msgid "Usage: %s\n"
635 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
638 #, c-format
639 msgid "Load Once: %s\n"
640 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
643 #, c-format
644 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
648 #, c-format
649 msgid "Path: %s\n"
650 msgstr "பாதை: %s\n"
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
655 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
675 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
713 #, c-format
714 msgid "Failed to open configuration file: %s"
715 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
718 msgid ""
719 "The specified default channel map has a different number of channels than "
720 "the specified default number of channels."
721 msgstr ""
722 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
723 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
726 #, c-format
727 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
728 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
729
730 #: ../src/daemon/caps.c:65
731 msgid "Dropping root privileges."
732 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
733
734 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
735 msgid "PulseAudio Sound System"
736 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
737
738 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
739 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
740 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
743 msgid "Mono"
744 msgstr "மோனோ"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
747 msgid "Front Center"
748 msgstr "முன் நடுவில்"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
751 msgid "Front Left"
752 msgstr "முன் இடது"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
755 msgid "Front Right"
756 msgstr "முன் வலது"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
759 msgid "Rear Center"
760 msgstr "பின் நடுவில்"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
763 msgid "Rear Left"
764 msgstr "பின் இடது"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
767 msgid "Rear Right"
768 msgstr "பின் வலது"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
771 msgid "Low Frequency Emmiter"
772 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
775 msgid "Front Left-of-center"
776 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
779 msgid "Front Right-of-center"
780 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
783 msgid "Side Left"
784 msgstr "இடது பக்கம்"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
787 msgid "Side Right"
788 msgstr "வலது பக்கம்"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
791 msgid "Auxiliary 0"
792 msgstr "Auxiliary 0"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
795 msgid "Auxiliary 1"
796 msgstr "Auxiliary 1"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
799 msgid "Auxiliary 2"
800 msgstr "Auxiliary 2"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
803 msgid "Auxiliary 3"
804 msgstr "Auxiliary 3"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
807 msgid "Auxiliary 4"
808 msgstr "Auxiliary 4"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
811 msgid "Auxiliary 5"
812 msgstr "Auxiliary 5"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
815 msgid "Auxiliary 6"
816 msgstr "Auxiliary 6"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
819 msgid "Auxiliary 7"
820 msgstr "Auxiliary 7"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
823 msgid "Auxiliary 8"
824 msgstr "Auxiliary 8"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
827 msgid "Auxiliary 9"
828 msgstr "Auxiliary 9"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
831 msgid "Auxiliary 10"
832 msgstr "Auxiliary 10"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
835 msgid "Auxiliary 11"
836 msgstr "Auxiliary 11"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
839 msgid "Auxiliary 12"
840 msgstr "Auxiliary 12"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
843 msgid "Auxiliary 13"
844 msgstr "Auxiliary 13"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
847 msgid "Auxiliary 14"
848 msgstr "Auxiliary 14"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
851 msgid "Auxiliary 15"
852 msgstr "Auxiliary 15"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
855 msgid "Auxiliary 16"
856 msgstr "Auxiliary 16"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
859 msgid "Auxiliary 17"
860 msgstr "Auxiliary 17"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
863 msgid "Auxiliary 18"
864 msgstr "Auxiliary 18"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
867 msgid "Auxiliary 19"
868 msgstr "Auxiliary 19"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
871 msgid "Auxiliary 20"
872 msgstr "Auxiliary 20"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
875 msgid "Auxiliary 21"
876 msgstr "Auxiliary 21"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
879 msgid "Auxiliary 22"
880 msgstr "Auxiliary 22"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
883 msgid "Auxiliary 23"
884 msgstr "Auxiliary 23"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
887 msgid "Auxiliary 24"
888 msgstr "Auxiliary 24"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
891 msgid "Auxiliary 25"
892 msgstr "Auxiliary 25"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
895 msgid "Auxiliary 26"
896 msgstr "Auxiliary 26"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
899 msgid "Auxiliary 27"
900 msgstr "Auxiliary 27"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
903 msgid "Auxiliary 28"
904 msgstr "Auxiliary 28"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
907 msgid "Auxiliary 29"
908 msgstr "Auxiliary 29"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
911 msgid "Auxiliary 30"
912 msgstr "Auxiliary 30"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
915 msgid "Auxiliary 31"
916 msgstr "Auxiliary 31"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
919 msgid "Top Center"
920 msgstr "மேல் நடுவில"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
923 msgid "Top Front Center"
924 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
927 msgid "Top Front Left"
928 msgstr "மேலே முன் இடது"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
931 msgid "Top Front Right"
932 msgstr "மேலே முன் வலது"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
935 msgid "Top Rear Center"
936 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
939 msgid "Top Rear Left"
940 msgstr "மேலே பின் இடது"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
943 msgid "Top Rear Right"
944 msgstr "மேலே பின் வலது"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
947 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
948 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
949 msgid "(invalid)"
950 msgstr "(தவறான)"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
953 msgid "Stereo"
954 msgstr "ஸ்டிரியோ"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
957 msgid "Surround 4.0"
958 msgstr "Surround 4.0"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
961 msgid "Surround 4.1"
962 msgstr "Surround 4.1"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
965 msgid "Surround 5.0"
966 msgstr "Surround 5.0"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
969 msgid "Surround 5.1"
970 msgstr "Surround 5.1"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
973 msgid "Surround 7.1"
974 msgstr "Surround 7.1"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:43
977 msgid "OK"
978 msgstr "சரி"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:44
981 msgid "Access denied"
982 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:45
985 msgid "Unknown command"
986 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:46
989 msgid "Invalid argument"
990 msgstr "தவறான விவாதம்"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:47
993 msgid "Entity exists"
994 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:48
997 msgid "No such entity"
998 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:49
1001 msgid "Connection refused"
1002 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:50
1005 msgid "Protocol error"
1006 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:51
1009 msgid "Timeout"
1010 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:52
1013 msgid "No authorization key"
1014 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:53
1017 msgid "Internal error"
1018 msgstr "உட்புற பிழை"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:54
1021 msgid "Connection terminated"
1022 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:55
1025 msgid "Entity killed"
1026 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:56
1029 msgid "Invalid server"
1030 msgstr "தவறான புரவலன்"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:57
1033 msgid "Module initalization failed"
1034 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:58
1037 msgid "Bad state"
1038 msgstr "தவறான நிலை"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:59
1041 msgid "No data"
1042 msgstr "தரவு இல்லை"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:60
1045 msgid "Incompatible protocol version"
1046 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:61
1049 msgid "Too large"
1050 msgstr "மிகப் பெரியது"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:62
1053 msgid "Not supported"
1054 msgstr "துணைப்புரியாத"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:63
1057 msgid "Unknown error code"
1058 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:64
1061 msgid "No such extension"
1062 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:65
1065 msgid "Obsolete functionality"
1066 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:66
1069 msgid "Missing implementation"
1070 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:67
1073 msgid "Client forked"
1074 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1075
1076 #: ../src/pulse/sample.c:169
1077 #, c-format
1078 msgid "%s %uch %uHz"
1079 msgstr "%s %uch %uHz"
1080
1081 #: ../src/pulse/sample.c:181
1082 #, c-format
1083 msgid "%0.1f GiB"
1084 msgstr "%0.1f GiB"
1085
1086 #: ../src/pulse/sample.c:183
1087 #, c-format
1088 msgid "%0.1f MiB"
1089 msgstr "%0.1f MiB"
1090
1091 #: ../src/pulse/sample.c:185
1092 #, c-format
1093 msgid "%0.1f KiB"
1094 msgstr "%0.1f KiB"
1095
1096 #: ../src/pulse/sample.c:187
1097 #, c-format
1098 msgid "%u B"
1099 msgstr "%u B"
1100
1101 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1102 msgid "XOpenDisplay() failed"
1103 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1104
1105 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1106 msgid "Failed to parse cookie data"
1107 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1108
1109 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1110 #, c-format
1111 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1112 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1113
1114 #: ../src/pulse/context.c:550
1115 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1116 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1117
1118 #: ../src/pulse/context.c:693
1119 #, c-format
1120 msgid "fork(): %s"
1121 msgstr "fork(): %s"
1122
1123 #: ../src/pulse/context.c:745
1124 #, c-format
1125 msgid "waitpid(): %s"
1126 msgstr "waitpid(): %s"
1127
1128 #: ../src/pulse/context.c:1432
1129 #, c-format
1130 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1131 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1132
1133 #: ../src/utils/pacat.c:108
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Failed to drain stream: %s"
1136 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:113
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Playback stream drained."
1141 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:123
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Draining connection to server."
1146 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:136
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1151 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:159
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:197
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1161 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1166 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:307
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Stream successfully created."
1171 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:310
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1176 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:314
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1181 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:317
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1186 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:321
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1191 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:325
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1196 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:335
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Stream error: %s"
1201 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:345
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Stream device suspended.%s"
1206 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:347
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Stream device resumed.%s"
1211 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:355
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Stream underrun.%s"
1216 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:362
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream overrun.%s"
1221 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:369
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Stream started.%s"
1226 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:376
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1231 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:376
1234 msgid "not "
1235 msgstr "இல்லை"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:383
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1240 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:416
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Connection established.%s"
1245 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:419
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:447
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1255 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:453
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:467
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Connection failure: %s"
1265 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:500
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Got EOF."
1270 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:537
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "write() failed: %s"
1275 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:558
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Got signal, exiting."
1280 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:572
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Failed to get latency: %s"
1285 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:577
1288 #, c-format
1289 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1290 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:595
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1295 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:605
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid ""
1300 "%s [options]\n"
1301 "\n"
1302 " -h, --help Show this help\n"
1303 " --version Show version\n"
1304 "\n"
1305 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1306 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1307 "\n"
1308 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1309 "\n"
1310 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1311 "to\n"
1312 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1313 "connect to\n"
1314 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1315 "server\n"
1316 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1317 "server\n"
1318 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1319 "in range 0...65536\n"
1320 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1321 "44100)\n"
1322 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1323 "s16be, u8, float32le,\n"
1324 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1325 "s24le, s24be,\n"
1326 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1327 "s16ne)\n"
1328 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1329 "2 for stereo\n"
1330 " (defaults to 2)\n"
1331 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1332 "default\n"
1333 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1334 "the stream is\n"
1335 " being connected to.\n"
1336 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1337 "the stream is\n"
1338 " being connected to.\n"
1339 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1340 "channel map\n"
1341 " from the sink the stream is being "
1342 "connected to.\n"
1343 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1344 " --no-remap Map channels by index instead of "
1345 "name.\n"
1346 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1347 "bytes.\n"
1348 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1349 "per request in bytes.\n"
1350 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1351 "specified value.\n"
1352 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1353 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1354 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1355 msgstr ""
1356 "%s [options]\n"
1357 "\n"
1358 " -h, --help Show this help\n"
1359 " --version Show version\n"
1360 "\n"
1361 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1362 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1363 "\n"
1364 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1365 "\n"
1366 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1367 "to\n"
1368 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1369 "connect to\n"
1370 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1371 "server\n"
1372 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1373 "server\n"
1374 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1375 "in range 0...65536\n"
1376 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1377 "44100)\n"
1378 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1379 "s16be, u8, float32le,\n"
1380 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1381 "(defaults to s16ne)\n"
1382 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1383 "2 for stereo\n"
1384 " (defaults to 2)\n"
1385 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1386 "default\n"
1387 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1388 "the stream is\n"
1389 " being connected to.\n"
1390 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1391 "the stream is\n"
1392 " being connected to.\n"
1393 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1394 "channel map\n"
1395 " from the sink the stream is being "
1396 "connected to.\n"
1397 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1398 " --no-remap Map channels by index instead of "
1399 "name.\n"
1400 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1401 "bytes.\n"
1402 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1403 "per request in bytes.\n"
1404
1405 #: ../src/utils/pacat.c:727
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "pacat %s\n"
1409 "Compiled with libpulse %s\n"
1410 "Linked with libpulse %s\n"
1411 msgstr ""
1412 "pacat %s\n"
1413 "Compiled with libpulse %s\n"
1414 "Linked with libpulse %s\n"
1415
1416 #: ../src/utils/pacat.c:760
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Invalid client name '%s'"
1419 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1420
1421 #: ../src/utils/pacat.c:776
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Invalid stream name '%s'"
1424 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1425
1426 #: ../src/utils/pacat.c:813
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Invalid channel map '%s'"
1429 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:842
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1434 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:849
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1439 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1440
1441 #: ../src/utils/pacat.c:861
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "Invalid property '%s'"
1444 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:878
1447 #, c-format
1448 msgid "Unknown file format %s."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:897
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Invalid sample specification"
1454 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:907
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "open(): %s"
1459 msgstr "open(): %s\n"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:912
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "dup2(): %s"
1464 msgstr "dup2(): %s\n"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:919
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Too many arguments."
1469 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:930
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1474 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:950
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Failed to open audio file."
1479 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:956
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1485 "specification from file."
1486 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:959
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1491 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:968
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1496 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:979
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1501 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:990
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1506 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid ""
1511 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1512 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1515 msgid "recording"
1516 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1519 msgid "playback"
1520 msgstr "பிண்ணனி"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1523 #, fuzzy
1524 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1525 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1528 #, fuzzy
1529 msgid "io_new() failed."
1530 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1533 #, fuzzy
1534 msgid "pa_context_new() failed."
1535 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1538 #, c-format
1539 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1540 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1543 #, fuzzy
1544 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1545 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1548 #, fuzzy
1549 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1550 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1553 #, c-format
1554 msgid "fork(): %s\n"
1555 msgstr "fork(): %s\n"
1556
1557 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1558 #, c-format
1559 msgid "execvp(): %s\n"
1560 msgstr "execvp(): %s\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1563 #, c-format
1564 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1565 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1568 #, c-format
1569 msgid "Failure to resume: %s\n"
1570 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1573 #, c-format
1574 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1575 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1578 #, c-format
1579 msgid "Connection failure: %s\n"
1580 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1583 #, c-format
1584 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1585 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1588 #, c-format
1589 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1590 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "%s [options] ... \n"
1596 "\n"
1597 " -h, --help Show this help\n"
1598 " --version Show version\n"
1599 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1600 "to\n"
1601 "\n"
1602 msgstr ""
1603 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1604 "\n"
1605 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1606 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1607 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1608 "\n"
1609
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "pasuspender %s\n"
1614 "Compiled with libpulse %s\n"
1615 "Linked with libpulse %s\n"
1616 msgstr ""
1617 "pasuspender %s\n"
1618 "Compiled with libpulse %s\n"
1619 "Linked with libpulse %s\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1622 #, c-format
1623 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1624 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1627 #, c-format
1628 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1629 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1632 #, c-format
1633 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1634 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:128
1637 #, c-format
1638 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1639 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pactl.c:134
1642 #, c-format
1643 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1644 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1645
1646 #: ../src/utils/pactl.c:137
1647 #, c-format
1648 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1649 msgstr ""
1650 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:140
1653 #, c-format
1654 msgid "Sample cache size: %s\n"
1655 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:149
1658 #, c-format
1659 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1660 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:157
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "User name: %s\n"
1666 "Host Name: %s\n"
1667 "Server Name: %s\n"
1668 "Server Version: %s\n"
1669 "Default Sample Specification: %s\n"
1670 "Default Channel Map: %s\n"
1671 "Default Sink: %s\n"
1672 "Default Source: %s\n"
1673 "Cookie: %08x\n"
1674 msgstr ""
1675 "பயனர் பெயர்: %s\n"
1676 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1677 "Server பெயர்: %s\n"
1678 "Server பதிப்பு: %s\n"
1679 "Default Sample Specification: %s\n"
1680 "Default Channel Map: %s\n"
1681 "Default Sink: %s\n"
1682 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1683 "கூக்கி: %08x\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:198
1686 #, c-format
1687 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1688 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:214
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "Sink #%u\n"
1694 "\tState: %s\n"
1695 "\tName: %s\n"
1696 "\tDescription: %s\n"
1697 "\tDriver: %s\n"
1698 "\tSample Specification: %s\n"
1699 "\tChannel Map: %s\n"
1700 "\tOwner Module: %u\n"
1701 "\tMute: %s\n"
1702 "\tVolume: %s%s%s\n"
1703 "\t balance %0.2f\n"
1704 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1705 "\tMonitor Source: %s\n"
1706 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1707 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1708 "\tProperties:\n"
1709 "\t\t%s\n"
1710 msgstr ""
1711 "சுருக்கம் #%u\n"
1712 "\tமாநிலம்: %s\n"
1713 "\tபெயர்: %s\n"
1714 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1715 "\tஇயக்கி: %s\n"
1716 "\tSample Specification: %s\n"
1717 "\tChannel Map: %s\n"
1718 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1719 "\tMute: %s\n"
1720 "\tVolume: %s%s%s\n"
1721 "\t மீதி %0.2f\n"
1722 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1723 "\tMonitor Source: %s\n"
1724 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1725 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1726 "\tProperties:\n"
1727 "\t\t%s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "\tPorts:\n"
1732 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "\tActive Port: %s\n"
1737 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:290
1740 #, c-format
1741 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1742 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:306
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "Source #%u\n"
1748 "\tState: %s\n"
1749 "\tName: %s\n"
1750 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tDriver: %s\n"
1752 "\tSample Specification: %s\n"
1753 "\tChannel Map: %s\n"
1754 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tMute: %s\n"
1756 "\tVolume: %s%s%s\n"
1757 "\t balance %0.2f\n"
1758 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1759 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1760 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1761 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1762 "\tProperties:\n"
1763 "\t\t%s\n"
1764 msgstr ""
1765 "மூலம் #%u\n"
1766 "\tநிலை: %s\n"
1767 "\tபெயர்: %s\n"
1768 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1769 "\tஇயக்கி: %s\n"
1770 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1771 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1772 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1773 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1774 "\tஒலி: %s%s%s\n"
1775 "\t மீதி %0.2f\n"
1776 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1777 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1778 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1779 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1780 "\tபண்புகள்:\n"
1781 "\t\t%s\n"
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1784 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1785 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1786 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1787 #: ../src/utils/pactl.c:638
1788 msgid "n/a"
1789 msgstr "n/a"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:368
1792 #, c-format
1793 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1794 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:386
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Module #%u\n"
1800 "\tName: %s\n"
1801 "\tArgument: %s\n"
1802 "\tUsage counter: %s\n"
1803 "\tProperties:\n"
1804 "\t\t%s\n"
1805 msgstr ""
1806 "தொகுதி #%u\n"
1807 "\tபெயர்: %s\n"
1808 "\tவிவாதம்: %s\n"
1809 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1810 "\tபண்புகள்:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:405
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1816 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:423
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "Client #%u\n"
1822 "\tDriver: %s\n"
1823 "\tOwner Module: %s\n"
1824 "\tProperties:\n"
1825 "\t\t%s\n"
1826 msgstr ""
1827 "கிளையன்ட் #%u\n"
1828 "\tஇயக்கி: %s\n"
1829 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1830 "\tபண்புகள்:\n"
1831 "\t\t%s\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:440
1834 #, c-format
1835 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1836 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:458
1839 #, c-format
1840 msgid ""
1841 "Card #%u\n"
1842 "\tName: %s\n"
1843 "\tDriver: %s\n"
1844 "\tOwner Module: %s\n"
1845 "\tProperties:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847 msgstr ""
1848 "Card #%u\n"
1849 "\tName: %s\n"
1850 "\tDriver: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1852 "\tProperties:\n"
1853 "\t\t%s\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:472
1856 #, c-format
1857 msgid "\tProfiles:\n"
1858 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:478
1861 #, c-format
1862 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1863 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:489
1866 #, c-format
1867 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1868 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:508
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Sink Input #%u\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tClient: %s\n"
1877 "\tSink: %u\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1880 "\tMute: %s\n"
1881 "\tVolume: %s\n"
1882 "\t %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1887 "\tProperties:\n"
1888 "\t\t%s\n"
1889 msgstr ""
1890 "Sink Input #%u\n"
1891 "\tDriver: %s\n"
1892 "\tOwner Module: %s\n"
1893 "\tClient: %s\n"
1894 "\tSink: %u\n"
1895 "\tSample Specification: %s\n"
1896 "\tChannel Map: %s\n"
1897 "\tMute: %s\n"
1898 "\tVolume: %s\n"
1899 "\t %s\n"
1900 "\t balance %0.2f\n"
1901 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1902 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tResample method: %s\n"
1904 "\tProperties:\n"
1905 "\t\t%s\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:547
1908 #, c-format
1909 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1910 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:567
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "Source Output #%u\n"
1916 "\tDriver: %s\n"
1917 "\tOwner Module: %s\n"
1918 "\tClient: %s\n"
1919 "\tSource: %u\n"
1920 "\tSample Specification: %s\n"
1921 "\tChannel Map: %s\n"
1922 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tResample method: %s\n"
1925 "\tProperties:\n"
1926 "\t\t%s\n"
1927 msgstr ""
1928 "Source Output #%u\n"
1929 "\tDriver: %s\n"
1930 "\tOwner Module: %s\n"
1931 "\tClient: %s\n"
1932 "\tSource: %u\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1938 "\tProperties:\n"
1939 "\t\t%s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:598
1942 #, c-format
1943 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1944 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:616
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Sample #%u\n"
1950 "\tName: %s\n"
1951 "\tSample Specification: %s\n"
1952 "\tChannel Map: %s\n"
1953 "\tVolume: %s\n"
1954 "\t %s\n"
1955 "\t balance %0.2f\n"
1956 "\tDuration: %0.1fs\n"
1957 "\tSize: %s\n"
1958 "\tLazy: %s\n"
1959 "\tFilename: %s\n"
1960 "\tProperties:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962 msgstr ""
1963 "Sample #%u\n"
1964 "\tName: %s\n"
1965 "\tSample Specification: %s\n"
1966 "\tChannel Map: %s\n"
1967 "\tVolume: %s\n"
1968 "\t %s\n"
1969 "\t balance %0.2f\n"
1970 "\tDuration: %0.1fs\n"
1971 "\tSize: %s\n"
1972 "\tLazy: %s\n"
1973 "\tFilename: %s\n"
1974 "\tProperties:\n"
1975 "\t\t%s\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1978 #, c-format
1979 msgid "Failure: %s\n"
1980 msgstr "தோல்வி: %s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:680
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1985 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:697
1988 msgid "Premature end of file\n"
1989 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
1990
1991 #: ../src/utils/pactl.c:826
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid ""
1994 "%s [options] stat\n"
1995 "%s [options] list\n"
1996 "%s [options] exit\n"
1997 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1998 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1999 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2000 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2001 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2002 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2003 "%s [options] unload-module ID\n"
2004 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2005 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2006 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2007 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2008 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2009 "\n"
2010 " -h, --help Show this help\n"
2011 " --version Show version\n"
2012 "\n"
2013 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2014 "to\n"
2015 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2016 "server\n"
2017 msgstr ""
2018 "%s [options] stat\n"
2019 "%s [options] list\n"
2020 "%s [options] exit\n"
2021 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2022 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2023 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2024 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2025 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2026 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2027 "%s [options] unload-module ID\n"
2028 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2029 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2030 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2031 "\n"
2032 " -h, --help Show this help\n"
2033 " --version Show version\n"
2034 "\n"
2035 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2036 "to\n"
2037 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2038 "server\n"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:880
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "pactl %s\n"
2044 "Compiled with libpulse %s\n"
2045 "Linked with libpulse %s\n"
2046 msgstr ""
2047 "pactl %s\n"
2048 "Compiled with libpulse %s\n"
2049 "Linked with libpulse %s\n"
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:900
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2054 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:926
2057 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2058 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:939
2061 msgid "Failed to open sound file.\n"
2062 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:944
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2067 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:951
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2072 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:961
2075 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2076 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:973
2079 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2080 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:982
2083 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2084 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:992
2087 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2088 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2091 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2092 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2095 msgid "You have to specify a module index\n"
2096 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2099 msgid ""
2100 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2101 "value.\n"
2102 msgstr ""
2103 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2106 msgid ""
2107 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2108 "value.\n"
2109 msgstr ""
2110 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2111 "வேண்டும்.\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2114 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2115 msgstr ""
2116 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2119 #, fuzzy
2120 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2121 msgstr ""
2122 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2125 #, fuzzy
2126 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2127 msgstr ""
2128 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2131 msgid "No valid command specified.\n"
2132 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2133
2134 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2138 "\n"
2139 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2140 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2141 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2142 "variables and cookie file.\n"
2143 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2144 msgstr ""
2145 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2146 "\n"
2147 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2148 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2149 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2150 "variables and cookie file.\n"
2151 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2152
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to parse command line.\n"
2156 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2157
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2159 #, c-format
2160 msgid "Server: %s\n"
2161 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2162
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2164 #, c-format
2165 msgid "Source: %s\n"
2166 msgstr "மூலம்: %s\n"
2167
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2169 #, c-format
2170 msgid "Sink: %s\n"
2171 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2172
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2174 #, c-format
2175 msgid "Cookie: %s\n"
2176 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2177
2178 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2179 #, c-format
2180 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2181 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2184 #, c-format
2185 msgid "Failed to save cookie data\n"
2186 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2189 #, c-format
2190 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2191 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2192
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2194 #, c-format
2195 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2196 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2197
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2199 #, c-format
2200 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2201 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2202
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2204 #, c-format
2205 msgid "Failed to load cookie data\n"
2206 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2207
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2209 #, c-format
2210 msgid "Not yet implemented.\n"
2211 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2214 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2218 #, c-format
2219 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2220 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2223 #, c-format
2224 msgid "connect(): %s"
2225 msgstr "connect(): %s"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2228 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2229 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2230
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2232 msgid "Daemon not responding."
2233 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2234
2235 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2236 #, c-format
2237 msgid "select(): %s"
2238 msgstr "select(): %s"
2239
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2241 #, c-format
2242 msgid "read(): %s"
2243 msgstr "read(): %s"
2244
2245 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2246 #, c-format
2247 msgid "write(): %s"
2248 msgstr "write(): %s"
2249
2250 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2251 msgid "Cannot access autospawn lock."
2252 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2253
2254 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2258 "nothing to write!\n"
2259 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2260 "to the ALSA developers.\n"
2261 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2262 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2269 "nothing to read!\n"
2270 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2271 "to the ALSA developers.\n"
2272 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2273 "returned 0 or another value < min_avail."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2277 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2278 msgid "Off"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2282 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2286 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "PulseAudio Sound Server"
2292 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
2293
2294 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2295 #~ msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
2296
2297 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2298 #~ msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
2299
2300 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2301 #~ msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
2302
2303 #~ msgid "Failed to get CK session."
2304 #~ msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
2305
2306 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2307 #~ msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
2308
2309 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2310 #~ msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
2311
2312 #~ msgid "Cannot set action_id"
2313 #~ msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
2314
2315 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2316 #~ msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
2317
2318 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2319 #~ msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
2320
2321 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2322 #~ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
2323
2324 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2325 #~ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
2326
2327 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2328 #~ msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
2329
2330 #~ msgid ""
2331 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2332 #~ "daemon"
2333 #~ msgstr ""
2334 #~ "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio "
2335 #~ "daemonக்கு"
2336
2337 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2338 #~ msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
2339
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2342 #~ msgstr ""
2343 #~ "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து "
2344 #~ "தடுக்கிறது."
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2348 #~ msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
2349
2350 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2351 #~ msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
2352
2353 #, fuzzy
2354 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2355 #~ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2356
2357 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2358 #~ msgstr ""
2359 #~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
2360 #~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
2361
2362 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2363 #~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
2364
2365 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2366 #~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
2367
2368 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2369 #~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
2370
2371 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2372 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
2373
2374 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2375 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2379 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2380 #~ "privileges:\n"
2381 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2382 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2383 #~ "limits.\n"
2384 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2385 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2386 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2387 #~ msgstr ""
2388 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2389 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2390 #~ "privileges:\n"
2391 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2392 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2393 #~ "limits.\n"
2394 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2395 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2396 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2397
2398 #~ msgid ""
2399 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2400 #~ "policy."
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
2403 #~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
2404
2405 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2406 #~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
2407
2408 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2409 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
2410
2411 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
2414 #~ ")"
2415
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
2420 #~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
2421
2422 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2423 #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
2424
2425 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2426 #~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
2427
2428 #~ msgid "Analog Mono"
2429 #~ msgstr "Analog Mono"
2430
2431 #~ msgid "Analog Stereo"
2432 #~ msgstr "Analog Stereo"
2433
2434 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2435 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2436
2437 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2438 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2439
2440 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2441 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2442
2443 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2444 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2445
2446 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2447 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2448
2449 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2450 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2451
2452 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2453 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2454
2455 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2456 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2457
2458 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2459 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2460
2461 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2462 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2463
2464 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2465 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2466
2467 #~ msgid "Connection established.\n"
2468 #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2469
2470 #~ msgid ""
2471 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2472 #~ "\n"
2473 #~ " -h, --help Show this help\n"
2474 #~ " --version Show version\n"
2475 #~ "\n"
2476 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2477 #~ "\n"
2478 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2479 #~ "to\n"
2480 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2481 #~ "to\n"
2482 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2483 #~ "server\n"
2484 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2485 #~ "server\n"
2486 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2487 #~ "volume in range 0...65536\n"
2488 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2491 #~ "\n"
2492 #~ " -h, --help Show this help\n"
2493 #~ " --version Show version\n"
2494 #~ "\n"
2495 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2496 #~ "\n"
2497 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2498 #~ "to\n"
2499 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2500 #~ "to\n"
2501 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2502 #~ "server\n"
2503 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2504 #~ "server\n"
2505 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2506 #~ "volume in range 0...65536\n"
2507 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2508
2509 #~ msgid ""
2510 #~ "paplay %s\n"
2511 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2512 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2513 #~ msgstr ""
2514 #~ "paplay %s\n"
2515 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2516 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2517
2518 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2519 #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2520
2521 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2522 #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2523
2524 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2525 #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2526
2527 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2528 #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"