]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/nl.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / nl.po
1 # Dutch translation of pulseaudio.master-tx.
2 # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
14 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
15 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
34 "lu ms).\n"
35 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
36 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
47 "s%lu ms).\n"
48 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
49 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "(%lu ms).\n"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
58 msgstr ""
59 "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
60 "bytes (%lu ms).\n"
61 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
62 "probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
65 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
69 msgid ""
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
78 msgid "Internal Audio"
79 msgstr "Intern geluid"
80
81 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
82 msgid "Modem"
83 msgstr "Modem"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
86 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
87 msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
90 msgid "Failed to allocate new dl loader."
91 msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
92
93 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
94 msgid "Failed to add bind-now-loader."
95 msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:141
98 #, c-format
99 msgid "Got signal %s."
100 msgstr "Ontving signaal %s."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:168
103 msgid "Exiting."
104 msgstr "Afsluiten."
105
106 #: ../src/daemon/main.c:186
107 #, c-format
108 msgid "Failed to find user '%s'."
109 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
110
111 #: ../src/daemon/main.c:191
112 #, c-format
113 msgid "Failed to find group '%s'."
114 msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
115
116 #: ../src/daemon/main.c:195
117 #, c-format
118 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
119 msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
120
121 #: ../src/daemon/main.c:200
122 #, c-format
123 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
124 msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
125
126 #: ../src/daemon/main.c:205
127 #, c-format
128 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
129 msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
132 #, c-format
133 msgid "Failed to create '%s': %s"
134 msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:220
137 #, c-format
138 msgid "Failed to change group list: %s"
139 msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
140
141 #: ../src/daemon/main.c:236
142 #, c-format
143 msgid "Failed to change GID: %s"
144 msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:252
147 #, c-format
148 msgid "Failed to change UID: %s"
149 msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:266
152 msgid "Successfully dropped root privileges."
153 msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:274
156 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
157 msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:292
160 #, c-format
161 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
162 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:464
165 msgid "Failed to parse command line."
166 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
167
168 #: ../src/daemon/main.c:531
169 msgid "Daemon not running"
170 msgstr "Daemon draait niet"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:533
173 #, c-format
174 msgid "Daemon running as PID %u"
175 msgstr "Daemon draait met PID %u"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:543
178 #, c-format
179 msgid "Failed to kill daemon: %s"
180 msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:561
183 msgid ""
184 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
185 "specified)."
186 msgstr ""
187 "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
188 "system is opgegeven)."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:563
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "Root rechten vereisd"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:568
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:573
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:576
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr ""
205 "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:579
208 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:584
212 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
213 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:611
216 msgid "Failed to acquire stdio."
217 msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:617
220 #, c-format
221 msgid "pipe failed: %s"
222 msgstr "pipe mislukte: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:622
225 #, c-format
226 msgid "fork() failed: %s"
227 msgstr "fork() mislukte: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
230 #, c-format
231 msgid "read() failed: %s"
232 msgstr "read() mislukte: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:642
235 msgid "Daemon startup failed."
236 msgstr "Daemon opstarten mislukte."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:644
239 msgid "Daemon startup successful."
240 msgstr "Daemon met succes opgestart."
241
242 #: ../src/daemon/main.c:721
243 #, c-format
244 msgid "This is PulseAudio %s"
245 msgstr "Dit is PulseAudio %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:722
248 #, c-format
249 msgid "Compilation host: %s"
250 msgstr "Compilatie host: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:723
253 #, c-format
254 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
255 msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:726
258 #, c-format
259 msgid "Running on host: %s"
260 msgstr "Draaiend op host: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:729
263 #, c-format
264 msgid "Found %u CPUs."
265 msgstr "%u CPU's gevonden."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:731
268 #, c-format
269 msgid "Page size is %lu bytes"
270 msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:734
273 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
274 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:736
277 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
278 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:739
281 #, c-format
282 msgid "Running in valgrind mode: %s"
283 msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:742
286 msgid "Optimized build: yes"
287 msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:744
290 msgid "Optimized build: no"
291 msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:748
294 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
295 msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
296
297 #: ../src/daemon/main.c:750
298 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
299 msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:752
302 msgid "All asserts enabled."
303 msgstr "Alle verklaringen aangezet."
304
305 #: ../src/daemon/main.c:756
306 msgid "Failed to get machine ID"
307 msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:759
310 #, c-format
311 msgid "Machine ID is %s."
312 msgstr "Machine ID is: %s."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:763
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Session ID is %s."
317 msgstr "Machine ID is: %s."
318
319 #: ../src/daemon/main.c:769
320 #, c-format
321 msgid "Using runtime directory %s."
322 msgstr "Gebruik van runtime map %s."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:774
325 #, c-format
326 msgid "Using state directory %s."
327 msgstr "Verbruik van state map %s."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:777
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Using modules directory %s."
332 msgstr "Gebruik van runtime map %s."
333
334 #: ../src/daemon/main.c:779
335 #, c-format
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:782
340 msgid ""
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
344 "expected.\n"
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/daemon/main.c:799
350 msgid "pa_pid_file_create() failed."
351 msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
352
353 #: ../src/daemon/main.c:809
354 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
355 msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:811
358 msgid ""
359 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
360 "resolution timers enabled!"
361 msgstr ""
362 "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
363 "aangezette high-resolution timers!"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:832
366 msgid "pa_core_new() failed."
367 msgstr "pa_core_new() mislukte."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:892
370 msgid "Failed to initialize daemon."
371 msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:897
374 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
375 msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:914
378 msgid "Daemon startup complete."
379 msgstr "Daemon opstarten is klaar."
380
381 #: ../src/daemon/main.c:920
382 msgid "Daemon shutdown initiated."
383 msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
384
385 #: ../src/daemon/main.c:942
386 msgid "Daemon terminated."
387 msgstr "Daemon is afgesloten."
388
389 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "%s [options]\n"
393 "\n"
394 "COMMANDS:\n"
395 " -h, --help Show this help\n"
396 " --version Show version\n"
397 " --dump-conf Dump default configuration\n"
398 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
399 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
400 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
401 "segments\n"
402 " --start Start the daemon if it is not "
403 "running\n"
404 " -k --kill Kill a running daemon\n"
405 " --check Check for a running daemon (only "
406 "returns exit code)\n"
407 "\n"
408 "OPTIONS:\n"
409 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
410 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
411 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
412 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
413 " (only available as root, when SUID "
414 "or\n"
415 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
416 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
417 " (only available as root, when SUID "
418 "or\n"
419 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
420 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
421 "module\n"
422 " loading/unloading after startup\n"
423 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
424 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
425 "this\n"
426 " time passed\n"
427 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
428 "and\n"
429 " this time passed\n"
430 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
431 "and\n"
432 " this time passed\n"
433 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
434 " -v Increase the verbosity level\n"
435 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
436 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
437 "messages\n"
438 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
439 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
440 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
441 "shared\n"
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
450 "\n"
451 "STARTUP SCRIPT:\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
453 "with\n"
454 " the specified argument\n"
455 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
456 " -C Open a command line on the running "
457 "TTY\n"
458 " after startup\n"
459 "\n"
460 " -n Don't load default script file\n"
461 msgstr ""
462 "%s [opties]\n"
463 "\n"
464 "COMMANDO'S:\n"
465 " -h, --help Laat deze hulp zien\n"
466 " --version Laat versie zien\n"
467 " --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
468 " --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
469 " --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
470 " --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
471 "segmenten op\n"
472 " --start Start de daemon als deze niet "
473 "draait\n"
474 " -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
475 " --check Controleer voor een draaiende daemon "
476 "(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
477 "\n"
478 "OPTIES:\n"
479 " --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
480 " -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
481 " --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
482 " --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
483 "stellen\n"
484 " (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
485 " met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
486 " --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
487 "zetten \n"
488 " (alleen beschikbaar voor root, als "
489 "SUID of\n"
490 " met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
491 " --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
492 "de gevraagde\n"
493 " module te laden/verwijderen na "
494 "opstarten\n"
495 " --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
496 "vertrek niet toe\n"
497 " --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
498 "en deze tijd\n"
499 " verstreken is\n"
500 " --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
501 "modules als deze niets\n"
502 " doen en deze tijd verstreken is\n"
503 " --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
504 "samples als deze niets\n"
505 " doen en deze tijd verstreken is\n"
506 " --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
507 "breedsprakigheids nivo\n"
508 " -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
509 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
510 " --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
511 "boodschappen\n"
512 " --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
513 "boodschappen\n"
514 " --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
515 "boodscvhappen\n"
516 " -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
517 "gedeelde\n"
518 " objecten in (plugins)\n"
519 " --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
520 "methode\n"
521 " (Zie --dump-resample-methods voor\n"
522 " mogelijke waardes)\n"
523 " --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
524 " --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
525 "op\n"
526 " platforms die dat ondersteunen.\n"
527 " --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
528 "uit.\n"
529 "\n"
530 "OPSTART SCRIPT:\n"
531 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
532 "met\n"
533 " de opgegeven argumenten\n"
534 " -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
535 " -C Open een commandoregel op de "
536 "draaiende TTY\n"
537 " na het opstarten\n"
538 "\n"
539 " -n Laad het standaard script bestand "
540 "niet\n"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
543 msgid "--daemonize expects boolean argument"
544 msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
547 msgid "--fail expects boolean argument"
548 msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
551 msgid ""
552 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
553 "of debug, info, notice, warn, error)."
554 msgstr ""
555 "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
556 "een van type debug, info, notice, warn, error)."
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
559 msgid "--high-priority expects boolean argument"
560 msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
563 msgid "--realtime expects boolean argument"
564 msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
567 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
568 msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
571 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
572 msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
575 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
576 msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
579 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
580 msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
583 msgid "--log-time expects boolean argument"
584 msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
587 msgid "--log-meta expects boolean argument"
588 msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
591 #, c-format
592 msgid "Invalid resample method '%s'."
593 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
596 msgid "--system expects boolean argument"
597 msgstr "--system verwacht een boolean argument"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
600 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
601 msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
604 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
605 msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
608 #, c-format
609 msgid "Name: %s\n"
610 msgstr "Naam: %s\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
613 #, c-format
614 msgid "No module information available\n"
615 msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
618 #, c-format
619 msgid "Version: %s\n"
620 msgstr "Versie: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
623 #, c-format
624 msgid "Description: %s\n"
625 msgstr "Beschrijving: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
628 #, c-format
629 msgid "Author: %s\n"
630 msgstr "Auteur: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
633 #, c-format
634 msgid "Usage: %s\n"
635 msgstr "Gebruik: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
638 #, c-format
639 msgid "Load Once: %s\n"
640 msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
643 #, c-format
644 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
648 #, c-format
649 msgid "Path: %s\n"
650 msgstr "Pad: %s\n"
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
713 #, c-format
714 msgid "Failed to open configuration file: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
718 msgid ""
719 "The specified default channel map has a different number of channels than "
720 "the specified default number of channels."
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
724 #, c-format
725 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/daemon/caps.c:62
729 msgid "Cleaning up privileges."
730 msgstr ""
731
732 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
733 msgid "PulseAudio Sound System"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
737 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
741 msgid "Mono"
742 msgstr "Mono"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
745 msgid "Front Center"
746 msgstr "Voor midden"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
749 msgid "Front Left"
750 msgstr "Voor links"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
753 msgid "Front Right"
754 msgstr "Voor rechts"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
757 msgid "Rear Center"
758 msgstr "Achter midden"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
761 msgid "Rear Left"
762 msgstr "Achter links"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
765 msgid "Rear Right"
766 msgstr "Achter rechta"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
769 msgid "Low Frequency Emmiter"
770 msgstr "Lage frequentie zender"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
773 msgid "Front Left-of-center"
774 msgstr "Voor links-van-het-midden"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
777 msgid "Front Right-of-center"
778 msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
781 msgid "Side Left"
782 msgstr "Zijkant links"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
785 msgid "Side Right"
786 msgstr "Zijkant rechts"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
789 msgid "Auxiliary 0"
790 msgstr "Auxiliary 0"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
793 msgid "Auxiliary 1"
794 msgstr "Auxiliary 1"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
797 msgid "Auxiliary 2"
798 msgstr "Auxiliary 2"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
801 msgid "Auxiliary 3"
802 msgstr "Auxiliary 3"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
805 msgid "Auxiliary 4"
806 msgstr "Auxiliary 4"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
809 msgid "Auxiliary 5"
810 msgstr "Auxiliary 5"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
813 msgid "Auxiliary 6"
814 msgstr "Auxiliary 6"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
817 msgid "Auxiliary 7"
818 msgstr "Auxiliary 7"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
821 msgid "Auxiliary 8"
822 msgstr "Auxiliary 8"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
825 msgid "Auxiliary 9"
826 msgstr "Auxiliary 9"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
829 msgid "Auxiliary 10"
830 msgstr "Auxiliary 10"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
833 msgid "Auxiliary 11"
834 msgstr "Auxiliary 11"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
837 msgid "Auxiliary 12"
838 msgstr "Auxiliary 12"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
841 msgid "Auxiliary 13"
842 msgstr "Auxiliary 13"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
845 msgid "Auxiliary 14"
846 msgstr "Auxiliary 14"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
849 msgid "Auxiliary 15"
850 msgstr "Auxiliary· 15"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
853 msgid "Auxiliary 16"
854 msgstr "Auxiliary 16"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
857 msgid "Auxiliary 17"
858 msgstr "Auxiliary 17"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
861 msgid "Auxiliary 18"
862 msgstr "Auxiliary 18"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
865 msgid "Auxiliary 19"
866 msgstr "Auxiliary 19"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
869 msgid "Auxiliary 20"
870 msgstr "Auxiliary 20"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
873 msgid "Auxiliary 21"
874 msgstr "Auxiliary 21"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
877 msgid "Auxiliary 22"
878 msgstr "Auxiliary 22"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
881 msgid "Auxiliary 23"
882 msgstr "Auxiliary 23"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
885 msgid "Auxiliary 24"
886 msgstr "Auxiliary 24"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
889 msgid "Auxiliary 25"
890 msgstr "Auxiliary 25"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
893 msgid "Auxiliary 26"
894 msgstr "Auxiliary 26"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
897 msgid "Auxiliary 27"
898 msgstr "Auxiliary 27"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
901 msgid "Auxiliary 28"
902 msgstr "Auxiliary 28"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
905 msgid "Auxiliary 29"
906 msgstr "Auxiliary 29"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
909 msgid "Auxiliary 30"
910 msgstr "Auxiliary 30"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
913 msgid "Auxiliary 31"
914 msgstr "Auxiliary 31"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
917 msgid "Top Center"
918 msgstr "Boven midden"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
921 msgid "Top Front Center"
922 msgstr "Boven voor midden"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
925 msgid "Top Front Left"
926 msgstr "Boven voor links"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
929 msgid "Top Front Right"
930 msgstr "Boven voor rechts"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
933 msgid "Top Rear Center"
934 msgstr "Boven achter midden"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
937 msgid "Top Rear Left"
938 msgstr "boven achter links"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
941 msgid "Top Rear Right"
942 msgstr "boven achter rechts"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
945 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
946 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
947 msgid "(invalid)"
948 msgstr "(ongeldig)"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
951 msgid "Stereo"
952 msgstr "Stereo"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
955 msgid "Surround 4.0"
956 msgstr "Surround 4.0"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
959 msgid "Surround 4.1"
960 msgstr "Surround 4.1"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
963 msgid "Surround 5.0"
964 msgstr "Surround 5.0"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
967 msgid "Surround 5.1"
968 msgstr "Surround 5.1"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
971 msgid "Surround 7.1"
972 msgstr "Surround 7.1"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:43
975 msgid "OK"
976 msgstr "OK"
977
978 #: ../src/pulse/error.c:44
979 msgid "Access denied"
980 msgstr "toegang geweigerd"
981
982 #: ../src/pulse/error.c:45
983 msgid "Unknown command"
984 msgstr "Onbekend commando"
985
986 #: ../src/pulse/error.c:46
987 msgid "Invalid argument"
988 msgstr "Ongeldige argumenten"
989
990 #: ../src/pulse/error.c:47
991 msgid "Entity exists"
992 msgstr "Eenheid bestaat"
993
994 #: ../src/pulse/error.c:48
995 msgid "No such entity"
996 msgstr "Eenheid onbekent"
997
998 #: ../src/pulse/error.c:49
999 msgid "Connection refused"
1000 msgstr "Verbinding geweigert"
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:50
1003 msgid "Protocol error"
1004 msgstr "Protocol fout"
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:51
1007 msgid "Timeout"
1008 msgstr "Tijd verstreken"
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:52
1011 msgid "No authorization key"
1012 msgstr "Geen authorisatie sleutel"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:53
1015 msgid "Internal error"
1016 msgstr "Interne fout"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:54
1019 msgid "Connection terminated"
1020 msgstr "Verbinding verbroken"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:55
1023 msgid "Entity killed"
1024 msgstr "Eenheid afgeschoten"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:56
1027 msgid "Invalid server"
1028 msgstr "Ongeldige server"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:57
1031 msgid "Module initalization failed"
1032 msgstr "Module initialisatie mislukte"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:58
1035 msgid "Bad state"
1036 msgstr "Slechte toestand"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:59
1039 msgid "No data"
1040 msgstr "Geen data"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:60
1043 msgid "Incompatible protocol version"
1044 msgstr "Protocol versie niet compatibel"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:61
1047 msgid "Too large"
1048 msgstr "Te groot"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:62
1051 msgid "Not supported"
1052 msgstr "Niet ondersteund"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:63
1055 msgid "Unknown error code"
1056 msgstr "Onbekende fout code"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:64
1059 msgid "No such extension"
1060 msgstr "Onbekende extentie"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:65
1063 msgid "Obsolete functionality"
1064 msgstr "Verouderde functionaliteit"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:66
1067 msgid "Missing implementation"
1068 msgstr "Implementatie ontbreekt"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:67
1071 msgid "Client forked"
1072 msgstr "Client afgesplitst"
1073
1074 #: ../src/pulse/sample.c:172
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %uch %uHz"
1077 msgstr "%s %uch %uHz"
1078
1079 #: ../src/pulse/sample.c:184
1080 #, c-format
1081 msgid "%0.1f GiB"
1082 msgstr "%0.1f GiB"
1083
1084 #: ../src/pulse/sample.c:186
1085 #, c-format
1086 msgid "%0.1f MiB"
1087 msgstr "%0.1f MiB"
1088
1089 #: ../src/pulse/sample.c:188
1090 #, c-format
1091 msgid "%0.1f KiB"
1092 msgstr "%0.1f KiB"
1093
1094 #: ../src/pulse/sample.c:190
1095 #, c-format
1096 msgid "%u B"
1097 msgstr "%u B"
1098
1099 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1100 msgid "XOpenDisplay() failed"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1104 msgid "Failed to parse cookie data"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1108 #, c-format
1109 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/pulse/context.c:550
1113 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/pulse/context.c:693
1117 #, c-format
1118 msgid "fork(): %s"
1119 msgstr "fork(): %s"
1120
1121 #: ../src/pulse/context.c:748
1122 #, c-format
1123 msgid "waitpid(): %s"
1124 msgstr "waitpid(): %s"
1125
1126 #: ../src/pulse/context.c:1435
1127 #, c-format
1128 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/utils/pacat.c:108
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Failed to drain stream: %s"
1134 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
1135
1136 #: ../src/utils/pacat.c:113
1137 msgid "Playback stream drained."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../src/utils/pacat.c:123
1141 msgid "Draining connection to server."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:136
1145 #, c-format
1146 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:159
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1152 msgstr "read() mislukte: %s"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:197
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1157 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1162 msgstr "read() mislukte: %s"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:307
1165 msgid "Stream successfully created."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:310
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1171 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:314
1174 #, c-format
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:317
1179 #, c-format
1180 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:321
1184 #, c-format
1185 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:325
1189 #, c-format
1190 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:335
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Stream error: %s"
1196 msgstr "Interne fout"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:345
1199 #, c-format
1200 msgid "Stream device suspended.%s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:347
1204 #, c-format
1205 msgid "Stream device resumed.%s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:355
1209 #, c-format
1210 msgid "Stream underrun.%s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:362
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream overrun.%s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:369
1219 #, c-format
1220 msgid "Stream started.%s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1224 #, c-format
1225 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:376
1229 msgid "not "
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:383
1233 #, c-format
1234 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:416
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Connection established.%s"
1240 msgstr "Verbinding geweigert"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:419
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1245 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:447
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1250 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:453
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1255 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:467
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Connection failure: %s"
1260 msgstr "Verbinding geweigert"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:500
1263 msgid "Got EOF."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:537
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "write() failed: %s"
1269 msgstr "read() mislukte: %s"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:558
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Got signal, exiting."
1274 msgstr "Ontving signaal %s."
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:572
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "Failed to get latency: %s"
1279 msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:577
1282 #, c-format
1283 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:595
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1289 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:605
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "%s [options]\n"
1295 "\n"
1296 " -h, --help Show this help\n"
1297 " --version Show version\n"
1298 "\n"
1299 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1300 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1301 "\n"
1302 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1303 "\n"
1304 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1305 "to\n"
1306 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1307 "connect to\n"
1308 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1309 "server\n"
1310 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1311 "server\n"
1312 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1313 "in range 0...65536\n"
1314 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1315 "44100)\n"
1316 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1317 "s16be, u8, float32le,\n"
1318 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1319 "s24le, s24be,\n"
1320 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1321 "s16ne)\n"
1322 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1323 "2 for stereo\n"
1324 " (defaults to 2)\n"
1325 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1326 "default\n"
1327 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1328 "the stream is\n"
1329 " being connected to.\n"
1330 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1331 "the stream is\n"
1332 " being connected to.\n"
1333 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1334 "channel map\n"
1335 " from the sink the stream is being "
1336 "connected to.\n"
1337 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1338 " --no-remap Map channels by index instead of "
1339 "name.\n"
1340 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1341 "bytes.\n"
1342 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1343 "per request in bytes.\n"
1344 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1345 "specified value.\n"
1346 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1347 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1348 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:727
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "pacat %s\n"
1355 "Compiled with libpulse %s\n"
1356 "Linked with libpulse %s\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:760
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Invalid client name '%s'"
1362 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:776
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid stream name '%s'"
1367 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:813
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid channel map '%s'"
1372 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:842
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1377 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:849
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1382 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:861
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Invalid property '%s'"
1387 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:878
1390 #, c-format
1391 msgid "Unknown file format %s."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:897
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Invalid sample specification"
1397 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:907
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "open(): %s"
1402 msgstr "fork(): %s"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:912
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "dup2(): %s"
1407 msgstr "waitpid(): %s"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:919
1410 msgid "Too many arguments."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:930
1414 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:950
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Failed to open audio file."
1420 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:956
1423 msgid ""
1424 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1425 "specification from file."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:959
1429 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:968
1433 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:979
1437 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:990
1441 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1451 msgid "recording"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1455 msgid "playback"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1459 #, fuzzy
1460 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1461 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1464 #, fuzzy
1465 msgid "io_new() failed."
1466 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1469 #, fuzzy
1470 msgid "pa_context_new() failed."
1471 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1474 #, c-format
1475 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1479 #, fuzzy
1480 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1481 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1484 #, fuzzy
1485 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1486 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1487
1488 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1489 #, c-format
1490 msgid "fork(): %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1494 #, c-format
1495 msgid "execvp(): %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1499 #, c-format
1500 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1504 #, c-format
1505 msgid "Failure to resume: %s\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1509 #, c-format
1510 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1514 #, c-format
1515 msgid "Connection failure: %s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1519 #, c-format
1520 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1524 #, c-format
1525 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "%s [options] ... \n"
1532 "\n"
1533 " -h, --help Show this help\n"
1534 " --version Show version\n"
1535 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1536 "to\n"
1537 "\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "pasuspender %s\n"
1544 "Compiled with libpulse %s\n"
1545 "Linked with libpulse %s\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1549 #, c-format
1550 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1554 #, c-format
1555 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1559 #, c-format
1560 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/utils/pactl.c:128
1564 #, c-format
1565 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/utils/pactl.c:134
1569 #, c-format
1570 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/utils/pactl.c:137
1574 #, c-format
1575 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/utils/pactl.c:140
1579 #, c-format
1580 msgid "Sample cache size: %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/utils/pactl.c:149
1584 #, c-format
1585 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/utils/pactl.c:157
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "User name: %s\n"
1592 "Host Name: %s\n"
1593 "Server Name: %s\n"
1594 "Server Version: %s\n"
1595 "Default Sample Specification: %s\n"
1596 "Default Channel Map: %s\n"
1597 "Default Sink: %s\n"
1598 "Default Source: %s\n"
1599 "Cookie: %08x\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/utils/pactl.c:198
1603 #, c-format
1604 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/utils/pactl.c:214
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "Sink #%u\n"
1611 "\tState: %s\n"
1612 "\tName: %s\n"
1613 "\tDescription: %s\n"
1614 "\tDriver: %s\n"
1615 "\tSample Specification: %s\n"
1616 "\tChannel Map: %s\n"
1617 "\tOwner Module: %u\n"
1618 "\tMute: %s\n"
1619 "\tVolume: %s%s%s\n"
1620 "\t balance %0.2f\n"
1621 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1622 "\tMonitor Source: %s\n"
1623 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1624 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1625 "\tProperties:\n"
1626 "\t\t%s\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1630 #, c-format
1631 msgid "\tPorts:\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "\tActive Port: %s\n"
1637 msgstr "Auteur: %s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pactl.c:290
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/utils/pactl.c:306
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Source #%u\n"
1648 "\tState: %s\n"
1649 "\tName: %s\n"
1650 "\tDescription: %s\n"
1651 "\tDriver: %s\n"
1652 "\tSample Specification: %s\n"
1653 "\tChannel Map: %s\n"
1654 "\tOwner Module: %u\n"
1655 "\tMute: %s\n"
1656 "\tVolume: %s%s%s\n"
1657 "\t balance %0.2f\n"
1658 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1659 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1660 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1661 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1662 "\tProperties:\n"
1663 "\t\t%s\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1667 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1668 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1669 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1670 #: ../src/utils/pactl.c:638
1671 msgid "n/a"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:368
1675 #, c-format
1676 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:386
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "Module #%u\n"
1683 "\tName: %s\n"
1684 "\tArgument: %s\n"
1685 "\tUsage counter: %s\n"
1686 "\tProperties:\n"
1687 "\t\t%s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:405
1691 #, c-format
1692 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:423
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Client #%u\n"
1699 "\tDriver: %s\n"
1700 "\tOwner Module: %s\n"
1701 "\tProperties:\n"
1702 "\t\t%s\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:440
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:458
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Card #%u\n"
1714 "\tName: %s\n"
1715 "\tDriver: %s\n"
1716 "\tOwner Module: %s\n"
1717 "\tProperties:\n"
1718 "\t\t%s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:472
1722 #, c-format
1723 msgid "\tProfiles:\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/utils/pactl.c:478
1727 #, c-format
1728 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/utils/pactl.c:489
1732 #, c-format
1733 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:508
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Sink Input #%u\n"
1740 "\tDriver: %s\n"
1741 "\tOwner Module: %s\n"
1742 "\tClient: %s\n"
1743 "\tSink: %u\n"
1744 "\tSample Specification: %s\n"
1745 "\tChannel Map: %s\n"
1746 "\tMute: %s\n"
1747 "\tVolume: %s\n"
1748 "\t %s\n"
1749 "\t balance %0.2f\n"
1750 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1751 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1752 "\tResample method: %s\n"
1753 "\tProperties:\n"
1754 "\t\t%s\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:547
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/utils/pactl.c:567
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "Source Output #%u\n"
1766 "\tDriver: %s\n"
1767 "\tOwner Module: %s\n"
1768 "\tClient: %s\n"
1769 "\tSource: %u\n"
1770 "\tSample Specification: %s\n"
1771 "\tChannel Map: %s\n"
1772 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1773 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1774 "\tResample method: %s\n"
1775 "\tProperties:\n"
1776 "\t\t%s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:598
1780 #, c-format
1781 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/utils/pactl.c:616
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "Sample #%u\n"
1788 "\tName: %s\n"
1789 "\tSample Specification: %s\n"
1790 "\tChannel Map: %s\n"
1791 "\tVolume: %s\n"
1792 "\t %s\n"
1793 "\t balance %0.2f\n"
1794 "\tDuration: %0.1fs\n"
1795 "\tSize: %s\n"
1796 "\tLazy: %s\n"
1797 "\tFilename: %s\n"
1798 "\tProperties:\n"
1799 "\t\t%s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1803 #, c-format
1804 msgid "Failure: %s\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:680
1808 #, c-format
1809 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:697
1813 msgid "Premature end of file\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:826
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "%s [options] stat\n"
1820 "%s [options] list\n"
1821 "%s [options] exit\n"
1822 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1823 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1824 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1825 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1826 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1827 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1828 "%s [options] unload-module ID\n"
1829 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1830 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1831 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1832 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1833 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1834 "\n"
1835 " -h, --help Show this help\n"
1836 " --version Show version\n"
1837 "\n"
1838 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1839 "to\n"
1840 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1841 "server\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:880
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "pactl %s\n"
1848 "Compiled with libpulse %s\n"
1849 "Linked with libpulse %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:900
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1855 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:926
1858 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:939
1862 msgid "Failed to open sound file.\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:944
1866 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:951
1870 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:961
1874 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:973
1878 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:982
1882 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:992
1886 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:1007
1890 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:1027
1894 msgid "You have to specify a module index\n"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:1037
1898 msgid ""
1899 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1900 "value.\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../src/utils/pactl.c:1050
1904 msgid ""
1905 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1906 "value.\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/utils/pactl.c:1062
1910 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:1073
1914 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:1084
1918 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/utils/pactl.c:1099
1922 msgid "No valid command specified.\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1929 "\n"
1930 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1931 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1932 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1933 "variables and cookie file.\n"
1934 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to parse command line.\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1943 #, c-format
1944 msgid "Server: %s\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1948 #, c-format
1949 msgid "Source: %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1953 #, c-format
1954 msgid "Sink: %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1958 #, c-format
1959 msgid "Cookie: %s\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to save cookie data\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1973 #, c-format
1974 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to load cookie data\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1993 #, c-format
1994 msgid "Not yet implemented.\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/utils/pacmd.c:69
1998 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2002 #, c-format
2003 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2007 #, c-format
2008 msgid "connect(): %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2012 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2016 msgid "Daemon not responding."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "poll(): %s"
2022 msgstr "fork(): %s"
2023
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2025 #, c-format
2026 msgid "read(): %s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2030 #, c-format
2031 msgid "write(): %s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2035 msgid "Cannot access autospawn lock."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2042 "nothing to write!\n"
2043 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2044 "to the ALSA developers.\n"
2045 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2046 "returned 0 or another value < min_avail."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2053 "nothing to read!\n"
2054 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2055 "to the ALSA developers.\n"
2056 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2057 "returned 0 or another value < min_avail."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2061 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2062 msgid "Off"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2066 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2070 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2074 msgid "PulseAudio Sound Server"
2075 msgstr ""
2076
2077 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2078 #~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
2079
2080 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2081 #~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
2082
2083 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2084 #~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
2085
2086 #~ msgid "Failed to get CK session."
2087 #~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
2088
2089 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2090 #~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
2091
2092 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2093 #~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
2094
2095 #~ msgid "Cannot set action_id"
2096 #~ msgstr "Kan action_id niet instellen"
2097
2098 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2099 #~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
2100
2101 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2102 #~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
2103
2104 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2105 #~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
2106
2107 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2108 #~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
2109
2110 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2111 #~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
2112
2113 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2114 #~ msgstr ""
2115 #~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
2116
2117 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2118 #~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
2119
2120 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2121 #~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
2122
2123 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2124 #~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
2125
2126 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2127 #~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
2128
2129 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2130 #~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2134 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2135 #~ "privileges:\n"
2136 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2137 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2138 #~ "limits.\n"
2139 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2140 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2141 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
2144 #~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
2145 #~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
2146 #~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
2147 #~ "te verhogen.\n"
2148 #~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
2149 #~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
2150 #~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2154 #~ "policy."
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
2157 #~ "toegestaan door de richtlijnen."
2158
2159 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2160 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
2161
2162 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2163 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
2164
2165 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2166 #~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
2167
2168 #~ msgid ""
2169 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
2172 #~ "door de richtlijnen."
2173
2174 #~ msgid "Analog Mono"
2175 #~ msgstr "Analoog mono"
2176
2177 #~ msgid "Analog Stereo"
2178 #~ msgstr "Analoog stereo"
2179
2180 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2181 #~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
2182
2183 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2184 #~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
2185
2186 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2187 #~ msgstr "Analoog surround 4.0"
2188
2189 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2190 #~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2191
2192 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2193 #~ msgstr "Analoog surround 4.1"
2194
2195 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2196 #~ msgstr "Analoog surround 5.0"
2197
2198 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2199 #~ msgstr "Analoog surround 5.1"
2200
2201 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2202 #~ msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2203
2204 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2205 #~ msgstr "Analoog surround 7.1"