]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
core: Add a pa_format_info structure
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-14 15:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
37 #, c-format
38 msgid "%s %s"
39 msgstr "%s %s"
40
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
45 "ms).\n"
46 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
47 "to the ALSA developers."
48 msgstr ""
49 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
50 "ms).\n"
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
53
54 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
58 "lu ms).\n"
59 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
60 "to the ALSA developers."
61 msgstr ""
62 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
63 "lu ms).\n"
64 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
65 "to the ALSA developers."
66
67 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
71 "(%lu ms).\n"
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
74 msgstr ""
75 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
76 "(%lu ms).\n"
77 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
78 "to the ALSA developers."
79
80 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
81 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
82 msgstr "ସର୍ବଦା ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ଯଦିଚ ତାହା ଗୋଟିଏ ଶୂନ୍ୟ ଅଟେ"
83
84 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
85 msgid "Dummy Output"
86 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଫଳାଫଳ"
87
88 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
89 msgid "Virtual LADSPA sink"
90 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
91
92 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
93 msgid ""
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
98 "input control values>"
99 msgstr ""
100 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
101 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
102 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
103 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
104
105 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
106 msgid "Clocked NULL sink"
107 msgstr "ସମୟାନୁବର୍ତ୍ତି ଶୂନ୍ୟ ସିଙ୍କ"
108
109 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
110 msgid "Null Output"
111 msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଫଳାଫଳ"
112
113 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
114 msgid "Internal Audio"
115 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
116
117 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
118 msgid "Modem"
119 msgstr "ମଡେମ"
120
121 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
122 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
123 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
124
125 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
126 msgid "Failed to allocate new dl loader."
127 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
128
129 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
130 msgid "Failed to add bind-now-loader."
131 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
132
133 #: ../src/daemon/main.c:146
134 #, c-format
135 msgid "Got signal %s."
136 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
137
138 #: ../src/daemon/main.c:173
139 msgid "Exiting."
140 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:191
143 #, c-format
144 msgid "Failed to find user '%s'."
145 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:196
148 #, c-format
149 msgid "Failed to find group '%s'."
150 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:200
153 #, c-format
154 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
155 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:205
158 #, c-format
159 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
160 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:210
163 #, c-format
164 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
165 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
168 #, c-format
169 msgid "Failed to create '%s': %s"
170 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:225
173 #, c-format
174 msgid "Failed to change group list: %s"
175 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:241
178 #, c-format
179 msgid "Failed to change GID: %s"
180 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:257
183 #, c-format
184 msgid "Failed to change UID: %s"
185 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:276
188 msgid "Successfully dropped root privileges."
189 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:284
192 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
193 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:302
196 #, c-format
197 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
198 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:502
201 msgid "Failed to parse command line."
202 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:535
205 msgid ""
206 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
207 "service."
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/daemon/main.c:617
211 msgid "Daemon not running"
212 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:619
215 #, c-format
216 msgid "Daemon running as PID %u"
217 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:634
220 #, c-format
221 msgid "Failed to kill daemon: %s"
222 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:662
225 msgid ""
226 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
227 "specified)."
228 msgstr ""
229 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
230 "specified)।"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:665
233 msgid "Root privileges required."
234 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:671
237 msgid "--start not supported for system instances."
238 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:676
241 #, c-format
242 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/daemon/main.c:683
246 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
247 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:686
250 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
251 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:689
254 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
255 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:694
258 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
259 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
260
261 #: ../src/daemon/main.c:720
262 msgid "Failed to acquire stdio."
263 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
264
265 #: ../src/daemon/main.c:726
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "pipe() failed: %s"
268 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
271 #, c-format
272 msgid "fork() failed: %s"
273 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
276 #, c-format
277 msgid "read() failed: %s"
278 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:751
281 msgid "Daemon startup failed."
282 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:753
285 msgid "Daemon startup successful."
286 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:778
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "setsid() failed: %s"
291 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:830
294 #, c-format
295 msgid "This is PulseAudio %s"
296 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:831
299 #, c-format
300 msgid "Compilation host: %s"
301 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:832
304 #, c-format
305 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
306 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:835
309 #, c-format
310 msgid "Running on host: %s"
311 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:838
314 #, c-format
315 msgid "Found %u CPUs."
316 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:840
319 #, c-format
320 msgid "Page size is %lu bytes"
321 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:843
324 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
325 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:845
328 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
329 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:848
332 #, c-format
333 msgid "Running in valgrind mode: %s"
334 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:850
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Running in VM: %s"
339 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:853
342 msgid "Optimized build: yes"
343 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:855
346 msgid "Optimized build: no"
347 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:859
350 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
351 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:861
354 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
355 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:863
358 msgid "All asserts enabled."
359 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:867
362 msgid "Failed to get machine ID"
363 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:870
366 #, c-format
367 msgid "Machine ID is %s."
368 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:874
371 #, c-format
372 msgid "Session ID is %s."
373 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:880
376 #, c-format
377 msgid "Using runtime directory %s."
378 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
379
380 #: ../src/daemon/main.c:885
381 #, c-format
382 msgid "Using state directory %s."
383 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:888
386 #, c-format
387 msgid "Using modules directory %s."
388 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:890
391 #, c-format
392 msgid "Running in system mode: %s"
393 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:893
396 msgid ""
397 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
398 "shouldn't be doing that.\n"
399 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
400 "expected.\n"
401 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
402 "explanation why system mode is usually a bad idea."
403 msgstr ""
404 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
405 "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
406 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
407 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
408 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:910
411 msgid "pa_pid_file_create() failed."
412 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:920
415 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
416 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
417
418 #: ../src/daemon/main.c:922
419 msgid ""
420 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
421 "resolution timers enabled!"
422 msgstr ""
423 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
424 "resolution timers enabled!"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:945
427 msgid "pa_core_new() failed."
428 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:1008
431 msgid "Failed to initialize daemon."
432 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:1013
435 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
436 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:1051
439 msgid "Daemon startup complete."
440 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
441
442 #: ../src/daemon/main.c:1057
443 msgid "Daemon shutdown initiated."
444 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
445
446 #: ../src/daemon/main.c:1083
447 msgid "Daemon terminated."
448 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
449
450 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "%s [options]\n"
454 "\n"
455 "COMMANDS:\n"
456 " -h, --help Show this help\n"
457 " --version Show version\n"
458 " --dump-conf Dump default configuration\n"
459 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
460 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
461 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
462 "segments\n"
463 " --start Start the daemon if it is not "
464 "running\n"
465 " -k --kill Kill a running daemon\n"
466 " --check Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
471 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
472 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
473 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
474 " (only available as root, when SUID "
475 "or\n"
476 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
478 " (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
482 "module\n"
483 " loading/unloading after startup\n"
484 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
485 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
486 "this\n"
487 " time passed\n"
488 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
489 "and\n"
490 " this time passed\n"
491 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
492 "and\n"
493 " this time passed\n"
494 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
495 " -v Increase the verbosity level\n"
496 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
497 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
498 "messages\n"
499 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
500 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
501 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
502 "shared\n"
503 " objects (plugins)\n"
504 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
505 " (See --dump-resample-methods for\n"
506 " possible values)\n"
507 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
508 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
509 " platforms that support it.\n"
510 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
511 "\n"
512 "STARTUP SCRIPT:\n"
513 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
514 "with\n"
515 " the specified argument\n"
516 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
517 " -C Open a command line on the running "
518 "TTY\n"
519 " after startup\n"
520 "\n"
521 " -n Don't load default script file\n"
522 msgstr ""
523 "%s [options]\n"
524 "\n"
525 "COMMANDS:\n"
526 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
527 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
528 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
529 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
530 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
531 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
532 "segments\n"
533 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
534 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
535 " --check Check for a running daemon (only "
536 "returns exit code)\n"
537 "\n"
538 "OPTIONS:\n"
539 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
540 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
541 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
542 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
543 " (only available as root, when SUID "
544 "or\n"
545 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
546 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
547 " (only available as root, when SUID "
548 "or\n"
549 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
550 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
551 "module\n"
552 " loading/unloading after startup\n"
553 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
554 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
555 "this\n"
556 " time passed\n"
557 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
558 "and\n"
559 " this time passed\n"
560 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
561 "and\n"
562 " this time passed\n"
563 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
564 " -v Increase the verbosity level\n"
565 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
566 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
567 "messages\n"
568 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
569 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
570 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
571 "shared\n"
572 " objects (plugins)\n"
573 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
574 " (See --dump-resample-methods for\n"
575 " possible values)\n"
576 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
577 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
578 " platforms that support it.\n"
579 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
580 "\n"
581 "STARTUP SCRIPT:\n"
582 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
583 "with\n"
584 " the specified argument\n"
585 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
586 " -C Open a command line on the running "
587 "TTY\n"
588 " after startup\n"
589 "\n"
590 " -n Don't load default script file\n"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
593 msgid "--daemonize expects boolean argument"
594 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
597 msgid "--fail expects boolean argument"
598 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
601 msgid ""
602 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
603 "of debug, info, notice, warn, error)."
604 msgstr ""
605 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
606 "of debug, info, notice, warn, error)."
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
609 msgid "--high-priority expects boolean argument"
610 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
613 msgid "--realtime expects boolean argument"
614 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
617 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
618 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
621 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
622 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
625 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
626 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
629 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
630 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
633 msgid "--log-time expects boolean argument"
634 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
637 msgid "--log-meta expects boolean argument"
638 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
641 #, c-format
642 msgid "Invalid resample method '%s'."
643 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
644
645 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
646 msgid "--system expects boolean argument"
647 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
648
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
650 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
651 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
652
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
654 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
655 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
656
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
658 #, c-format
659 msgid "Name: %s\n"
660 msgstr "ନାମ: %s\n"
661
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
663 #, c-format
664 msgid "No module information available\n"
665 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
666
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
668 #, c-format
669 msgid "Version: %s\n"
670 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
671
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
673 #, c-format
674 msgid "Description: %s\n"
675 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
676
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
678 #, c-format
679 msgid "Author: %s\n"
680 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
681
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
683 #, c-format
684 msgid "Usage: %s\n"
685 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
686
687 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
688 #, c-format
689 msgid "Load Once: %s\n"
690 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
691
692 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
693 #, c-format
694 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
695 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
696
697 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
698 #, c-format
699 msgid "Path: %s\n"
700 msgstr "ପଥ: %s\n"
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
716
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
721
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
725 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
726
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
731
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
736
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
741
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
746
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
748 #, c-format
749 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
751
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
753 #, c-format
754 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
756
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
758 #, c-format
759 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
761
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
765 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
766
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
768 #, c-format
769 msgid "Failed to open configuration file: %s"
770 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
771
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
773 msgid ""
774 "The specified default channel map has a different number of channels than "
775 "the specified default number of channels."
776 msgstr ""
777 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
778 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
781 #, c-format
782 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
783 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
784
785 #: ../src/daemon/caps.c:62
786 msgid "Cleaning up privileges."
787 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
788
789 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
790 msgid "PulseAudio Sound System"
791 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
792
793 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
794 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
795 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
798 msgid "Mono"
799 msgstr "ମୋନୋ"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
802 msgid "Front Center"
803 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
806 msgid "Front Left"
807 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
810 msgid "Front Right"
811 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
814 msgid "Rear Center"
815 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
818 msgid "Rear Left"
819 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
822 msgid "Rear Right"
823 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
826 msgid "Subwoofer"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
830 msgid "Front Left-of-center"
831 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
834 msgid "Front Right-of-center"
835 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
838 msgid "Side Left"
839 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
842 msgid "Side Right"
843 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
846 msgid "Auxiliary 0"
847 msgstr "ସହାୟକ 0"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
850 msgid "Auxiliary 1"
851 msgstr "ସହାୟକ 1"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
854 msgid "Auxiliary 2"
855 msgstr "ସହାୟକ 2"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
858 msgid "Auxiliary 3"
859 msgstr "ସହାୟକ 3"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
862 msgid "Auxiliary 4"
863 msgstr "ସହାୟକ 4"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
866 msgid "Auxiliary 5"
867 msgstr "ସହାୟକ 5"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
870 msgid "Auxiliary 6"
871 msgstr "ସହାୟକ 6"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
874 msgid "Auxiliary 7"
875 msgstr "ସହାୟକ 7"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
878 msgid "Auxiliary 8"
879 msgstr "ସହାୟକ 8"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
882 msgid "Auxiliary 9"
883 msgstr "ସହାୟକ 9"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
886 msgid "Auxiliary 10"
887 msgstr "ସହାୟକ 10"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
890 msgid "Auxiliary 11"
891 msgstr "ସହାୟକ 11"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
894 msgid "Auxiliary 12"
895 msgstr "ସହାୟକ 12"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
898 msgid "Auxiliary 13"
899 msgstr "ସହାୟକ 13"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
902 msgid "Auxiliary 14"
903 msgstr "ସହାୟକ 14"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
906 msgid "Auxiliary 15"
907 msgstr "ସହାୟକ 15"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
910 msgid "Auxiliary 16"
911 msgstr "ସହାୟକ 16"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
914 msgid "Auxiliary 17"
915 msgstr "ସହାୟକ 17"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
918 msgid "Auxiliary 18"
919 msgstr "ସହାୟକ 18"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
922 msgid "Auxiliary 19"
923 msgstr "ସହାୟକ 19"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
926 msgid "Auxiliary 20"
927 msgstr "ସହାୟକ 20"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
930 msgid "Auxiliary 21"
931 msgstr "ସହାୟକ 21"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
934 msgid "Auxiliary 22"
935 msgstr "ସହାୟକ 22"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
938 msgid "Auxiliary 23"
939 msgstr "ସହାୟକ 23"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
942 msgid "Auxiliary 24"
943 msgstr "ସହାୟକ 24"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
946 msgid "Auxiliary 25"
947 msgstr "ସହାୟକ 25"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
950 msgid "Auxiliary 26"
951 msgstr "ସହାୟକ 26"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
954 msgid "Auxiliary 27"
955 msgstr "ସହାୟକ 27"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
958 msgid "Auxiliary 28"
959 msgstr "ସହାୟକ 28"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
962 msgid "Auxiliary 29"
963 msgstr "ସହାୟକ 28"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
966 msgid "Auxiliary 30"
967 msgstr "ସହାୟକ 30"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
970 msgid "Auxiliary 31"
971 msgstr "ସହାୟକ 31"
972
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
974 msgid "Top Center"
975 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
976
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
978 msgid "Top Front Center"
979 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
980
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
982 msgid "Top Front Left"
983 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
984
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
986 msgid "Top Front Right"
987 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
988
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
990 msgid "Top Rear Center"
991 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
992
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
994 msgid "Top Rear Left"
995 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
996
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
998 msgid "Top Rear Right"
999 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1000
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
1002 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
1003 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
1004 msgid "(invalid)"
1005 msgstr "(ଅବୈଧ)"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1008 msgid "Stereo"
1009 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1012 msgid "Surround 4.0"
1013 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1016 msgid "Surround 4.1"
1017 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1020 msgid "Surround 5.0"
1021 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1024 msgid "Surround 5.1"
1025 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1028 msgid "Surround 7.1"
1029 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:43
1032 msgid "OK"
1033 msgstr "OK"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:44
1036 msgid "Access denied"
1037 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:45
1040 msgid "Unknown command"
1041 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:46
1044 msgid "Invalid argument"
1045 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:47
1048 msgid "Entity exists"
1049 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:48
1052 msgid "No such entity"
1053 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:49
1056 msgid "Connection refused"
1057 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:50
1060 msgid "Protocol error"
1061 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:51
1064 msgid "Timeout"
1065 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:52
1068 msgid "No authorization key"
1069 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:53
1072 msgid "Internal error"
1073 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:54
1076 msgid "Connection terminated"
1077 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:55
1080 msgid "Entity killed"
1081 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:56
1084 msgid "Invalid server"
1085 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:57
1088 msgid "Module initalization failed"
1089 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:58
1092 msgid "Bad state"
1093 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:59
1096 msgid "No data"
1097 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1098
1099 #: ../src/pulse/error.c:60
1100 msgid "Incompatible protocol version"
1101 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1102
1103 #: ../src/pulse/error.c:61
1104 msgid "Too large"
1105 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1106
1107 #: ../src/pulse/error.c:62
1108 msgid "Not supported"
1109 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1110
1111 #: ../src/pulse/error.c:63
1112 msgid "Unknown error code"
1113 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1114
1115 #: ../src/pulse/error.c:64
1116 msgid "No such extension"
1117 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1118
1119 #: ../src/pulse/error.c:65
1120 msgid "Obsolete functionality"
1121 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1122
1123 #: ../src/pulse/error.c:66
1124 msgid "Missing implementation"
1125 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1126
1127 #: ../src/pulse/error.c:67
1128 msgid "Client forked"
1129 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1130
1131 #: ../src/pulse/error.c:68
1132 msgid "Input/Output error"
1133 msgstr "ନିବେଶ/ଫଳାଫଳ ତ୍ରୁଟି"
1134
1135 #: ../src/pulse/error.c:69
1136 msgid "Device or resource busy"
1137 msgstr "ଉପକରଣ ଅଥବା ଉତ୍ସ ବ୍ୟସ୍ତ ଅଛି"
1138
1139 #: ../src/pulse/sample.c:172
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %uch %uHz"
1142 msgstr "%s %uch %uHz"
1143
1144 #: ../src/pulse/sample.c:184
1145 #, c-format
1146 msgid "%0.1f GiB"
1147 msgstr "%0.1f GiB"
1148
1149 #: ../src/pulse/sample.c:186
1150 #, c-format
1151 msgid "%0.1f MiB"
1152 msgstr "%0.1f MiB"
1153
1154 #: ../src/pulse/sample.c:188
1155 #, c-format
1156 msgid "%0.1f KiB"
1157 msgstr "%0.1f KiB"
1158
1159 #: ../src/pulse/sample.c:190
1160 #, c-format
1161 msgid "%u B"
1162 msgstr "%u B"
1163
1164 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1165 msgid "XOpenDisplay() failed"
1166 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1167
1168 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1169 msgid "Failed to parse cookie data"
1170 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1171
1172 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1173 #, c-format
1174 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1175 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1176
1177 #: ../src/pulse/context.c:539
1178 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1179 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1180
1181 #: ../src/pulse/context.c:682
1182 #, c-format
1183 msgid "fork(): %s"
1184 msgstr "fork(): %s"
1185
1186 #: ../src/pulse/context.c:737
1187 #, c-format
1188 msgid "waitpid(): %s"
1189 msgstr "waitpid(): %s"
1190
1191 #: ../src/pulse/context.c:1434
1192 #, c-format
1193 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1194 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:110
1197 #, c-format
1198 msgid "Failed to drain stream: %s"
1199 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1200
1201 #: ../src/utils/pacat.c:115
1202 msgid "Playback stream drained."
1203 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:125
1206 msgid "Draining connection to server."
1207 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:138
1210 #, c-format
1211 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1212 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:161
1215 #, c-format
1216 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:202
1220 #, c-format
1221 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1222 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1225 #, c-format
1226 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1227 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:322
1230 msgid "Stream successfully created."
1231 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:325
1234 #, c-format
1235 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:329
1239 #, c-format
1240 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1241 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:332
1244 #, c-format
1245 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1246 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:336
1249 #, c-format
1250 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1251 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:340
1254 #, c-format
1255 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1256 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:350
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream error: %s"
1261 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:360
1264 #, c-format
1265 msgid "Stream device suspended.%s"
1266 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:362
1269 #, c-format
1270 msgid "Stream device resumed.%s"
1271 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:370
1274 #, c-format
1275 msgid "Stream underrun.%s"
1276 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:377
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream overrun.%s"
1281 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:384
1284 #, c-format
1285 msgid "Stream started.%s"
1286 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:391
1289 #, c-format
1290 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1291 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:391
1294 msgid "not "
1295 msgstr "not "
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:398
1298 #, c-format
1299 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1300 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:430
1303 #, c-format
1304 msgid "Connection established.%s"
1305 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:433
1308 #, c-format
1309 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1310 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:471
1313 #, c-format
1314 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1315 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:477
1318 #, c-format
1319 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1320 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1323 #, c-format
1324 msgid "Connection failure: %s"
1325 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:524
1328 msgid "Got EOF."
1329 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:561
1332 #, c-format
1333 msgid "write() failed: %s"
1334 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:582
1337 msgid "Got signal, exiting."
1338 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:596
1341 #, c-format
1342 msgid "Failed to get latency: %s"
1343 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:601
1346 #, c-format
1347 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1348 msgstr "ସମୟ: %0.3f ସେକଣ୍ଡ; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec."
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:620
1351 #, c-format
1352 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1353 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:630
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "%s [options]\n"
1359 "\n"
1360 " -h, --help Show this help\n"
1361 " --version Show version\n"
1362 "\n"
1363 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1364 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1365 "\n"
1366 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1367 "\n"
1368 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1369 "to\n"
1370 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1371 "connect to\n"
1372 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1373 "server\n"
1374 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1375 "server\n"
1376 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1377 "in range 0...65536\n"
1378 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1379 "44100)\n"
1380 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1381 "s16be, u8, float32le,\n"
1382 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1383 "s24le, s24be,\n"
1384 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1385 "s16ne)\n"
1386 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1387 "2 for stereo\n"
1388 " (defaults to 2)\n"
1389 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1390 "default\n"
1391 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1392 "the stream is\n"
1393 " being connected to.\n"
1394 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1395 "the stream is\n"
1396 " being connected to.\n"
1397 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1398 "channel map\n"
1399 " from the sink the stream is being "
1400 "connected to.\n"
1401 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1402 " --no-remap Map channels by index instead of "
1403 "name.\n"
1404 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1405 "bytes.\n"
1406 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1407 "per request in bytes.\n"
1408 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1409 "msec.\n"
1410 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1411 "per request in msec.\n"
1412 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1413 "specified value.\n"
1414 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1415 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1416 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1417 msgstr ""
1418 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1419 "\n"
1420 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1421 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1422 "\n"
1423 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1424 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1425 "କରନ୍ତୁ\n"
1426 "\n"
1427 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1428 "\n"
1429 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1430 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1431 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1432 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1433 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1434 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1435 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1436 "44100)\n"
1437 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1438 "s16be, u8, float32le,\n"
1439 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1440 "(defaults to s16ne)\n"
1441 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1442 "2\n"
1443 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1444 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1445 "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1446 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1447 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1448 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1449 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1450 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1451 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1452 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1453 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1454 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1455 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1456 "ନାହିଁ।\n"
1457 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1458 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1459 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1460 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1461 "ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1462 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1463 "କରନ୍ତୁ।\n"
1464 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1465 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1466 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:758
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "pacat %s\n"
1472 "Compiled with libpulse %s\n"
1473 "Linked with libpulse %s\n"
1474 msgstr ""
1475 "pacat %s\n"
1476 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1477 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1480 #, c-format
1481 msgid "Invalid client name '%s'"
1482 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:806
1485 #, c-format
1486 msgid "Invalid stream name '%s'"
1487 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:843
1490 #, c-format
1491 msgid "Invalid channel map '%s'"
1492 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1495 #, c-format
1496 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1497 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1502 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:905
1505 #, c-format
1506 msgid "Invalid property '%s'"
1507 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:922
1510 #, c-format
1511 msgid "Unknown file format %s."
1512 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:941
1515 msgid "Invalid sample specification"
1516 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:951
1519 #, c-format
1520 msgid "open(): %s"
1521 msgstr "open(): %s"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:956
1524 #, c-format
1525 msgid "dup2(): %s"
1526 msgstr "dup2(): %s"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:963
1529 msgid "Too many arguments."
1530 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:974
1533 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1534 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:994
1537 msgid "Failed to open audio file."
1538 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1541 msgid ""
1542 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1543 "specification from file."
1544 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1547 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1548 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1551 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1552 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1555 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1556 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1559 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1560 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1566 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1569 msgid "recording"
1570 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1573 msgid "playback"
1574 msgstr "ପଛଚଲା"
1575
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1577 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1578 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1581 msgid "io_new() failed."
1582 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1585 msgid "pa_context_new() failed."
1586 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1587
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1589 #, c-format
1590 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1591 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1592
1593 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1594 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1595 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1596
1597 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1598 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1599 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1600
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1602 #, c-format
1603 msgid "fork(): %s\n"
1604 msgstr "fork(): %s\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1607 #, c-format
1608 msgid "execvp(): %s\n"
1609 msgstr "execvp(): %s\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1612 #, c-format
1613 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1614 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1617 #, c-format
1618 msgid "Failure to resume: %s\n"
1619 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1620
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1622 #, c-format
1623 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1624 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1625
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1627 #, c-format
1628 msgid "Connection failure: %s\n"
1629 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1632 #, c-format
1633 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1634 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1639 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "%s [options] ... \n"
1645 "\n"
1646 " -h, --help Show this help\n"
1647 " --version Show version\n"
1648 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1649 "to\n"
1650 "\n"
1651 msgstr ""
1652 "%s [options] ... \n"
1653 "\n"
1654 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1655 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1656 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1657 "\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "pasuspender %s\n"
1663 "Compiled with libpulse %s\n"
1664 "Linked with libpulse %s\n"
1665 msgstr ""
1666 "pasuspender %s\n"
1667 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1668 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1669
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1671 #, c-format
1672 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1673 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1674
1675 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1676 #, c-format
1677 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1678 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1681 #, c-format
1682 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1683 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:134
1686 #, c-format
1687 msgid "Failed to get statistics: %s"
1688 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:140
1691 #, c-format
1692 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1693 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:143
1696 #, c-format
1697 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1698 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:146
1701 #, c-format
1702 msgid "Sample cache size: %s\n"
1703 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:155
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get server information: %s"
1708 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:160
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Server String: %s\n"
1714 "Library Protocol Version: %u\n"
1715 "Server Protocol Version: %u\n"
1716 "Is Local: %s\n"
1717 "Client Index: %u\n"
1718 "Tile Size: %zu\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:176
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid ""
1724 "User Name: %s\n"
1725 "Host Name: %s\n"
1726 "Server Name: %s\n"
1727 "Server Version: %s\n"
1728 "Default Sample Specification: %s\n"
1729 "Default Channel Map: %s\n"
1730 "Default Sink: %s\n"
1731 "Default Source: %s\n"
1732 "Cookie: %04x:%04x\n"
1733 msgstr ""
1734 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1735 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1736 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1737 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1738 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1739 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1740 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1741 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1742 "କୁକି: %08x\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:218
1745 #, c-format
1746 msgid "Failed to get sink information: %s"
1747 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:234
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Sink #%u\n"
1753 "\tState: %s\n"
1754 "\tName: %s\n"
1755 "\tDescription: %s\n"
1756 "\tDriver: %s\n"
1757 "\tSample Specification: %s\n"
1758 "\tChannel Map: %s\n"
1759 "\tOwner Module: %u\n"
1760 "\tMute: %s\n"
1761 "\tVolume: %s%s%s\n"
1762 "\t balance %0.2f\n"
1763 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1764 "\tMonitor Source: %s\n"
1765 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1766 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1767 "\tProperties:\n"
1768 "\t\t%s\n"
1769 msgstr ""
1770 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1771 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1772 "\tନାମ: %s\n"
1773 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1774 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1775 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1776 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1777 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1778 "\tମୁକ: %s\n"
1779 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1780 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1781 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1782 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1783 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1784 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1786 "\t\t%s\n"
1787
1788 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1789 #, c-format
1790 msgid "\tPorts:\n"
1791 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1794 #, c-format
1795 msgid "\tActive Port: %s\n"
1796 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:310
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get source information: %s"
1801 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:326
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Source #%u\n"
1807 "\tState: %s\n"
1808 "\tName: %s\n"
1809 "\tDescription: %s\n"
1810 "\tDriver: %s\n"
1811 "\tSample Specification: %s\n"
1812 "\tChannel Map: %s\n"
1813 "\tOwner Module: %u\n"
1814 "\tMute: %s\n"
1815 "\tVolume: %s%s%s\n"
1816 "\t balance %0.2f\n"
1817 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1818 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1819 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1820 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1821 "\tProperties:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823 msgstr ""
1824 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1825 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1826 "\tନାମ: %s\n"
1827 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1828 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1829 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1830 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1831 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1832 "\tମୁକ: %s\n"
1833 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1834 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1835 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1836 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1837 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1838 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1839 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1843 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1844 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1845 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1846 #: ../src/utils/pactl.c:658
1847 msgid "n/a"
1848 msgstr "n/a"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:388
1851 #, c-format
1852 msgid "Failed to get module information: %s"
1853 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:406
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Module #%u\n"
1859 "\tName: %s\n"
1860 "\tArgument: %s\n"
1861 "\tUsage counter: %s\n"
1862 "\tProperties:\n"
1863 "\t\t%s\n"
1864 msgstr ""
1865 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1866 "\tନାମ: %s\n"
1867 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1868 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1869 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1870 "\t\t%s\n"
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:425
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to get client information: %s"
1875 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:443
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Client #%u\n"
1881 "\tDriver: %s\n"
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1883 "\tProperties:\n"
1884 "\t\t%s\n"
1885 msgstr ""
1886 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1887 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1888 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1889 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1890 "\t\t%s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:460
1893 #, c-format
1894 msgid "Failed to get card information: %s"
1895 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1896
1897 #: ../src/utils/pactl.c:478
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Card #%u\n"
1901 "\tName: %s\n"
1902 "\tDriver: %s\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tProperties:\n"
1905 "\t\t%s\n"
1906 msgstr ""
1907 "କାର୍ଡ #%u\n"
1908 "\tନାମ: %s\n"
1909 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1910 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1911 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:492
1915 #, c-format
1916 msgid "\tProfiles:\n"
1917 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:498
1920 #, c-format
1921 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1922 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:509
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1927 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:528
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Sink Input #%u\n"
1933 "\tDriver: %s\n"
1934 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tClient: %s\n"
1936 "\tSink: %u\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tMute: %s\n"
1940 "\tVolume: %s\n"
1941 "\t %s\n"
1942 "\t balance %0.2f\n"
1943 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tResample method: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1950 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1951 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1952 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1953 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1954 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1955 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1956 "\tମୁକ: %s\n"
1957 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1958 "\t %s\n"
1959 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1960 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1961 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1962 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1963 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1964 "\t\t%s\n"
1965
1966 #: ../src/utils/pactl.c:567
1967 #, c-format
1968 msgid "Failed to get source output information: %s"
1969 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:587
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Source Output #%u\n"
1975 "\tDriver: %s\n"
1976 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tClient: %s\n"
1978 "\tSource: %u\n"
1979 "\tSample Specification: %s\n"
1980 "\tChannel Map: %s\n"
1981 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tResample method: %s\n"
1984 "\tProperties:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986 msgstr ""
1987 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1988 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1989 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1990 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1991 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1992 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1993 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1994 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1995 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1996 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1997 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1998 "\t\t%s\n"
1999
2000 #: ../src/utils/pactl.c:618
2001 #, c-format
2002 msgid "Failed to get sample information: %s"
2003 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
2004
2005 #: ../src/utils/pactl.c:636
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "Sample #%u\n"
2009 "\tName: %s\n"
2010 "\tSample Specification: %s\n"
2011 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\tVolume: %s\n"
2013 "\t %s\n"
2014 "\t balance %0.2f\n"
2015 "\tDuration: %0.1fs\n"
2016 "\tSize: %s\n"
2017 "\tLazy: %s\n"
2018 "\tFilename: %s\n"
2019 "\tProperties:\n"
2020 "\t\t%s\n"
2021 msgstr ""
2022 "ନମୁନା #%u\n"
2023 "\tନାମ: %s\n"
2024 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2025 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2026 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
2027 "\t %s\n"
2028 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
2029 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
2030 "\tଆକାର: %s\n"
2031 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
2032 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
2033 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
2034 "\t\t%s\n"
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2037 #, c-format
2038 msgid "Failure: %s"
2039 msgstr "ବିଫଳତା: %s"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:700
2042 #, c-format
2043 msgid "Failed to upload sample: %s"
2044 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:717
2047 msgid "Premature end of file"
2048 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:737
2051 msgid "new"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../src/utils/pactl.c:740
2055 msgid "change"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:743
2059 msgid "remove"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2063 msgid "unknown"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:754
2067 msgid "sink"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/utils/pactl.c:757
2071 msgid "source"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../src/utils/pactl.c:760
2075 msgid "sink-input"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:763
2079 msgid "source-output"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:766
2083 msgid "module"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:769
2087 msgid "client"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:772
2091 msgid "sample-cache"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2095 #, fuzzy
2096 msgid "server"
2097 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:787
2100 #, c-format
2101 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:955
2105 msgid "Got SIGINT, exiting."
2106 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:961
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid ""
2111 "%s [options] stat\n"
2112 "%s [options] list\n"
2113 "%s [options] exit\n"
2114 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2115 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2116 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2117 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2118 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2119 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2120 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2121 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2122 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2123 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2124 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2125 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2126 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2127 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2128 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2129 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2130 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2131 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2132 "%s [options] subscribe\n"
2133 "\n"
2134 " -h, --help Show this help\n"
2135 " --version Show version\n"
2136 "\n"
2137 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2138 "to\n"
2139 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2140 "server\n"
2141 msgstr ""
2142 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2143 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2144 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2145 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2146 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2147 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2148 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2149 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2150 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2151 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2152 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2153 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2154 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2155 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2156 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2157 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2158 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2159 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2160 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2161 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2162 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2163 "\n"
2164 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2165 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2166 "\n"
2167 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2168 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "pactl %s\n"
2174 "Compiled with libpulse %s\n"
2175 "Linked with libpulse %s\n"
2176 msgstr ""
2177 "pactl %s\n"
2178 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2179 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2182 msgid "Please specify a sample file to load"
2183 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2186 msgid "Failed to open sound file."
2187 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
2188
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2190 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2191 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2192
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2194 msgid "You have to specify a sample name to play"
2195 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2196
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2198 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2199 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2200
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2202 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2203 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2204
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2206 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2207 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2208
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2210 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2211 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।"
2212
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2214 msgid "You have to specify a module index"
2215 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ"
2216
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2218 msgid ""
2219 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2220 msgstr ""
2221 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2222
2223 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2224 msgid ""
2225 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2226 "value."
2227 msgstr ""
2228 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।"
2229
2230 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2231 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2232 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2233
2234 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2235 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2236 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2237
2238 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2239 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2240 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2241
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2243 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2244 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2245
2246 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2247 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2249 msgid "Invalid volume specification"
2250 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2251
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2253 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2254 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2255
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2257 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2258 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2259
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2261 msgid "Invalid sink input index"
2262 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା"
2263
2264 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2265 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2266 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2267
2268 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2269 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2270 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2271
2272 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2273 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2274 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
2275
2276 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2277 msgid "Invalid sink input index specification"
2278 msgstr "ଅବୈଧ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2279
2280 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2281 msgid "No valid command specified."
2282 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।"
2283
2284 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2288 "\n"
2289 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2290 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2291 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2292 "variables and cookie file.\n"
2293 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2294 msgstr ""
2295 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2296 "\n"
2297 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2298 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2299 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2300 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2301
2302 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2303 #, c-format
2304 msgid "Failed to parse command line.\n"
2305 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2306
2307 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2308 #, c-format
2309 msgid "Server: %s\n"
2310 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2311
2312 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2313 #, c-format
2314 msgid "Source: %s\n"
2315 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2316
2317 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2318 #, c-format
2319 msgid "Sink: %s\n"
2320 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2321
2322 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2323 #, c-format
2324 msgid "Cookie: %s\n"
2325 msgstr "କୁକି: %s\n"
2326
2327 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2328 #, c-format
2329 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2330 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2331
2332 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2333 #, c-format
2334 msgid "Failed to save cookie data\n"
2335 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2336
2337 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2338 #, c-format
2339 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2340 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2341
2342 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2343 #, c-format
2344 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2345 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2346
2347 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2348 #, c-format
2349 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2350 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2351
2352 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2353 #, c-format
2354 msgid "Failed to load cookie data\n"
2355 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2356
2357 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2358 #, c-format
2359 msgid "Not yet implemented.\n"
2360 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2361
2362 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2363 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2364 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2365
2366 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2367 #, c-format
2368 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2369 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2370
2371 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2372 #, c-format
2373 msgid "connect(): %s"
2374 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2375
2376 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2377 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2378 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2379
2380 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2381 msgid "Daemon not responding."
2382 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2383
2384 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2385 #, c-format
2386 msgid "poll(): %s"
2387 msgstr "poll(): %s"
2388
2389 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2390 #, c-format
2391 msgid "read(): %s"
2392 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2393
2394 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2395 #, c-format
2396 msgid "write(): %s"
2397 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2398
2399 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2400 msgid "Cannot access autospawn lock."
2401 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2402
2403 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2407 "nothing to write!\n"
2408 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2409 "to the ALSA developers.\n"
2410 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2411 "returned 0 or another value < min_avail."
2412 msgstr ""
2413 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2414 "nothing to write!\n"
2415 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2416 "to the ALSA developers.\n"
2417 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2418 "returned 0 or another value < min_avail."
2419
2420 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2424 "nothing to read!\n"
2425 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2426 "to the ALSA developers.\n"
2427 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2428 "returned 0 or another value < min_avail."
2429 msgstr ""
2430 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2431 "nothing to read!\n"
2432 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2433 "to the ALSA developers.\n"
2434 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2435 "returned 0 or another value < min_avail."
2436
2437 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2438 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2439 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2440 msgid "Off"
2441 msgstr "ଅଫ"
2442
2443 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2444 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2445 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2446
2447 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2448 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2449 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2450
2451 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2452 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2453 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2454
2455 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2456 msgid "Handsfree Gateway"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2460 msgid "PulseAudio Sound Server"
2461 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2462
2463 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2464 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2465 msgid "Output Devices"
2466 msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପକରଣ"
2467
2468 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2469 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2470 msgid "Input Devices"
2471 msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ"
2472
2473 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2474 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2475 msgstr "@HOSTNAME@ ରେ ଧ୍ୱନି"
2476
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2478 msgid "Input"
2479 msgstr "ନିବେଶ"
2480
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2482 msgid "Docking Station Input"
2483 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ନିବେଶ"
2484
2485 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2486 msgid "Docking Station Microphone"
2487 msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଷ୍ଟେସନ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2488
2489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2490 msgid "Line-In"
2491 msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
2492
2493 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2494 msgid "Microphone"
2495 msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2496
2497 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2498 msgid "External Microphone"
2499 msgstr "ବାହ୍ୟ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2500
2501 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2502 msgid "Internal Microphone"
2503 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2504
2505 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2506 msgid "Radio"
2507 msgstr "ରେଡିଓ"
2508
2509 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2510 msgid "Video"
2511 msgstr "ଭିଡ଼ିଓ"
2512
2513 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2514 msgid "Automatic Gain Control"
2515 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲାଭ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
2516
2517 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2518 msgid "No Automatic Gain Control"
2519 msgstr "କୌଣସି ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲାଭ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ନାହିଁ"
2520
2521 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2522 msgid "Boost"
2523 msgstr "ବୃଦ୍ଧି"
2524
2525 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2526 msgid "No Boost"
2527 msgstr "ବୃଦ୍ଧି ନାହିଁ"
2528
2529 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2530 msgid "Amplifier"
2531 msgstr "ଏମ୍ପ୍ଲିଫାୟର"
2532
2533 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2534 msgid "No Amplifier"
2535 msgstr "ଏମ୍ପ୍ଲିଫାୟର ନାହିଁ"
2536
2537 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Bass Boost"
2540 msgstr "ବୃଦ୍ଧି"
2541
2542 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2543 #, fuzzy
2544 msgid "No Bass Boost"
2545 msgstr "ବୃଦ୍ଧି ନାହିଁ"
2546
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2548 msgid "Speaker"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Headphones"
2554 msgstr "ଏନାଲୋଗ ହେଡ଼ଫୋନଗୁଡ଼ିକ"
2555
2556 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2557 msgid "Analog Input"
2558 msgstr "ଏନାଲୋଗ ନିବେଶ"
2559
2560 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2561 msgid "Analog Microphone"
2562 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମାଇକ୍ରୋଫୋନ"
2563
2564 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2565 msgid "Analog Line-In"
2566 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଲାଇନ-ଇନ"
2567
2568 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2569 msgid "Analog Radio"
2570 msgstr "ଏନାଲୋଗ ରେଡ଼ିଓ"
2571
2572 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2573 msgid "Analog Video"
2574 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଭିଡ଼ିଓ"
2575
2576 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2577 msgid "Analog Output"
2578 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଫଳାଫଳ"
2579
2580 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2581 msgid "Analog Headphones"
2582 msgstr "ଏନାଲୋଗ ହେଡ଼ଫୋନଗୁଡ଼ିକ"
2583
2584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2585 msgid "Analog Output (LFE)"
2586 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଫଳାଫଳ (LFE)"
2587
2588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2589 msgid "Analog Mono Output"
2590 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ ଫଳାଫଳ"
2591
2592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Analog Speakers"
2595 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ"
2596
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2598 #, c-format
2599 msgid "%s+%s"
2600 msgstr "%s+%s"
2601
2602 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2603 #, c-format
2604 msgid "%s / %s"
2605 msgstr "%s / %s"
2606
2607 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2608 msgid "Analog Mono"
2609 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ"
2610
2611 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2612 msgid "Analog Stereo"
2613 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ"
2614
2615 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2616 msgid "Analog Surround 2.1"
2617 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 2.1"
2618
2619 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2620 msgid "Analog Surround 3.0"
2621 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 3.0"
2622
2623 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2624 msgid "Analog Surround 3.1"
2625 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 3.1"
2626
2627 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2628 msgid "Analog Surround 4.0"
2629 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2630
2631 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2632 msgid "Analog Surround 4.1"
2633 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2634
2635 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2636 msgid "Analog Surround 5.0"
2637 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2638
2639 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2640 msgid "Analog Surround 5.1"
2641 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2642
2643 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2644 msgid "Analog Surround 6.0"
2645 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 6.0"
2646
2647 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2648 msgid "Analog Surround 6.1"
2649 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 6.1"
2650
2651 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2652 msgid "Analog Surround 7.0"
2653 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.0"
2654
2655 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2656 msgid "Analog Surround 7.1"
2657 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2658
2659 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2660 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2661 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2662
2663 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2664 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2665 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958)"
2666
2667 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2668 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2669 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2670
2671 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2672 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2673 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2674
2675 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2676 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2677 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2678
2679 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2680 msgid "Analog Mono Duplex"
2681 msgstr "ଏନାଲୋଗ ମୋନୋ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ"
2682
2683 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2684 msgid "Analog Stereo Duplex"
2685 msgstr "ଏନାଲୋଗ ଷ୍ଟେରିଓ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ"
2686
2687 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2688 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2689 msgstr "ଡିଜିଟାଲ ଷ୍ଟେରିଓ ଡ଼ୁପ୍ଲେକ୍ସ (IEC958)"
2690
2691 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2692 #~ msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"