]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
Sending translation for Chinese (Simplified)
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 msgid "Analog Mono"
25 msgstr "模拟单声道"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 msgid "Analog Stereo"
29 msgstr "模拟立体声"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
32 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
33 msgstr "数字立体声(IEC958)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
36 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
37 msgstr "数字立体声(HDMI)"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "模拟环绕 4.0"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 msgid "Analog Surround 4.1"
49 msgstr "模拟环绕 4.1"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
52 msgid "Analog Surround 5.0"
53 msgstr "模拟环绕 5.0"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
56 msgid "Analog Surround 5.1"
57 msgstr "模拟环绕 5.1"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
60 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
61 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
64 msgid "Analog Surround 7.1"
65 msgstr "模拟环绕 7.1"
66
67 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "ms).\n"
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
74 msgstr ""
75 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
76 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
77
78 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
82 "lu ms).\n"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
85 msgstr ""
86 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
87 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
98 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
101 msgid "Internal Audio"
102 msgstr "内部音频"
103
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
105 msgid "Modem"
106 msgstr "调制解调器"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
121 #, c-format
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
124
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
126 #, c-format
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
129
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "无法为调用者设定UID。"
133
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "获取CK会话失败。"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "不能分配PolKitAction。"
145
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "无法设定action_id"
149
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "无法分配PolKitContext。"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
155 #, c-format
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
158
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
160 #, c-format
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
163
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
165 #, c-format
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "无法获取授权: %s"
168
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
170 #, c-format
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:134
175 #, c-format
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "获得信号%s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:161
180 msgid "Exiting."
181 msgstr "退出"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:179
184 #, c-format
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "找不到用户 `%s' "
187
188 #: ../src/daemon/main.c:184
189 #, c-format
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "找不到用户组 `%s'"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:188
194 #, c-format
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
197
198 #: ../src/daemon/main.c:193
199 #, c-format
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
202
203 #: ../src/daemon/main.c:198
204 #, c-format
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
209 #, c-format
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "创建'%s'失败: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "更改组列表失败:%s"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:229
219 #, c-format
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "更改GID失败:%s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:245
224 #, c-format
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "更改UID失败:%s"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:259
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "成功放弃root权限。"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:267
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:285
237 #, c-format
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:434
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "分析命令行失败。"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:458
246 #, c-format
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:465
251 #, c-format
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:473
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:476
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:481
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:484
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:513
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278 "limits.\n"
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282 msgstr ""
283 "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
284 "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
285 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:538
288 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
289 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:567
292 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
293 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:570
296 #, c-format
297 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
298 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:577
301 msgid "Giving up CAP_NICE"
302 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:584
305 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
306 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:645
309 msgid "Daemon not running"
310 msgstr "后台程序没有运行"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:647
313 #, c-format
314 msgid "Daemon running as PID %u"
315 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:657
318 #, c-format
319 msgid "Failed to kill daemon: %s"
320 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:675
323 msgid ""
324 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
325 "specified)."
326 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:677
329 msgid "Root privileges required."
330 msgstr "需要 root 权限。"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:682
333 msgid "--start not supported for system instances."
334 msgstr "系统实例不支持 --start。"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:687
337 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
338 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:690
341 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
342 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:693
345 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
346 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:698
349 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
350 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:725
353 msgid "Failed to acquire stdio."
354 msgstr "获取stdio失败。"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:731
357 #, c-format
358 msgid "pipe failed: %s"
359 msgstr "管道失败:%s"
360
361 #: ../src/daemon/main.c:736
362 #, c-format
363 msgid "fork() failed: %s"
364 msgstr "fork()失败:%s"
365
366 #: ../src/daemon/main.c:750
367 #, c-format
368 msgid "read() failed: %s"
369 msgstr "read()失败:%s"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:756
372 msgid "Daemon startup failed."
373 msgstr "后台程序启动失败。"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:758
376 msgid "Daemon startup successful."
377 msgstr "后台程序启动成功。"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:828
380 #, c-format
381 msgid "This is PulseAudio %s"
382 msgstr "这是 PulseAudio %s"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:829
385 #, c-format
386 msgid "Compilation host: %s"
387 msgstr "编译主机:%s"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:830
390 #, c-format
391 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
392 msgstr "编译CFLAGS:%s"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:833
395 #, c-format
396 msgid "Running on host: %s"
397 msgstr "正在主机上运行:%s"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:836
400 #, c-format
401 msgid "Found %u CPUs."
402 msgstr "找到 %u CPU。"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:838
405 #, c-format
406 msgid "Page size is %lu bytes"
407 msgstr "页面大小为%lu字节"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:841
410 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
411 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:843
414 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
415 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:846
418 #, c-format
419 msgid "Running in valgrind mode: %s"
420 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
421
422 #: ../src/daemon/main.c:849
423 msgid "Optimized build: yes"
424 msgstr "优化生成:是"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:851
427 msgid "Optimized build: no"
428 msgstr "优化生成:否"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:855
431 msgid "Failed to get machine ID"
432 msgstr "获取machine ID失败"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:858
435 #, c-format
436 msgid "Machine ID is %s."
437 msgstr "machine ID是%s。"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:863
440 #, c-format
441 msgid "Using runtime directory %s."
442 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:868
445 #, c-format
446 msgid "Using state directory %s."
447 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
448
449 #: ../src/daemon/main.c:871
450 #, c-format
451 msgid "Running in system mode: %s"
452 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
453
454 #: ../src/daemon/main.c:886
455 msgid "pa_pid_file_create() failed."
456 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
457
458 #: ../src/daemon/main.c:898
459 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
460 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:900
463 msgid ""
464 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
465 "resolution timers enabled!"
466 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:912
469 msgid "pa_core_new() failed."
470 msgstr "pa_core_new()失败。"
471
472 #: ../src/daemon/main.c:974
473 msgid "Failed to initialize daemon."
474 msgstr "后台程序初始化失败。"
475
476 #: ../src/daemon/main.c:979
477 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
478 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
479
480 #: ../src/daemon/main.c:992
481 msgid "Daemon startup complete."
482 msgstr "后台程序启动完成。"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:998
485 msgid "Daemon shutdown initiated."
486 msgstr "开始关闭后台程序。"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:1016
489 msgid "Daemon terminated."
490 msgstr "后台程序已终止。"
491
492 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "%s [options]\n"
496 "\n"
497 "COMMANDS:\n"
498 " -h, --help Show this help\n"
499 " --version Show version\n"
500 " --dump-conf Dump default configuration\n"
501 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
502 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
503 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
504 "segments\n"
505 " --start Start the daemon if it is not "
506 "running\n"
507 " -k --kill Kill a running daemon\n"
508 " --check Check for a running daemon (only "
509 "returns exit code)\n"
510 "\n"
511 "OPTIONS:\n"
512 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
513 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
514 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
515 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
516 " (only available as root, when SUID "
517 "or\n"
518 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
519 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
520 " (only available as root, when SUID "
521 "or\n"
522 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
524 "module\n"
525 " loading/unloading after startup\n"
526 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
527 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
528 "this\n"
529 " time passed\n"
530 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
531 "and\n"
532 " this time passed\n"
533 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
534 "and\n"
535 " this time passed\n"
536 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
537 " -v Increase the verbosity level\n"
538 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
539 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
540 "messages\n"
541 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
542 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
543 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
544 "shared\n"
545 " objects (plugins)\n"
546 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
547 " (See --dump-resample-methods for\n"
548 " possible values)\n"
549 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
550 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
551 " platforms that support it.\n"
552 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
553 "\n"
554 "STARTUP SCRIPT:\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
556 "with\n"
557 " the specified argument\n"
558 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
559 " -C Open a command line on the running "
560 "TTY\n"
561 " after startup\n"
562 "\n"
563 " -n Don't load default script file\n"
564 msgstr ""
565 "%s [options]\n"
566 "\n"
567 "COMMANDS:\n"
568 " -h, --help 显示此帮助\n"
569 " --version 显示版本号\n"
570 " --dump-conf 转储默认设置\n"
571 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
572 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
573 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
574 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
575 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
576 " --check 检查运行中的后台程序\n"
577 "\n"
578 "OPTIONS:\n"
579 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
580 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
581 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
582 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
583 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
584 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
585 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
586 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
587 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
588 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
589 " 加载/卸载请求\n"
590 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
591 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
592 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
593 " 自动加载的模块\n"
594 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
595 " 自动加载的样品\n"
596 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
597 " -v 提高verbosity level\n"
598 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
599 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
600 " 搜索路径\n"
601 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
602 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
603 " 可能的值)\n"
604 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
605 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n"
606 " "
607 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
608 "\n"
609 "STARTUP SCRIPT:\n"
610 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
611 " 指定插件模块\n"
612 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
613 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
614 " 打开命令行\n"
615 "\n"
616 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
619 msgid "--daemonize expects boolean argument"
620 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
623 msgid "--fail expects boolean argument"
624 msgstr "--fail 期待布尔参数"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
627 msgid ""
628 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
629 "of debug, info, notice, warn, error)."
630 msgstr ""
631 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
632 "error中的一个)"
633
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
635 msgid "--high-priority expects boolean argument"
636 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
639 msgid "--realtime expects boolean argument"
640 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
643 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
644 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
645
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
647 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
648 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
649
650 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
651 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
652 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
653
654 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
655 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
656 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
657
658 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
659 msgid "--log-time expects boolean argument"
660 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
661
662 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
663 msgid "--log-meta expects boolean argument"
664 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
665
666 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
667 #, c-format
668 msgid "Invalid resample method '%s'."
669 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
672 msgid "--system expects boolean argument"
673 msgstr "--system 期待布尔参数"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
676 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
677 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
680 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
681 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
682
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
684 #, c-format
685 msgid "Name: %s\n"
686 msgstr "名称:%s\n"
687
688 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
689 #, c-format
690 msgid "No module information available\n"
691 msgstr "没有可用的模块信息\n"
692
693 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
694 #, c-format
695 msgid "Version: %s\n"
696 msgstr "版本号:%s\n"
697
698 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
699 #, c-format
700 msgid "Description: %s\n"
701 msgstr "描述:%s\n"
702
703 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
704 #, c-format
705 msgid "Author: %s\n"
706 msgstr "作者:%s\n"
707
708 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
709 #, c-format
710 msgid "Usage: %s\n"
711 msgstr "用法:%s\n"
712
713 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
714 #, c-format
715 msgid "Load Once: %s\n"
716 msgstr "加载一次:%s\n"
717
718 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
719 #, c-format
720 msgid "Path: %s\n"
721 msgstr "路径:%s\n"
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
739 #, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
744 #, c-format
745 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
746 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
749 #, c-format
750 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
751 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
754 #, c-format
755 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
756 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
757
758 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
759 #, c-format
760 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
761 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
762
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
764 #, c-format
765 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
766 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
767
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
769 #, c-format
770 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
772
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
774 #, c-format
775 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
777
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
779 #, c-format
780 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
782
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
784 #, c-format
785 msgid "Failed to open configuration file: %s"
786 msgstr "打开配置文件失败:%s"
787
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
789 msgid ""
790 "The specified default channel map has a different number of channels than "
791 "the specified default number of channels."
792 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
793
794 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
795 #, c-format
796 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
797 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
798
799 #: ../src/daemon/caps.c:63
800 msgid "Dropping root privileges."
801 msgstr "正在取消 root 特权。"
802
803 #: ../src/daemon/caps.c:103
804 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
805 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
806
807 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
808 msgid "PulseAudio Sound System"
809 msgstr "PulseAudio 声音系统"
810
811 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
812 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
813 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
814
815 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
816 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
817 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
818
819 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
820 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
821 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
822
823 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
824 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
825 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
826
827 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
828 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
829 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
832 msgid "Mono"
833 msgstr "单声道"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
836 msgid "Front Center"
837 msgstr "中前"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
840 msgid "Front Left"
841 msgstr "左前"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
844 msgid "Front Right"
845 msgstr "右前"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
848 msgid "Rear Center"
849 msgstr "中后"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
852 msgid "Rear Left"
853 msgstr "左后"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
856 msgid "Rear Right"
857 msgstr "右后"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
860 msgid "Low Frequency Emmiter"
861 msgstr "低频脉冲"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
864 msgid "Front Left-of-center"
865 msgstr "前左中央"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
868 msgid "Front Right-of-center"
869 msgstr "前右中央"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
872 msgid "Side Left"
873 msgstr "左侧"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
876 msgid "Side Right"
877 msgstr "右侧"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
880 msgid "Auxiliary 0"
881 msgstr "辅助 0"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
884 msgid "Auxiliary 1"
885 msgstr "辅助 1"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
888 msgid "Auxiliary 2"
889 msgstr "辅助 2"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
892 msgid "Auxiliary 3"
893 msgstr "辅助 3"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
896 msgid "Auxiliary 4"
897 msgstr "辅助 4"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
900 msgid "Auxiliary 5"
901 msgstr "辅助 5"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
904 msgid "Auxiliary 6"
905 msgstr "辅助 6"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
908 msgid "Auxiliary 7"
909 msgstr "辅助 7"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
912 msgid "Auxiliary 8"
913 msgstr "辅助 7"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
916 msgid "Auxiliary 9"
917 msgstr "辅助 9"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
920 msgid "Auxiliary 10"
921 msgstr "辅助 10"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
924 msgid "Auxiliary 11"
925 msgstr "辅助 11"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
928 msgid "Auxiliary 12"
929 msgstr "辅助 12"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
932 msgid "Auxiliary 13"
933 msgstr "辅助 13"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
936 msgid "Auxiliary 14"
937 msgstr "辅助 14"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
940 msgid "Auxiliary 15"
941 msgstr "辅助 15"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
944 msgid "Auxiliary 16"
945 msgstr "辅助 16"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
948 msgid "Auxiliary 17"
949 msgstr "辅助 17"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
952 msgid "Auxiliary 18"
953 msgstr "辅助 18"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
956 msgid "Auxiliary 19"
957 msgstr "辅助 19"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
960 msgid "Auxiliary 20"
961 msgstr "辅助 20"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
964 msgid "Auxiliary 21"
965 msgstr "辅助 21"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
968 msgid "Auxiliary 22"
969 msgstr "辅助 22"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
972 msgid "Auxiliary 23"
973 msgstr "辅助 23"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
976 msgid "Auxiliary 24"
977 msgstr "辅助 24"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
980 msgid "Auxiliary 25"
981 msgstr "辅助 25"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
984 msgid "Auxiliary 26"
985 msgstr "辅助 26"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
988 msgid "Auxiliary 27"
989 msgstr "辅助 27"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
992 msgid "Auxiliary 28"
993 msgstr "辅助 28"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
996 msgid "Auxiliary 29"
997 msgstr "辅助 29"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1000 msgid "Auxiliary 30"
1001 msgstr "辅助 30"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1004 msgid "Auxiliary 31"
1005 msgstr "辅助 31"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1008 msgid "Top Center"
1009 msgstr "上中"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1012 msgid "Top Front Center"
1013 msgstr "上中前"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1016 msgid "Top Front Left"
1017 msgstr "上左前"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1020 msgid "Top Front Right"
1021 msgstr "上右前"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1024 msgid "Top Rear Center"
1025 msgstr "上中后"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1028 msgid "Top Rear Left"
1029 msgstr "上左后"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1032 msgid "Top Rear Right"
1033 msgstr "上右后"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1036 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1037 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1038 msgid "(invalid)"
1039 msgstr "(无效)"
1040
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1042 msgid "Stereo"
1043 msgstr "立体声"
1044
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1046 msgid "Surround 4.0"
1047 msgstr "环绕 4.0 "
1048
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1050 msgid "Surround 4.1"
1051 msgstr "环绕 4.1"
1052
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1054 msgid "Surround 5.0"
1055 msgstr "环绕 5.0"
1056
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1058 msgid "Surround 5.1"
1059 msgstr "环绕 5.1"
1060
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1062 msgid "Surround 7.1"
1063 msgstr "环绕 7.1"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:43
1066 msgid "OK"
1067 msgstr "确定"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:44
1070 msgid "Access denied"
1071 msgstr "拒绝访问"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:45
1074 msgid "Unknown command"
1075 msgstr "未知命令"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:46
1078 msgid "Invalid argument"
1079 msgstr "无效参数"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:47
1082 msgid "Entity exists"
1083 msgstr "实体存在"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:48
1086 msgid "No such entity"
1087 msgstr "没有该实体"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:49
1090 msgid "Connection refused"
1091 msgstr "拒绝连接"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:50
1094 msgid "Protocol error"
1095 msgstr "协议错误"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:51
1098 msgid "Timeout"
1099 msgstr "超时"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:52
1102 msgid "No authorization key"
1103 msgstr "没有授权密钥"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:53
1106 msgid "Internal error"
1107 msgstr "内部错误"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:54
1110 msgid "Connection terminated"
1111 msgstr "连接终止"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:55
1114 msgid "Entity killed"
1115 msgstr "实体已杀死"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:56
1118 msgid "Invalid server"
1119 msgstr "无效服务器"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:57
1122 msgid "Module initalization failed"
1123 msgstr "模块初始化失败"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:58
1126 msgid "Bad state"
1127 msgstr "坏状态"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:59
1130 msgid "No data"
1131 msgstr "没有数据"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:60
1134 msgid "Incompatible protocol version"
1135 msgstr "不兼容的协议版本"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:61
1138 msgid "Too large"
1139 msgstr "太大"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:62
1142 msgid "Not supported"
1143 msgstr "不支持"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:63
1146 msgid "Unknown error code"
1147 msgstr "未知错误码"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:64
1150 msgid "No such extension"
1151 msgstr "没有该扩展"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:65
1154 msgid "Obsolete functionality"
1155 msgstr "废弃的功能性"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:66
1158 msgid "Missing implementation"
1159 msgstr "缺少部署"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:67
1162 msgid "Client forked"
1163 msgstr "客户端分支"
1164
1165 #: ../src/pulse/sample.c:169
1166 #, c-format
1167 msgid "%s %uch %uHz"
1168 msgstr "%s %uch %uHz"
1169
1170 #: ../src/pulse/sample.c:181
1171 #, c-format
1172 msgid "%0.1f GiB"
1173 msgstr "%0.1f GiB"
1174
1175 #: ../src/pulse/sample.c:183
1176 #, c-format
1177 msgid "%0.1f MiB"
1178 msgstr "%0.1f MiB"
1179
1180 #: ../src/pulse/sample.c:185
1181 #, c-format
1182 msgid "%0.1f KiB"
1183 msgstr "%0.1f KiB"
1184
1185 #: ../src/pulse/sample.c:187
1186 #, c-format
1187 msgid "%u B"
1188 msgstr "%u B"
1189
1190 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1191 msgid "XOpenDisplay() failed"
1192 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1193
1194 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1195 msgid "Failed to parse cookie data"
1196 msgstr "cookie数据分析失败"
1197
1198 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1199 #, c-format
1200 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1201 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1202
1203 #: ../src/pulse/context.c:523
1204 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1205 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1206
1207 #: ../src/pulse/context.c:653
1208 #, c-format
1209 msgid "fork(): %s"
1210 msgstr "fork():%s"
1211
1212 #: ../src/pulse/context.c:706
1213 #, c-format
1214 msgid "waitpid(): %s"
1215 msgstr "waitpid():%s"
1216
1217 #: ../src/pulse/context.c:1304
1218 #, c-format
1219 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1220 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:94
1223 #, c-format
1224 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1225 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:133
1228 #, c-format
1229 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1230 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:169
1233 #, c-format
1234 msgid "Stream successfully created.\n"
1235 msgstr "流创建成功。\n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:172
1238 #, c-format
1239 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1240 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:176
1243 #, c-format
1244 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1245 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:179
1248 #, c-format
1249 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1250 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:183
1253 #, c-format
1254 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1255 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:187
1258 #, c-format
1259 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1260 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:197
1263 #, c-format
1264 msgid "Stream error: %s\n"
1265 msgstr "流错误:%s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:207
1268 #, c-format
1269 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1270 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:209
1273 #, c-format
1274 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1275 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:217
1278 #, c-format
1279 msgid "Stream underrun.%s \n"
1280 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:224
1283 #, c-format
1284 msgid "Stream overrun.%s \n"
1285 msgstr "流超限运行。%s\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:231
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream started.%s \n"
1290 msgstr "流已启动。%s\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:238
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1295 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:238
1298 msgid "not "
1299 msgstr "not "
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:271
1302 #, c-format
1303 msgid "Connection established.%s \n"
1304 msgstr "连接已建立。%s \n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:274
1307 #, c-format
1308 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1309 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:301
1312 #, c-format
1313 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1314 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:307
1317 #, c-format
1318 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1319 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1322 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1323 #, c-format
1324 msgid "Connection failure: %s\n"
1325 msgstr "连接失败:%s\n"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1328 #, c-format
1329 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1330 msgstr "排出流失败:%s\n"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1333 #, c-format
1334 msgid "Playback stream drained.\n"
1335 msgstr "流播放完毕。\n"
1336
1337 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1338 #, c-format
1339 msgid "Draining connection to server.\n"
1340 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1341
1342 #: ../src/utils/pacat.c:382
1343 #, c-format
1344 msgid "Got EOF.\n"
1345 msgstr "收到EOF。\n"
1346
1347 #: ../src/utils/pacat.c:388
1348 #, c-format
1349 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1350 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:398
1353 #, c-format
1354 msgid "read() failed: %s\n"
1355 msgstr "read()失败:%s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:430
1358 #, c-format
1359 msgid "write() failed: %s\n"
1360 msgstr "write()失败:%s\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:451
1363 #, c-format
1364 msgid "Got signal, exiting.\n"
1365 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:465
1368 #, c-format
1369 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1370 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:470
1373 #, c-format
1374 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1375 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:490
1378 #, c-format
1379 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1380 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:503
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s [options]\n"
1386 "\n"
1387 " -h, --help Show this help\n"
1388 " --version Show version\n"
1389 "\n"
1390 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1391 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1392 "\n"
1393 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1394 "\n"
1395 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1396 "to\n"
1397 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1398 "connect to\n"
1399 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1400 "server\n"
1401 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1402 "server\n"
1403 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1404 "in range 0...65536\n"
1405 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1406 "44100)\n"
1407 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1408 "s16be, u8, float32le,\n"
1409 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1410 "(defaults to s16ne)\n"
1411 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1412 "2 for stereo\n"
1413 " (defaults to 2)\n"
1414 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1415 "default\n"
1416 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1417 "the stream is\n"
1418 " being connected to.\n"
1419 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1420 "the stream is\n"
1421 " being connected to.\n"
1422 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1423 "channel map\n"
1424 " from the sink the stream is being "
1425 "connected to.\n"
1426 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1427 " --no-remap Map channels by index instead of "
1428 "name.\n"
1429 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1430 "bytes.\n"
1431 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1432 "per request in bytes.\n"
1433 msgstr ""
1434 "%s [options]\n"
1435 "\n"
1436 " -h, --help 显示此帮助\n"
1437 " --version 显示版本号\n"
1438 "\n"
1439 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1440 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1441 "\n"
1442 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1443 "\n"
1444 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1445 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1446 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1447 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1448 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1449 "之间\n"
1450 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1451 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1452 "float32le,\n"
1453 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1454 "取(默认为s16ne)\n"
1455 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1456 "2)\n"
1457 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1458 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1459 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1460 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1461 "射表。\n"
1462 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1463 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1464 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1465 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:604
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "pacat %s\n"
1471 "Compiled with libpulse %s\n"
1472 "Linked with libpulse %s\n"
1473 msgstr ""
1474 "pacat %s\n"
1475 "Compiled with libpulse %s\n"
1476 "Linked with libpulse %s\n"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:661
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1481 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:690
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1486 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:697
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1491 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:708
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid sample specification\n"
1496 msgstr "无效的采样描述\n"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:713
1499 #, c-format
1500 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1501 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:720
1504 #, c-format
1505 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1506 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:720
1509 msgid "recording"
1510 msgstr "正在录制"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:720
1513 msgid "playback"
1514 msgstr "回放"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:728
1517 #, c-format
1518 msgid "open(): %s\n"
1519 msgstr "open():%s\n"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:733
1522 #, c-format
1523 msgid "dup2(): %s\n"
1524 msgstr "dup2():%s\n"
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:743
1527 #, c-format
1528 msgid "Too many arguments.\n"
1529 msgstr "参数过多。\n"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1532 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1533 #, c-format
1534 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1535 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:777
1538 #, c-format
1539 msgid "io_new() failed.\n"
1540 msgstr "io_new()失败。\n"
1541
1542 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1543 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1544 #, c-format
1545 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1546 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1549 #: ../src/utils/paplay.c:404
1550 #, c-format
1551 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1552 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:802
1555 #, c-format
1556 msgid "time_new() failed.\n"
1557 msgstr "time_new()失败。\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1560 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1561 #, c-format
1562 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1563 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1566 #, c-format
1567 msgid "fork(): %s\n"
1568 msgstr "fork():%s\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1571 #, c-format
1572 msgid "execvp(): %s\n"
1573 msgstr "execvp():%s\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1576 #, c-format
1577 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1578 msgstr "挂起失败:%s\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1581 #, c-format
1582 msgid "Failure to resume: %s\n"
1583 msgstr "恢复失败:%s\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1586 #, c-format
1587 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1588 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1589
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1591 #: ../src/utils/paplay.c:191
1592 #, c-format
1593 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1594 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1597 #, c-format
1598 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1599 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s [options] ... \n"
1605 "\n"
1606 " -h, --help Show this help\n"
1607 " --version Show version\n"
1608 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1609 "to\n"
1610 "\n"
1611 msgstr ""
1612 "%s [options] ... \n"
1613 "\n"
1614 " -h, --help 显示此帮助\n"
1615 " --version 显示版本\n"
1616 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1617 "\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "pasuspender %s\n"
1623 "Compiled with libpulse %s\n"
1624 "Linked with libpulse %s\n"
1625 msgstr ""
1626 "pasuspender %s\n"
1627 "Compiled with libpulse %s\n"
1628 "Linked with libpulse %s\n"
1629
1630 #: ../src/utils/pactl.c:108
1631 #, c-format
1632 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1633 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1634
1635 #: ../src/utils/pactl.c:114
1636 #, c-format
1637 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1638 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1639
1640 #: ../src/utils/pactl.c:117
1641 #, c-format
1642 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1643 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1644
1645 #: ../src/utils/pactl.c:120
1646 #, c-format
1647 msgid "Sample cache size: %s\n"
1648 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1649
1650 #: ../src/utils/pactl.c:129
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1653 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pactl.c:137
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "User name: %s\n"
1659 "Host Name: %s\n"
1660 "Server Name: %s\n"
1661 "Server Version: %s\n"
1662 "Default Sample Specification: %s\n"
1663 "Default Channel Map: %s\n"
1664 "Default Sink: %s\n"
1665 "Default Source: %s\n"
1666 "Cookie: %08x\n"
1667 msgstr ""
1668 "用户名:%s\n"
1669 "主机名:%s\n"
1670 "服务器名:%s\n"
1671 "服务器版本:%s\n"
1672 "默认采样规格:%s\n"
1673 "默认频道地图:%s\n"
1674 "默认音频入口:%s\n"
1675 "默认源: %s\n"
1676 "Cookie:%08x\n"
1677
1678 #: ../src/utils/pactl.c:178
1679 #, c-format
1680 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1681 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1682
1683 #: ../src/utils/pactl.c:194
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Sink #%u\n"
1687 "\tState: %s\n"
1688 "\tName: %s\n"
1689 "\tDescription: %s\n"
1690 "\tDriver: %s\n"
1691 "\tSample Specification: %s\n"
1692 "\tChannel Map: %s\n"
1693 "\tOwner Module: %u\n"
1694 "\tMute: %s\n"
1695 "\tVolume: %s%s%s\n"
1696 "\t balance %0.2f\n"
1697 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1698 "\tMonitor Source: %s\n"
1699 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1700 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1701 "\tProperties:\n"
1702 "\t\t%s\n"
1703 msgstr ""
1704 "Sink #%u\n"
1705 "\tState: %s\n"
1706 "\tName: %s\n"
1707 "\tDescription: %s\n"
1708 "\tDriver: %s\n"
1709 "\tSample Specification: %s\n"
1710 "\tChannel Map: %s\n"
1711 "\tOwner Module: %u\n"
1712 "\tMute: %s\n"
1713 "\tVolume: %s%s%s\n"
1714 "\t balance %0.2f\n"
1715 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1716 "\tMonitor Source: %s\n"
1717 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1718 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1719 "\tProperties:\n"
1720 "\t\t%s\n"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:258
1723 #, c-format
1724 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1725 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:274
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Source #%u\n"
1731 "\tState: %s\n"
1732 "\tName: %s\n"
1733 "\tDescription: %s\n"
1734 "\tDriver: %s\n"
1735 "\tSample Specification: %s\n"
1736 "\tChannel Map: %s\n"
1737 "\tOwner Module: %u\n"
1738 "\tMute: %s\n"
1739 "\tVolume: %s%s%s\n"
1740 "\t balance %0.2f\n"
1741 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1742 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1743 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1744 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1745 "\tProperties:\n"
1746 "\t\t%s\n"
1747 msgstr ""
1748 "Source #%u\n"
1749 "\tState: %s\n"
1750 "\tName: %s\n"
1751 "\tDescription: %s\n"
1752 "\tDriver: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1756 "\tMute: %s\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 "\tProperties:\n"
1764 "\t\t%s\n"
1765
1766 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1767 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1768 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1769 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1770 #: ../src/utils/pactl.c:594
1771 msgid "n/a"
1772 msgstr "n/a"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:324
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1777 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:342
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Module #%u\n"
1783 "\tName: %s\n"
1784 "\tArgument: %s\n"
1785 "\tUsage counter: %s\n"
1786 "\tProperties:\n"
1787 "\t\t%s\n"
1788 msgstr ""
1789 "Module #%u\n"
1790 "\tName: %s\n"
1791 "\tArgument: %s\n"
1792 "\tUsage counter: %s\n"
1793 "\tProperties:\n"
1794 "\t\t%s\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:361
1797 #, c-format
1798 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1799 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:379
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Client #%u\n"
1805 "\tDriver: %s\n"
1806 "\tOwner Module: %s\n"
1807 "\tProperties:\n"
1808 "\t\t%s\n"
1809 msgstr ""
1810 "Client #%u\n"
1811 "\tDriver: %s\n"
1812 "\tOwner Module: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:396
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1819 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:414
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Card #%u\n"
1825 "\tName: %s\n"
1826 "\tDriver: %s\n"
1827 "\tOwner Module: %s\n"
1828 "\tProperties:\n"
1829 "\t\t%s\n"
1830 msgstr ""
1831 "Card #%u\n"
1832 "\tName: %s\n"
1833 "\tDriver: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tProperties:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:428
1839 #, c-format
1840 msgid "\tProfiles:\n"
1841 msgstr "\tProfiles:\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:434
1844 #, c-format
1845 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1846 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:445
1849 #, c-format
1850 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1851 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:464
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "Sink Input #%u\n"
1857 "\tDriver: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1859 "\tClient: %s\n"
1860 "\tSink: %u\n"
1861 "\tSample Specification: %s\n"
1862 "\tChannel Map: %s\n"
1863 "\tMute: %s\n"
1864 "\tVolume: %s\n"
1865 "\t %s\n"
1866 "\t balance %0.2f\n"
1867 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1869 "\tResample method: %s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "Sink Input #%u\n"
1874 "\tDriver: %s\n"
1875 "\tOwner Module: %s\n"
1876 "\tClient: %s\n"
1877 "\tSink: %u\n"
1878 "\tSample Specification: %s\n"
1879 "\tChannel Map: %s\n"
1880 "\tMute: %s\n"
1881 "\tVolume: %s\n"
1882 "\t %s\n"
1883 "\t balance %0.2f\n"
1884 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tResample method: %s\n"
1887 "\tProperties:\n"
1888 "\t\t%s\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:503
1891 #, c-format
1892 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1893 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:523
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Source Output #%u\n"
1899 "\tDriver: %s\n"
1900 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tClient: %s\n"
1902 "\tSource: %u\n"
1903 "\tSample Specification: %s\n"
1904 "\tChannel Map: %s\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910 msgstr ""
1911 "Source Output #%u\n"
1912 "\tDriver: %s\n"
1913 "\tOwner Module: %s\n"
1914 "\tClient: %s\n"
1915 "\tSource: %u\n"
1916 "\tSample Specification: %s\n"
1917 "\tChannel Map: %s\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1921 "\tProperties:\n"
1922 "\t\t%s\n"
1923
1924 #: ../src/utils/pactl.c:554
1925 #, c-format
1926 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1927 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1928
1929 #: ../src/utils/pactl.c:572
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Sample #%u\n"
1933 "\tName: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\tVolume: %s\n"
1937 "\t %s\n"
1938 "\t balance %0.2f\n"
1939 "\tDuration: %0.1fs\n"
1940 "\tSize: %s\n"
1941 "\tLazy: %s\n"
1942 "\tFilename: %s\n"
1943 "\tProperties:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "Sample #%u\n"
1947 "\tName: %s\n"
1948 "\tSample Specification: %s\n"
1949 "\tChannel Map: %s\n"
1950 "\tVolume: %s\n"
1951 "\t %s\n"
1952 "\t balance %0.2f\n"
1953 "\tDuration: %0.1fs\n"
1954 "\tSize: %s\n"
1955 "\tLazy: %s\n"
1956 "\tFilename: %s\n"
1957 "\tProperties:\n"
1958 "\t\t%s\n"
1959
1960 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1961 #, c-format
1962 msgid "Failure: %s\n"
1963 msgstr "失败:%s\n"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:636
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1968 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:653
1971 #, c-format
1972 msgid "Premature end of file\n"
1973 msgstr "文件过早结束\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:774
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "%s [options] stat\n"
1979 "%s [options] list\n"
1980 "%s [options] exit\n"
1981 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1982 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1983 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1984 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1985 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1986 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1987 "%s [options] unload-module ID\n"
1988 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1989 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1990 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1991 "\n"
1992 " -h, --help Show this help\n"
1993 " --version Show version\n"
1994 "\n"
1995 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1996 "to\n"
1997 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1998 "server\n"
1999 msgstr ""
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module ID\n"
2010 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 "\n"
2014 " -h, --help Show this help\n"
2015 " --version Show version\n"
2016 "\n"
2017 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2018 "to\n"
2019 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2020 "server\n"
2021
2022 #: ../src/utils/pactl.c:826
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "pactl %s\n"
2026 "Compiled with libpulse %s\n"
2027 "Linked with libpulse %s\n"
2028 msgstr ""
2029 "pactl %s\n"
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:865
2034 #, c-format
2035 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2036 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:887
2039 #, c-format
2040 msgid "Failed to open sound file.\n"
2041 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:899
2044 #, c-format
2045 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2046 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:911
2049 #, c-format
2050 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2051 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:919
2054 #, c-format
2055 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2056 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2057
2058 #: ../src/utils/pactl.c:928
2059 #, c-format
2060 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2061 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:942
2064 #, c-format
2065 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2066 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:962
2069 #, c-format
2070 msgid "You have to specify a module index\n"
2071 msgstr "必须指定模块索引\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:972
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2077 "value.\n"
2078 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:985
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2084 "value.\n"
2085 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:997
2088 #, c-format
2089 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2090 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2093 #, c-format
2094 msgid "No valid command specified.\n"
2095 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2101 "\n"
2102 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2103 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2104 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2105 "variables and cookie file.\n"
2106 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2107 msgstr ""
2108 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2109 "\n"
2110 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2111 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2112 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2113 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2114
2115 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2116 #, c-format
2117 msgid "Failed to parse command line.\n"
2118 msgstr "分析命令行失败。\n"
2119
2120 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2121 #, c-format
2122 msgid "Server: %s\n"
2123 msgstr "服务器:%s\n"
2124
2125 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2126 #, c-format
2127 msgid "Source: %s\n"
2128 msgstr "音频入口:%s\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2131 #, c-format
2132 msgid "Sink: %s\n"
2133 msgstr "音频出口:%s\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2136 #, c-format
2137 msgid "Cookie: %s\n"
2138 msgstr "Cookie:%s\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2141 #, c-format
2142 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2143 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2146 #, c-format
2147 msgid "Failed to save cookie data\n"
2148 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2151 #, c-format
2152 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2153 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2158 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2161 #, c-format
2162 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2163 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to load cookie data\n"
2168 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2171 #, c-format
2172 msgid "Not yet implemented.\n"
2173 msgstr "尚未实现。\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2176 #, c-format
2177 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2178 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2179
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2181 #, c-format
2182 msgid "connect(): %s"
2183 msgstr "connect():%s"
2184
2185 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2186 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2187 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2188
2189 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2190 msgid "Daemon not responding."
2191 msgstr "后台程序未响应。"
2192
2193 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2194 #, c-format
2195 msgid "select(): %s"
2196 msgstr "select():%s"
2197
2198 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2199 #, c-format
2200 msgid "read(): %s"
2201 msgstr "read():%s"
2202
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2204 #, c-format
2205 msgid "write(): %s"
2206 msgstr "write():%s"
2207
2208 #: ../src/utils/paplay.c:139
2209 #, c-format
2210 msgid "Stream successfully created\n"
2211 msgstr "成功创建流\n"
2212
2213 #: ../src/utils/paplay.c:144
2214 #, c-format
2215 msgid "Stream errror: %s\n"
2216 msgstr "流错误:%s\n"
2217
2218 #: ../src/utils/paplay.c:165
2219 #, c-format
2220 msgid "Connection established.\n"
2221 msgstr "连接已建立。\n"
2222
2223 #: ../src/utils/paplay.c:198
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "%s [options] [FILE]\n"
2227 "\n"
2228 " -h, --help Show this help\n"
2229 " --version Show version\n"
2230 "\n"
2231 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2232 "\n"
2233 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2234 "to\n"
2235 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2236 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2237 "server\n"
2238 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2239 "server\n"
2240 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2241 "in range 0...65536\n"
2242 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2243 msgstr ""
2244 "%s [options] [FILE]\n"
2245 "\n"
2246 " -h, --help 显示此帮助\n"
2247 " --version 显示版本\n"
2248 "\n"
2249 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2250 "\n"
2251 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2252 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2253 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2254 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2255 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
2256 "之间\n"
2257 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2258
2259 #: ../src/utils/paplay.c:255
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "paplay %s\n"
2263 "Compiled with libpulse %s\n"
2264 "Linked with libpulse %s\n"
2265 msgstr ""
2266 "paplay %s\n"
2267 "Compiled with libpulse %s\n"
2268 "Linked with libpulse %s\n"
2269
2270 #: ../src/utils/paplay.c:292
2271 #, c-format
2272 msgid "Invalid channel map\n"
2273 msgstr "无效的通道映射表\n"
2274
2275 #: ../src/utils/paplay.c:314
2276 #, c-format
2277 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2278 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2279
2280 #: ../src/utils/paplay.c:350
2281 #, c-format
2282 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2283 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2284
2285 #: ../src/utils/paplay.c:376
2286 #, c-format
2287 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2288 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2289
2290 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2291 msgid "Cannot access autospawn lock."
2292 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2293