]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/gu.po
i18n: update LINGUAS
[pulseaudio] / po / gu.po
1 # translation of PulseAudio.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:22+0530\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr "%s %s"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
34 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
35 "અહેવાલ કરો."
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
46 "ms).\n"
47 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
48 "અહેવાલ કરો."
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
59 "ms).\n"
60 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
61 "અહેવાલ કરો."
62
63 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
64 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
65 msgstr "હંમેશા ઓછામાં ઓછુ એક સિંક લોડ થયેલ રાખો જો તે શૂન્ય હોય તો પણ"
66
67 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 msgid "Dummy Output"
69 msgstr "ડમી આઉટપુટ"
70
71 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
72 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
74
75 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 msgid ""
77 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
78 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
79 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
80 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
81 "input control values>"
82 msgstr ""
83 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
84 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
85 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
86 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
87 "input control values>"
88
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr "ક્લોક થયેલ NULL સિંક"
92
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 msgid "Null Output"
95 msgstr "શૂન્ય આઉટપુટ"
96
97 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
98 msgid "Internal Audio"
99 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
100
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
102 msgid "Modem"
103 msgstr "મોડેમ"
104
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
106 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
107 msgstr "મૂળ lt_dlopen લોડરને શોધવામાં નિષ્ફળ."
108
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
110 msgid "Failed to allocate new dl loader."
111 msgstr "નવા dl લોડરને ફાળવવાનું નિષ્ફળ."
112
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
114 msgid "Failed to add bind-now-loader."
115 msgstr "bind-now-loader ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
116
117 #: ../src/daemon/main.c:141
118 #, c-format
119 msgid "Got signal %s."
120 msgstr "સંકેત %s મળ્યુ."
121
122 #: ../src/daemon/main.c:168
123 msgid "Exiting."
124 msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે."
125
126 #: ../src/daemon/main.c:186
127 #, c-format
128 msgid "Failed to find user '%s'."
129 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:191
132 #, c-format
133 msgid "Failed to find group '%s'."
134 msgstr "જૂથ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
135
136 #: ../src/daemon/main.c:195
137 #, c-format
138 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
139 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' (UID %lu) અને જૂથ '%s' (GID %lu) શોધાયુ."
140
141 #: ../src/daemon/main.c:200
142 #, c-format
143 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
144 msgstr "વપરાશકર્તા '%s' અને જૂથ '%s' ની GID બંધબેસતુ નથી."
145
146 #: ../src/daemon/main.c:205
147 #, c-format
148 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
149 msgstr "વપરાશકર્તાઓ '%s' ની ઘર ડિરેક્ટરી '%s' નથી, અવગણી રહ્યા છે."
150
151 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
152 #, c-format
153 msgid "Failed to create '%s': %s"
154 msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:220
157 #, c-format
158 msgid "Failed to change group list: %s"
159 msgstr "જૂથ યાદીને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:236
162 #, c-format
163 msgid "Failed to change GID: %s"
164 msgstr "GID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:252
167 #, c-format
168 msgid "Failed to change UID: %s"
169 msgstr "UID ને બદલવામાં નિષ્ફળ: %s"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:271
172 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 msgstr "સફળતાપૂર્વક છોડી દીધેલ રુટ અધિકારો."
174
175 #: ../src/daemon/main.c:279
176 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
177 msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત સિસ્ટમ વિશાળ સ્થિતિ."
178
179 #: ../src/daemon/main.c:297
180 #, c-format
181 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
182 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:474
185 msgid "Failed to parse command line."
186 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
187
188 #: ../src/daemon/main.c:541
189 msgid "Daemon not running"
190 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:543
193 #, c-format
194 msgid "Daemon running as PID %u"
195 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:553
198 #, c-format
199 msgid "Failed to kill daemon: %s"
200 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:571
203 msgid ""
204 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 "specified)."
206 msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
207
208 #: ../src/daemon/main.c:573
209 msgid "Root privileges required."
210 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
211
212 #: ../src/daemon/main.c:578
213 msgid "--start not supported for system instances."
214 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
215
216 #: ../src/daemon/main.c:583
217 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
218 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:586
221 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
222 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:589
225 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
226 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:594
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr ""
231 "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
232 "રહ્યા છે!"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:621
235 msgid "Failed to acquire stdio."
236 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:627
239 #, c-format
240 msgid "pipe failed: %s"
241 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:632
244 #, c-format
245 msgid "fork() failed: %s"
246 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
249 #, c-format
250 msgid "read() failed: %s"
251 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:652
254 msgid "Daemon startup failed."
255 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:654
258 msgid "Daemon startup successful."
259 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
260
261 #: ../src/daemon/main.c:731
262 #, c-format
263 msgid "This is PulseAudio %s"
264 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:732
267 #, c-format
268 msgid "Compilation host: %s"
269 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:733
272 #, c-format
273 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
274 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:736
277 #, c-format
278 msgid "Running on host: %s"
279 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:739
282 #, c-format
283 msgid "Found %u CPUs."
284 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
285
286 #: ../src/daemon/main.c:741
287 #, c-format
288 msgid "Page size is %lu bytes"
289 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
290
291 #: ../src/daemon/main.c:744
292 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
293 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:746
296 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
297 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:749
300 #, c-format
301 msgid "Running in valgrind mode: %s"
302 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:752
305 msgid "Optimized build: yes"
306 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:754
309 msgid "Optimized build: no"
310 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:758
313 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
314 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
315
316 #: ../src/daemon/main.c:760
317 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
318 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
319
320 #: ../src/daemon/main.c:762
321 msgid "All asserts enabled."
322 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:766
325 msgid "Failed to get machine ID"
326 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
327
328 #: ../src/daemon/main.c:769
329 #, c-format
330 msgid "Machine ID is %s."
331 msgstr "મશીન ID %s છે."
332
333 #: ../src/daemon/main.c:773
334 #, c-format
335 msgid "Session ID is %s."
336 msgstr "સત્ર ID %s છે."
337
338 #: ../src/daemon/main.c:779
339 #, c-format
340 msgid "Using runtime directory %s."
341 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
342
343 #: ../src/daemon/main.c:784
344 #, c-format
345 msgid "Using state directory %s."
346 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
347
348 #: ../src/daemon/main.c:787
349 #, c-format
350 msgid "Using modules directory %s."
351 msgstr "ઇોડ્યુલોમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
352
353 #: ../src/daemon/main.c:789
354 #, c-format
355 msgid "Running in system mode: %s"
356 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:792
359 msgid ""
360 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
361 "shouldn't be doing that.\n"
362 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
363 "expected.\n"
364 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
365 "explanation why system mode is usually a bad idea."
366 msgstr ""
367 "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
368 "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
369 "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
370 "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
371 "કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:809
374 msgid "pa_pid_file_create() failed."
375 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:819
378 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
379 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:821
382 msgid ""
383 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
384 "resolution timers enabled!"
385 msgstr ""
386 "મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
387 "ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:844
390 msgid "pa_core_new() failed."
391 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
392
393 #: ../src/daemon/main.c:904
394 msgid "Failed to initialize daemon."
395 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
396
397 #: ../src/daemon/main.c:909
398 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
399 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:926
402 msgid "Daemon startup complete."
403 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
404
405 #: ../src/daemon/main.c:932
406 msgid "Daemon shutdown initiated."
407 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
408
409 #: ../src/daemon/main.c:954
410 msgid "Daemon terminated."
411 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
412
413 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "%s [options]\n"
417 "\n"
418 "COMMANDS:\n"
419 " -h, --help Show this help\n"
420 " --version Show version\n"
421 " --dump-conf Dump default configuration\n"
422 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
423 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
424 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
425 "segments\n"
426 " --start Start the daemon if it is not "
427 "running\n"
428 " -k --kill Kill a running daemon\n"
429 " --check Check for a running daemon (only "
430 "returns exit code)\n"
431 "\n"
432 "OPTIONS:\n"
433 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
434 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
435 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
436 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
437 " (only available as root, when SUID "
438 "or\n"
439 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
440 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
441 " (only available as root, when SUID "
442 "or\n"
443 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
444 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
445 "module\n"
446 " loading/unloading after startup\n"
447 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
448 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
449 "this\n"
450 " time passed\n"
451 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
452 "and\n"
453 " this time passed\n"
454 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
455 "and\n"
456 " this time passed\n"
457 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
458 " -v Increase the verbosity level\n"
459 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
460 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
461 "messages\n"
462 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
463 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
464 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
465 "shared\n"
466 " objects (plugins)\n"
467 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
468 " (See --dump-resample-methods for\n"
469 " possible values)\n"
470 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
471 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
472 " platforms that support it.\n"
473 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
474 "\n"
475 "STARTUP SCRIPT:\n"
476 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
477 "with\n"
478 " the specified argument\n"
479 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
480 " -C Open a command line on the running "
481 "TTY\n"
482 " after startup\n"
483 "\n"
484 " -n Don't load default script file\n"
485 msgstr ""
486 "%s [options]\n"
487 "\n"
488 "COMMANDS:\n"
489 " -h, --help આ મદદ બતાવો\n"
490 " --version આવૃત્તિ બતાવો\n"
491 " --dump-conf મૂળભૂત રૂપરેખાંકનને ડમ્પ કરો\n"
492 " --dump-modules ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
493 " --dump-resample-methods ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
494 " --cleanup-shm વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
495 " --start ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
496 "તો\n"
497 " -k --kill ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
498 " --check ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
499 "પાછો મળે છે)\n"
500 "\n"
501 "OPTIONS:\n"
502 " --system[=BOOL] system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
503 " -D, --daemonize[=BOOL] શરૂઆત પછી Daemonize\n"
504 " --fail[=BOOL] બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
505 " --high-priority[=BOOL] ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
506 "કરો\n"
507 " (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
508 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
509 " --realtime[=BOOL] રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
510 "પ્રયત્ન કરો\n"
511 " (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
512 " ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
513 " --disallow-module-loading[=BOOL] સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
514 " મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
515 " --disallow-exit[=BOOL] સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
516 "ન આપો\n"
517 " --exit-idle-time=SECS ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
518 "આ\n"
519 " સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
520 " --module-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
521 "તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
522 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
523 " --scache-idle-time=SECS આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
524 "નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
525 " આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
526 " --log-level[=LEVEL] વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
527 " -v વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
528 " --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
529 " --log-meta[=BOOL] સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
530 " --log-time[=BOOL] લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
531 " --log-backtrace=FRAMES લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
532 " -p, --dl-search-path=PATH ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
533 "કરો\n"
534 " objects (plugins)\n"
535 " --resample-method=METHOD સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
536 " (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
537 "methods\n"
538 " ને જુઓ)\n"
539 " --use-pid-file[=BOOL] PID ફાઇલને બનાવો\n"
540 " --no-cpu-limit[=BOOL] પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
541 "સ્થાપિત ન કરો\n"
542 " કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
543 " --disable-shm[=BOOL] વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
544 "\n"
545 "STARTUP SCRIPT:\n"
546 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
547 "મોડ્યુલને લોડ\n"
548 " કરો\n"
549 " -F, --file=FILENAME સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
550 " -C શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
551 " ખોલો\n"
552 "\n"
553 " -n મૂળભૂત સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલને લોડ કરો નહિં\n"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
556 msgid "--daemonize expects boolean argument"
557 msgstr "--daemonize એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
560 msgid "--fail expects boolean argument"
561 msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
564 msgid ""
565 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
566 "of debug, info, notice, warn, error)."
567 msgstr ""
568 "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
569 "ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
572 msgid "--high-priority expects boolean argument"
573 msgstr "--high-priority એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
576 msgid "--realtime expects boolean argument"
577 msgstr "--realtime એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
580 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
581 msgstr "--disallow-module-loading એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
584 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
585 msgstr "--disallow-exit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
586
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
588 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
589 msgstr "--use-pid-file એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
592 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
593 msgstr "અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય: ક્યાંતો 'syslog', 'stderr' અથવા 'auto' ને વાપરો."
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
596 msgid "--log-time expects boolean argument"
597 msgstr "--log-time એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
600 msgid "--log-meta expects boolean argument"
601 msgstr "--log-meta એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
604 #, c-format
605 msgid "Invalid resample method '%s'."
606 msgstr "અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
607
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
609 msgid "--system expects boolean argument"
610 msgstr "--system એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
613 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
614 msgstr "--no-cpu-limit એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
617 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
618 msgstr "--disable-shm એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રાખે છે"
619
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
621 #, c-format
622 msgid "Name: %s\n"
623 msgstr "નામ: %s\n"
624
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
626 #, c-format
627 msgid "No module information available\n"
628 msgstr "મોડ્યુલ જાણકારી ઉપલ્બધ નથી\n"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
631 #, c-format
632 msgid "Version: %s\n"
633 msgstr "આવૃત્તિ: %s\n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
636 #, c-format
637 msgid "Description: %s\n"
638 msgstr "વર્ણન: %s\n"
639
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
641 #, c-format
642 msgid "Author: %s\n"
643 msgstr "લેખક: %s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
646 #, c-format
647 msgid "Usage: %s\n"
648 msgstr "વપરાશ: %s\n"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
651 #, c-format
652 msgid "Load Once: %s\n"
653 msgstr "એકવાર લોડ કરો: %s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
656 #, c-format
657 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
658 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
661 #, c-format
662 msgid "Path: %s\n"
663 msgstr "પાથ: %s\n"
664
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
666 #, c-format
667 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ લક્ષ્ય '%s'."
669
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
671 #, c-format
672 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય લોગ સ્તર '%s'."
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય resample પદ્દતિ '%s'."
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય rlimit '%s'."
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
688 msgstr "[%s:%u] rlimit એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી."
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના બંધારણ '%s'."
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના દર '%s'."
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય નમૂના ચેનલો '%s'."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'."
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટોનાં નંબર '%s'."
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય ફ્રેગમેન્ટ માપ '%s'."
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] અયોગ્ય સારુ સ્તર '%s'."
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
726 #, c-format
727 msgid "Failed to open configuration file: %s"
728 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
731 msgid ""
732 "The specified default channel map has a different number of channels than "
733 "the specified default number of channels."
734 msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
737 #, c-format
738 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
739 msgstr "### રૂપરેખાંકન ફાઇલમાંથી વાંચો: %s ###\n"
740
741 #: ../src/daemon/caps.c:62
742 msgid "Cleaning up privileges."
743 msgstr "અધિકારોને છોડી રહ્યા છે."
744
745 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
746 msgid "PulseAudio Sound System"
747 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમ"
748
749 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
750 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
751 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
754 msgid "Mono"
755 msgstr "મોનો"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
758 msgid "Front Center"
759 msgstr "આગળનું કેન્દ્ર"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
762 msgid "Front Left"
763 msgstr "આગળ ડાબે"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
766 msgid "Front Right"
767 msgstr "આગળ જમણે"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
770 msgid "Rear Center"
771 msgstr "રિઅર કેન્દ્ર"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
774 msgid "Rear Left"
775 msgstr "રિઅર ડાબે"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
778 msgid "Rear Right"
779 msgstr "રિઅર જમણે"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
782 msgid "Low Frequency Emmiter"
783 msgstr "Low Frequency Emmiter"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
786 msgid "Front Left-of-center"
787 msgstr "આગળ કેન્દ્રની ડાબે"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
790 msgid "Front Right-of-center"
791 msgstr "આગળ કેન્દ્રની જમણે"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
794 msgid "Side Left"
795 msgstr "ડાબી બાજુ"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
798 msgid "Side Right"
799 msgstr "જમણી બાજુ"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
802 msgid "Auxiliary 0"
803 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 0"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
806 msgid "Auxiliary 1"
807 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 1"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
810 msgid "Auxiliary 2"
811 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 2"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
814 msgid "Auxiliary 3"
815 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 3"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
818 msgid "Auxiliary 4"
819 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 4"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
822 msgid "Auxiliary 5"
823 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 5"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
826 msgid "Auxiliary 6"
827 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 6"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
830 msgid "Auxiliary 7"
831 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 7"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
834 msgid "Auxiliary 8"
835 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 8"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
838 msgid "Auxiliary 9"
839 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 9"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
842 msgid "Auxiliary 10"
843 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 10"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
846 msgid "Auxiliary 11"
847 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 11"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
850 msgid "Auxiliary 12"
851 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 12"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
854 msgid "Auxiliary 13"
855 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 13"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
858 msgid "Auxiliary 14"
859 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 14"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
862 msgid "Auxiliary 15"
863 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 15"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
866 msgid "Auxiliary 16"
867 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 16"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
870 msgid "Auxiliary 17"
871 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 17"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
874 msgid "Auxiliary 18"
875 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 18"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
878 msgid "Auxiliary 19"
879 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 19"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
882 msgid "Auxiliary 20"
883 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 20"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
886 msgid "Auxiliary 21"
887 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 21"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
890 msgid "Auxiliary 22"
891 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 22"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
894 msgid "Auxiliary 23"
895 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 23"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
898 msgid "Auxiliary 24"
899 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 24"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
902 msgid "Auxiliary 25"
903 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 25"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
906 msgid "Auxiliary 26"
907 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 26"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
910 msgid "Auxiliary 27"
911 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 27"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
914 msgid "Auxiliary 28"
915 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 28"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
918 msgid "Auxiliary 29"
919 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 29"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
922 msgid "Auxiliary 30"
923 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 30"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
926 msgid "Auxiliary 31"
927 msgstr "ઑગ્ઝિલિઅરિ 31"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
930 msgid "Top Center"
931 msgstr "ઊંચે કેન્દ્ર"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
934 msgid "Top Front Center"
935 msgstr "ઊંચે આગળ કેન્દ્ર"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
938 msgid "Top Front Left"
939 msgstr "ઊંચે આગળ ડાબે"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
942 msgid "Top Front Right"
943 msgstr "ઊંચે આગળ જમણે"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
946 msgid "Top Rear Center"
947 msgstr "ઊંચે રિઅર કેન્દ્ર"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
950 msgid "Top Rear Left"
951 msgstr "ઉપર રિઅર ડાબે"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
954 msgid "Top Rear Right"
955 msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
958 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
959 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
960 msgid "(invalid)"
961 msgstr "(અયોગ્ય)"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
964 msgid "Stereo"
965 msgstr "સ્ટેરિઓ"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
968 msgid "Surround 4.0"
969 msgstr "સરાઉન્ડ 4.0"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
972 msgid "Surround 4.1"
973 msgstr "સરાઉન્ડ 4.1"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
976 msgid "Surround 5.0"
977 msgstr "સરાઉન્ડ 5.0"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
980 msgid "Surround 5.1"
981 msgstr "સરાઉન્ડ 5.1"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
984 msgid "Surround 7.1"
985 msgstr "સરાઉન્ડ 7.1"
986
987 #: ../src/pulse/error.c:43
988 msgid "OK"
989 msgstr "બરાબર"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:44
992 msgid "Access denied"
993 msgstr "પ્રવેશનો સ્વીકાર કરેલ નથી"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:45
996 msgid "Unknown command"
997 msgstr "અજ્ઞાત આદેશ"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:46
1000 msgid "Invalid argument"
1001 msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:47
1004 msgid "Entity exists"
1005 msgstr "વસ્તુ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:48
1008 msgid "No such entity"
1009 msgstr "આવી વસ્તુ નથી"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:49
1012 msgid "Connection refused"
1013 msgstr "જોડાણને માન્ય ન કરવુ"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:50
1016 msgid "Protocol error"
1017 msgstr "પ્રોટોકોલ ભૂલ"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:51
1020 msgid "Timeout"
1021 msgstr "સમય સમાપ્ત"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:52
1024 msgid "No authorization key"
1025 msgstr "સત્તાધિકરણ કી નથી"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:53
1028 msgid "Internal error"
1029 msgstr "આંતરિક ભૂલ"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:54
1032 msgid "Connection terminated"
1033 msgstr "જોડાણનો અંત થયેલ છે"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:55
1036 msgid "Entity killed"
1037 msgstr "વસ્તુને મારી નંખાયેલ છે"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:56
1040 msgid "Invalid server"
1041 msgstr "અયોગ્ય સર્વર"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:57
1044 msgid "Module initalization failed"
1045 msgstr "મોડ્યુલ શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:58
1048 msgid "Bad state"
1049 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:59
1052 msgid "No data"
1053 msgstr "માહિતી નથી"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:60
1056 msgid "Incompatible protocol version"
1057 msgstr "અસુસંગત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:61
1060 msgid "Too large"
1061 msgstr "ઘણું લાંબુ છે"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:62
1064 msgid "Not supported"
1065 msgstr "આધારભૂત નથી"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:63
1068 msgid "Unknown error code"
1069 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કોડ"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:64
1072 msgid "No such extension"
1073 msgstr "આવુ એક્સટેન્શન નથી"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:65
1076 msgid "Obsolete functionality"
1077 msgstr "અપ્રચલિત કાર્યત્મકતા"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:66
1080 msgid "Missing implementation"
1081 msgstr "ગુમ થયેલ અમલીકરણ"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:67
1084 msgid "Client forked"
1085 msgstr "ક્લાઇન્ટમાં ફાટા પડેલ છે"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:68
1088 msgid "Input/Output error"
1089 msgstr "ઇનપુટ/આઉટપુટ ભૂલ"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:69
1092 msgid "Device or resource busy"
1093 msgstr "ઉપકરણ અથવા સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
1094
1095 #: ../src/pulse/sample.c:172
1096 #, c-format
1097 msgid "%s %uch %uHz"
1098 msgstr "%s %uch %uHz"
1099
1100 #: ../src/pulse/sample.c:184
1101 #, c-format
1102 msgid "%0.1f GiB"
1103 msgstr "%0.1f GiB"
1104
1105 #: ../src/pulse/sample.c:186
1106 #, c-format
1107 msgid "%0.1f MiB"
1108 msgstr "%0.1f MiB"
1109
1110 #: ../src/pulse/sample.c:188
1111 #, c-format
1112 msgid "%0.1f KiB"
1113 msgstr "%0.1f KiB"
1114
1115 #: ../src/pulse/sample.c:190
1116 #, c-format
1117 msgid "%u B"
1118 msgstr "%u B"
1119
1120 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1121 msgid "XOpenDisplay() failed"
1122 msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
1123
1124 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1125 msgid "Failed to parse cookie data"
1126 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
1127
1128 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1129 #, c-format
1130 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1131 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
1132
1133 #: ../src/pulse/context.c:550
1134 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1135 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
1136
1137 #: ../src/pulse/context.c:693
1138 #, c-format
1139 msgid "fork(): %s"
1140 msgstr "fork(): %s"
1141
1142 #: ../src/pulse/context.c:748
1143 #, c-format
1144 msgid "waitpid(): %s"
1145 msgstr "waitpid(): %s"
1146
1147 #: ../src/pulse/context.c:1438
1148 #, c-format
1149 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1150 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
1151
1152 #: ../src/utils/pacat.c:108
1153 #, c-format
1154 msgid "Failed to drain stream: %s"
1155 msgstr "સ્ટ્રીમને નિકાલ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:113
1158 msgid "Playback stream drained."
1159 msgstr "પ્લેબેક સ્ટ્રીમ ને નિકાલ કરેલ છે."
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:123
1162 msgid "Draining connection to server."
1163 msgstr "સર્વરમાં જોડાણને નિકાલ કરી રહ્યા છે."
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:136
1166 #, c-format
1167 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1168 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:159
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_write() નિષ્ફળ: %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:197
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_begin_write() નિષ્ફળ: %s"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1183 msgstr "pa_stream_peek() નિષ્ફળ: %s"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:307
1186 msgid "Stream successfully created."
1187 msgstr "સ્ટ્રીમ સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે."
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:310
1190 #, c-format
1191 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1192 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() નિષ્ફળ: %s"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:314
1195 #, c-format
1196 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1197 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:317
1200 #, c-format
1201 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1202 msgstr "બફર મેટ્રિક્સ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:321
1205 #, c-format
1206 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1207 msgstr "નમૂનો spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે, ચેનલ મેપ '%s'."
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:325
1210 #, c-format
1211 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1212 msgstr "ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) સાથે જોડાયેલ છે."
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:335
1215 #, c-format
1216 msgid "Stream error: %s"
1217 msgstr "સ્ટ્રીમ ભૂલ: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:345
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream device suspended.%s"
1222 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણ ને થોડા સમય માટે બંધ રાખેલ છે.%s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:347
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream device resumed.%s"
1227 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપકરણને ફરી શરૂ કરેલ છે.%s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:355
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream underrun.%s"
1232 msgstr "સ્ટ્રીમ ચલાવવા હેઠળ છે.%s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:362
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream overrun.%s"
1237 msgstr "સ્ટ્રીમ ઉપર ચાલે છે.%s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:369
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream started.%s"
1242 msgstr "સ્ટ્રીમ શરૂ થયેલ છે.%s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:376
1245 #, c-format
1246 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1247 msgstr "સ્ટ્રીમ એ ઉપકરણ %s (%u, %ssuspended) માં ખસેડેલ છે.%s"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:376
1250 msgid "not "
1251 msgstr "નથી "
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:383
1254 #, c-format
1255 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1256 msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:415
1259 #, c-format
1260 msgid "Connection established.%s"
1261 msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:418
1264 #, c-format
1265 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:450
1269 #, c-format
1270 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:456
1274 #, c-format
1275 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1279 #, c-format
1280 msgid "Connection failure: %s"
1281 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:503
1284 msgid "Got EOF."
1285 msgstr "EOF મળ્યુ."
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:540
1288 #, c-format
1289 msgid "write() failed: %s"
1290 msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:561
1293 msgid "Got signal, exiting."
1294 msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:575
1297 #, c-format
1298 msgid "Failed to get latency: %s"
1299 msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:580
1302 #, c-format
1303 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1304 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:599
1307 #, c-format
1308 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1309 msgstr "pa_stream_update_timing_info() નિષ્ફળ: %s"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:609
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s [options]\n"
1315 "\n"
1316 " -h, --help Show this help\n"
1317 " --version Show version\n"
1318 "\n"
1319 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1320 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1321 "\n"
1322 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1323 "\n"
1324 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1325 "to\n"
1326 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1327 "connect to\n"
1328 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1329 "server\n"
1330 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1331 "server\n"
1332 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1333 "in range 0...65536\n"
1334 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1335 "44100)\n"
1336 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1337 "s16be, u8, float32le,\n"
1338 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1339 "s24le, s24be,\n"
1340 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1341 "s16ne)\n"
1342 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1343 "2 for stereo\n"
1344 " (defaults to 2)\n"
1345 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1346 "default\n"
1347 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1348 "the stream is\n"
1349 " being connected to.\n"
1350 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1351 "the stream is\n"
1352 " being connected to.\n"
1353 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1354 "channel map\n"
1355 " from the sink the stream is being "
1356 "connected to.\n"
1357 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1358 " --no-remap Map channels by index instead of "
1359 "name.\n"
1360 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1361 "bytes.\n"
1362 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1363 "per request in bytes.\n"
1364 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1365 "specified value.\n"
1366 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1367 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1368 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1369 msgstr ""
1370 "%s [options]\n"
1371 "\n"
1372 " -h, --help આ મદદને બતાવો\n"
1373 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1374 "\n"
1375 " -r, --record રેકોર્ડીંગ માટે જોડાણને બનાવો\n"
1376 " -p, --playback પ્લેબેક માટે જોડાણને બનાવો\n"
1377 "\n"
1378 " -v, --verbose વર્બોસ ક્રિયાઓ ને સક્રિય કરો\n"
1379 "\n"
1380 " -s, --server=SERVER તેમાં જોડાવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1381 " -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
1382 " -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1383 " --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
1384 " --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
1385 "વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
1386 " --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
1387 " --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
1388 "float32le, માંનો એક\n"
1389 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1390 "s24le, s24be,\n"
1391 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1392 "s16ne)\n"
1393 " --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
1394 "2\n"
1395 " (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
1396 " --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
1397 " --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1398 "બંધારણને\n"
1399 " લો.\n"
1400 " --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
1401 "દરને લો.\n"
1402 " --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
1403 "અને ચેનલ માપને લો.\n"
1404 " --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
1405 " --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
1406 " --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
1407 "કરો.\n"
1408 " --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
1409 "પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
1410 " --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
1411 "સુયોજિત કરો.\n"
1412 " --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1413 " --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
1414 " --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
1415
1416 #: ../src/utils/pacat.c:731
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "pacat %s\n"
1420 "Compiled with libpulse %s\n"
1421 "Linked with libpulse %s\n"
1422 msgstr ""
1423 "pacat %s\n"
1424 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1425 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1428 #, c-format
1429 msgid "Invalid client name '%s'"
1430 msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:779
1433 #, c-format
1434 msgid "Invalid stream name '%s'"
1435 msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:816
1438 #, c-format
1439 msgid "Invalid channel map '%s'"
1440 msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:845
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1445 msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:852
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1450 msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:864
1453 #, c-format
1454 msgid "Invalid property '%s'"
1455 msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:881
1458 #, c-format
1459 msgid "Unknown file format %s."
1460 msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:900
1463 msgid "Invalid sample specification"
1464 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:910
1467 #, c-format
1468 msgid "open(): %s"
1469 msgstr "open(): %s"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:915
1472 #, c-format
1473 msgid "dup2(): %s"
1474 msgstr "dup2(): %s"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:922
1477 msgid "Too many arguments."
1478 msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:933
1481 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1482 msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:953
1485 msgid "Failed to open audio file."
1486 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:959
1489 msgid ""
1490 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1491 "specification from file."
1492 msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1495 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1496 msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:971
1499 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1500 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:982
1503 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1504 msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:993
1507 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1508 msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
1509
1510 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1511 #, c-format
1512 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1513 msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1516 msgid "recording"
1517 msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1520 msgid "playback"
1521 msgstr "પ્લેબેક"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1524 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1525 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1528 msgid "io_new() failed."
1529 msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1532 msgid "pa_context_new() failed."
1533 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1536 #, c-format
1537 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1538 msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1541 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1542 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1545 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1546 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1549 #, c-format
1550 msgid "fork(): %s\n"
1551 msgstr "fork(): %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1554 #, c-format
1555 msgid "execvp(): %s\n"
1556 msgstr "execvp(): %s\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1559 #, c-format
1560 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1561 msgstr "થોડા સમય માટે બંધ કરવા માટે નિષ્ફળતા: %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1564 #, c-format
1565 msgid "Failure to resume: %s\n"
1566 msgstr "ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1571 msgstr "ચેતવણી: સાઉન્ડ સર્વર એ સ્થાનિક નથી, થોડા સમય માટે બંધ કરવામાં આવ્યુ નથી.\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1574 #, c-format
1575 msgid "Connection failure: %s\n"
1576 msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1579 #, c-format
1580 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1581 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે.\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1584 #, c-format
1585 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1586 msgstr "ચેતવણી: બાળ પ્રક્રિયાનો સંકેત %u દ્દારા અંત આવેલ છે\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "%s [options] ... \n"
1592 "\n"
1593 " -h, --help Show this help\n"
1594 " --version Show version\n"
1595 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1596 "to\n"
1597 "\n"
1598 msgstr ""
1599 "%s [options] ... \n"
1600 "\n"
1601 " -h, --help આ મદદ ને બતાવો\n"
1602 " --version આવૃત્તિને બતાવો\n"
1603 " -s, --server=SERVER જોડાવવા માટે સર્વરનું નામ\n"
1604 "\n"
1605
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "pasuspender %s\n"
1610 "Compiled with libpulse %s\n"
1611 "Linked with libpulse %s\n"
1612 msgstr ""
1613 "pasuspender %s\n"
1614 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
1615 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1618 #, c-format
1619 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1620 msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ.\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1623 #, c-format
1624 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1625 msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ.\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1628 #, c-format
1629 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1630 msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ.\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:135
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to get statistics: %s"
1635 msgstr "પરિસ્થિતિઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:141
1638 #, c-format
1639 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1640 msgstr "હાલમાં વપરાશમાં છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:144
1643 #, c-format
1644 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1645 msgstr "આખી જીંદગી દરમ્યાન ફાળવેલ છે: %u બ્લોકો %s કુલ બાઇટોને સમાવી રહ્યા છે.\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:147
1648 #, c-format
1649 msgid "Sample cache size: %s\n"
1650 msgstr "નમૂના કેશ માપ: %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:156
1653 #, c-format
1654 msgid "Failed to get server information: %s"
1655 msgstr "સર્વર જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:164
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "User name: %s\n"
1661 "Host Name: %s\n"
1662 "Server Name: %s\n"
1663 "Server Version: %s\n"
1664 "Default Sample Specification: %s\n"
1665 "Default Channel Map: %s\n"
1666 "Default Sink: %s\n"
1667 "Default Source: %s\n"
1668 "Cookie: %08x\n"
1669 msgstr ""
1670 "વપરાશકર્તા નામ: %s\n"
1671 "યજમાન નામ: %s\n"
1672 "સર્વર નામ: %s\n"
1673 "સર્વર આવૃત્તિ: %s\n"
1674 "મૂળભૂત નમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1675 "મૂળભૂત ચેનલ મેપ: %s\n"
1676 "મૂળભૂત સિંક: %s\n"
1677 "મૂળભૂત સ્ત્રોત: %s\n"
1678 "કુકી: %08x\n"
1679
1680 #: ../src/utils/pactl.c:205
1681 #, c-format
1682 msgid "Failed to get sink information: %s"
1683 msgstr "સિંક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:221
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Sink #%u\n"
1689 "\tState: %s\n"
1690 "\tName: %s\n"
1691 "\tDescription: %s\n"
1692 "\tDriver: %s\n"
1693 "\tSample Specification: %s\n"
1694 "\tChannel Map: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %u\n"
1696 "\tMute: %s\n"
1697 "\tVolume: %s%s%s\n"
1698 "\t balance %0.2f\n"
1699 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1700 "\tMonitor Source: %s\n"
1701 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1702 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1703 "\tProperties:\n"
1704 "\t\t%s\n"
1705 msgstr ""
1706 "સિંક #%u\n"
1707 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1708 "\tનામ: %s\n"
1709 "\tવર્ણન: %s\n"
1710 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1711 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1712 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1713 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1714 "\tમૂંગુ: %s\n"
1715 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1716 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1717 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1718 "\tમોનિટર સ્ત્રોત: %s\n"
1719 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1720 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1721 "\tગુણધર્મો:\n"
1722 "\t\t%s\n"
1723
1724 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1725 #, c-format
1726 msgid "\tPorts:\n"
1727 msgstr "\tપોર્ટો:\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1730 #, c-format
1731 msgid "\tActive Port: %s\n"
1732 msgstr "\tસક્રિય પોર્ટ: %s\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:297
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to get source information: %s"
1737 msgstr "સ્ત્રોત જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:313
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Source #%u\n"
1743 "\tState: %s\n"
1744 "\tName: %s\n"
1745 "\tDescription: %s\n"
1746 "\tDriver: %s\n"
1747 "\tSample Specification: %s\n"
1748 "\tChannel Map: %s\n"
1749 "\tOwner Module: %u\n"
1750 "\tMute: %s\n"
1751 "\tVolume: %s%s%s\n"
1752 "\t balance %0.2f\n"
1753 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1754 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1755 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1756 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1757 "\tProperties:\n"
1758 "\t\t%s\n"
1759 msgstr ""
1760 "સ્ત્રોત #%u\n"
1761 "\tસ્થિતિ: %s\n"
1762 "\tનામ: %s\n"
1763 "\tવર્ણન: %s\n"
1764 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1765 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1766 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1767 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %u\n"
1768 "\tમૂંગુ: %s\n"
1769 "\tવોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1770 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1771 "\tઆધાર વોલ્યુમ: %s%s%s\n"
1772 "\tસિંકનું મોનિટર: %s\n"
1773 "\tગુપ્તતા: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1774 "\tફ્લેગો: %s%s%s%s%s%s\n"
1775 "\tગુણધર્મો:\n"
1776 "\t\t%s\n"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1779 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1780 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1781 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1782 #: ../src/utils/pactl.c:645
1783 msgid "n/a"
1784 msgstr "n/a"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:375
1787 #, c-format
1788 msgid "Failed to get module information: %s"
1789 msgstr "મોડ્યુલની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:393
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "Module #%u\n"
1795 "\tName: %s\n"
1796 "\tArgument: %s\n"
1797 "\tUsage counter: %s\n"
1798 "\tProperties:\n"
1799 "\t\t%s\n"
1800 msgstr ""
1801 "મોડ્યુલ #%u\n"
1802 "\tનામ: %s\n"
1803 "\tદલીલ: %s\n"
1804 "\tવપરાશ ગણતરી: %s\n"
1805 "\tગુણધર્મો:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807
1808 #: ../src/utils/pactl.c:412
1809 #, c-format
1810 msgid "Failed to get client information: %s"
1811 msgstr "ક્લાઇન્ટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:430
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "Client #%u\n"
1817 "\tDriver: %s\n"
1818 "\tOwner Module: %s\n"
1819 "\tProperties:\n"
1820 "\t\t%s\n"
1821 msgstr ""
1822 "ક્લાઇન્ટ #%u\n"
1823 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1824 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1825 "\tગુણધર્મો:\n"
1826 "\t\t%s\n"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:447
1829 #, c-format
1830 msgid "Failed to get card information: %s"
1831 msgstr "કાર્ડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:465
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Card #%u\n"
1837 "\tName: %s\n"
1838 "\tDriver: %s\n"
1839 "\tOwner Module: %s\n"
1840 "\tProperties:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842 msgstr ""
1843 "કાર્ડ #%u\n"
1844 "\tનામ: %s\n"
1845 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1846 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1847 "\tગુણધર્મો:\n"
1848 "\t\t%s\n"
1849
1850 #: ../src/utils/pactl.c:479
1851 #, c-format
1852 msgid "\tProfiles:\n"
1853 msgstr "\tરૂપરેખાઓ:\n"
1854
1855 #: ../src/utils/pactl.c:485
1856 #, c-format
1857 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1858 msgstr "\tસક્રિય રૂપરેખા: %s\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:496
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1863 msgstr "સિંક ઇનપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:515
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Sink Input #%u\n"
1869 "\tDriver: %s\n"
1870 "\tOwner Module: %s\n"
1871 "\tClient: %s\n"
1872 "\tSink: %u\n"
1873 "\tSample Specification: %s\n"
1874 "\tChannel Map: %s\n"
1875 "\tMute: %s\n"
1876 "\tVolume: %s\n"
1877 "\t %s\n"
1878 "\t balance %0.2f\n"
1879 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1880 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1881 "\tResample method: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884 msgstr ""
1885 "સિંક ઇનપુટ #%u\n"
1886 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1887 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1888 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1889 "\tસિંક: %u\n"
1890 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1891 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1892 "\tમૂંગુ: %s\n"
1893 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1894 "\t %s\n"
1895 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1896 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1897 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1898 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1899 "\tગુણધર્મો:\n"
1900 "\t\t%s\n"
1901
1902 #: ../src/utils/pactl.c:554
1903 #, c-format
1904 msgid "Failed to get source output information: %s"
1905 msgstr "સ્ત્રોત આઉટપુટ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1906
1907 #: ../src/utils/pactl.c:574
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "Source Output #%u\n"
1911 "\tDriver: %s\n"
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1913 "\tClient: %s\n"
1914 "\tSource: %u\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tResample method: %s\n"
1920 "\tProperties:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922 msgstr ""
1923 "સ્ત્રોત આઉટપુટ #%u\n"
1924 "\tડ્રાઇવર: %s\n"
1925 "\tમાલિક મોડ્યુલ: %s\n"
1926 "\tક્લાઇન્ટ: %s\n"
1927 "\tસ્ત્રોત: %u\n"
1928 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1929 "\tચેનલ મેપ %s\n"
1930 "\tબફર ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1931 "\tસિંક ગુપ્તતા: %0.0f usec\n"
1932 "\tResampl પદ્દતિ: %s\n"
1933 "\tગુણધર્મો:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:605
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get sample information: %s"
1939 msgstr "નમૂના જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:623
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Sample #%u\n"
1945 "\tName: %s\n"
1946 "\tSample Specification: %s\n"
1947 "\tChannel Map: %s\n"
1948 "\tVolume: %s\n"
1949 "\t %s\n"
1950 "\t balance %0.2f\n"
1951 "\tDuration: %0.1fs\n"
1952 "\tSize: %s\n"
1953 "\tLazy: %s\n"
1954 "\tFilename: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "નમૂના #%u\n"
1959 "\tનામ: %s\n"
1960 "\tનમૂના સ્પષ્ટીકરણ: %s\n"
1961 "\tચેનલ મેપ: %s\n"
1962 "\tવોલ્યુમ: %s\n"
1963 "\t %s\n"
1964 "\t સમતુલન %0.2f\n"
1965 "\tસમયગાળો: %0.1fs\n"
1966 "\tમાપ: %s\n"
1967 "\tઆળસુ: %s\n"
1968 "\tફાઇલનામ: %s\n"
1969 "\tગુણધર્મો:\n"
1970 "\t\t%s\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1973 #, c-format
1974 msgid "Failure: %s"
1975 msgstr "નિષ્ફળતા: %s"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:687
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to upload sample: %s"
1980 msgstr "નમૂનાને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:704
1983 msgid "Premature end of file"
1984 msgstr "ફાઇલનો નિયત સમય પહેલા અંત"
1985
1986 #: ../src/utils/pactl.c:863
1987 msgid "Got SIGINT, exiting."
1988 msgstr "SIGINT મળ્યુ, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
1989
1990 #: ../src/utils/pactl.c:869
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "%s [options] stat\n"
1994 "%s [options] list\n"
1995 "%s [options] exit\n"
1996 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1997 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1998 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1999 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2000 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2001 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2002 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2003 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2004 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2005 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2006 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2007 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2008 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2009 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2010 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2011 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2012 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2013 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2014 "\n"
2015 " -h, --help Show this help\n"
2016 " --version Show version\n"
2017 "\n"
2018 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2019 "to\n"
2020 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2021 "server\n"
2022 msgstr ""
2023 "%s [options] stat\n"
2024 "%s [options] list\n"
2025 "%s [options] exit\n"
2026 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2027 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2028 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2029 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2030 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2031 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2032 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2033 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2034 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2035 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2036 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2037 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2038 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2039 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2040 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2041 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2042 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2043 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2044 "\n"
2045 " -h, --help Show this help\n"
2046 " --version Show version\n"
2047 "\n"
2048 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2049 "to\n"
2050 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2051 "server\n"
2052
2053 #: ../src/utils/pactl.c:933
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "pactl %s\n"
2057 "Compiled with libpulse %s\n"
2058 "Linked with libpulse %s\n"
2059 msgstr ""
2060 "pactl %s\n"
2061 "libpulse %s સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે\n"
2062 "libpulse %s સાથે કડી થયેલ છે\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:979
2065 msgid "Please specify a sample file to load"
2066 msgstr "મહેરબાની કરીને લોડ કરવા માટે નમૂના ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:992
2069 msgid "Failed to open sound file."
2070 msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળ."
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2073 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2074 msgstr "ચેતવણી: ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણ કરવાનું નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ."
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2077 msgid "You have to specify a sample name to play"
2078 msgstr "વગાડવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2081 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2082 msgstr "દૂર કરવા માટે તમારે નમૂના નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2085 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2086 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને સિંકને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2089 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2090 msgstr "તમારે સ્ત્રોત આઉટપુટ અનુક્રમણિકા અને સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2093 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2094 msgstr "તમારે મોડ્યુલ નામ અને દલીલોને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2097 msgid "You have to specify a module index"
2098 msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2101 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2102 msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2105 msgid ""
2106 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2107 "value."
2108 msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2111 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2112 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2115 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2116 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2119 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2120 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને પોર્ટ નામને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2123 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2124 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2129 msgid "Invalid volume specification"
2130 msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
2131
2132 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2133 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2134 msgstr "તમારે કાર્ડ નામ/અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2137 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2138 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને વોલ્યુમને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2141 msgid "Invalid sink input index"
2142 msgstr "અયોગ્ય સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા"
2143
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2145 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2146 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2147
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2149 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2150 msgstr "તમારે સિંક નામ/અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2151
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2153 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2154 msgstr "સિંક ઇનપુટ અનુક્રમણિકા અને મૂંગા બુલિયનને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
2155
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2157 msgid "Invalid sink input index specification"
2158 msgstr "અયોગ્ય ઇનપુટ અનુક્રમણિકા સ્પષ્ટીકરણ"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2161 msgid "No valid command specified."
2162 msgstr "યોગ્ય આદેશ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2168 "\n"
2169 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2170 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2171 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2172 "variables and cookie file.\n"
2173 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2174 msgstr ""
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2176 "\n"
2177 " -d X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
2178 " -e X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
2179 " -i સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
2180 "કરો.\n"
2181 " -r X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
2182
2183 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2184 #, c-format
2185 msgid "Failed to parse command line.\n"
2186 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2187
2188 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2189 #, c-format
2190 msgid "Server: %s\n"
2191 msgstr "સર્વર: %s\n"
2192
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2194 #, c-format
2195 msgid "Source: %s\n"
2196 msgstr "સ્ત્રોત: %s\n"
2197
2198 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2199 #, c-format
2200 msgid "Sink: %s\n"
2201 msgstr "સિંક: %s\n"
2202
2203 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2204 #, c-format
2205 msgid "Cookie: %s\n"
2206 msgstr "કુકી: %s\n"
2207
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2209 #, c-format
2210 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2211 msgstr "કુકી માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2212
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2214 #, c-format
2215 msgid "Failed to save cookie data\n"
2216 msgstr "કુકી માહિતીને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2217
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2219 #, c-format
2220 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2221 msgstr "ક્લાઇન્ટ રૂપરેખાંકન ફાઇલને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
2222
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2224 #, c-format
2225 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2226 msgstr "પર્યાવરણ રૂપરેખાંકન માહિતીને વાંચવામાં નિષ્ફળ.\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2229 #, c-format
2230 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2231 msgstr "FQDN ને મેળવવામાં નિષ્ફળ.\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2234 #, c-format
2235 msgid "Failed to load cookie data\n"
2236 msgstr "કુકી માહિતીને લોડ કરવામાં નિષ્ફળ\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2239 #, c-format
2240 msgid "Not yet implemented.\n"
2241 msgstr "હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી.\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2244 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2245 msgstr "PulseAudio ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી, અથવા સત્ર ડિમન તરીકે ચાલી રહ્યુ નથી."
2246
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2248 #, c-format
2249 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2250 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2251
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2253 #, c-format
2254 msgid "connect(): %s"
2255 msgstr "connect(): %s"
2256
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2258 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2259 msgstr "PulseAudio ડિમનને મારવામાં નિષ્ફળ."
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2262 msgid "Daemon not responding."
2263 msgstr "ડિમન એ જવાબ આપતુ નથી."
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2266 #, c-format
2267 msgid "poll(): %s"
2268 msgstr "poll(): %s"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2271 #, c-format
2272 msgid "read(): %s"
2273 msgstr "read(): %s"
2274
2275 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2276 #, c-format
2277 msgid "write(): %s"
2278 msgstr "write(): %s"
2279
2280 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2281 msgid "Cannot access autospawn lock."
2282 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
2283
2284 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2288 "nothing to write!\n"
2289 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2290 "to the ALSA developers.\n"
2291 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2292 "returned 0 or another value < min_avail."
2293 msgstr ""
2294 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
2295 "ન હતુ!\n"
2296 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2297 "અહેવાલ કરો.\n"
2298 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2299 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2300
2301 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2305 "nothing to read!\n"
2306 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2307 "to the ALSA developers.\n"
2308 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2309 "returned 0 or another value < min_avail."
2310 msgstr ""
2311 "ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
2312 "વંચાયુ ન હતુ!\n"
2313 "મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
2314 "અહેવાલ કરો.\n"
2315 "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
2316 "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
2317
2318 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2319 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2320 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2321 msgid "Off"
2322 msgstr "બંધ"
2323
2324 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2325 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2326 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2327
2328 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2329 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2330 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2331
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2333 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2334 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2335
2336 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2337 msgid "PulseAudio Sound Server"
2338 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
2339
2340 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2341 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2342 msgid "Output Devices"
2343 msgstr "આઉટપુટ ઉપકરણો"
2344
2345 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2346 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2347 msgid "Input Devices"
2348 msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણો"
2349
2350 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2351 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2352 msgstr "@HOSTNAME@ પર ઓડિયો"
2353
2354 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2355 msgid "Input"
2356 msgstr "ઇનપુટ"
2357
2358 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2359 msgid "Docking Station Input"
2360 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન ઇનપુટ"
2361
2362 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2363 msgid "Docking Station Microphone"
2364 msgstr "ડોકિંગ સ્ટેશન માઇક્રોફોન"
2365
2366 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2367 msgid "Line-In"
2368 msgstr "લાઇન-ઇન"
2369
2370 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2371 msgid "Microphone"
2372 msgstr "માઇક્રોફોન"
2373
2374 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2375 msgid "External Microphone"
2376 msgstr "બહારનાં માઇક્રોફોન"
2377
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2379 msgid "Internal Microphone"
2380 msgstr "આંતરિક માઇક્રોફોન"
2381
2382 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2383 msgid "Radio"
2384 msgstr "રેડિયો"
2385
2386 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2387 msgid "Video"
2388 msgstr "વિડિયો"
2389
2390 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2391 msgid "Automatic Gain Control"
2392 msgstr "Automatic Gain Control"
2393
2394 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2395 msgid "No Automatic Gain Control"
2396 msgstr "Automatic Gain Control નથી"
2397
2398 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2399 msgid "Boost"
2400 msgstr "બુસ્ટ"
2401
2402 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2403 msgid "No Boost"
2404 msgstr "બુસ્ટ નથી"
2405
2406 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2407 msgid "Amplifier"
2408 msgstr "પરિવર્ધક"
2409
2410 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2411 msgid "No Amplifier"
2412 msgstr "પરિવર્ધક નથી"
2413
2414 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2415 msgid "Analog Input"
2416 msgstr "ઍનલૉગ ઇનપુટ"
2417
2418 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2419 msgid "Analog Microphone"
2420 msgstr "ઍનલૉગ માઇક્રોફોન"
2421
2422 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2423 msgid "Analog Line-In"
2424 msgstr "ઍનલૉગ લાઇન-ઇન"
2425
2426 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2427 msgid "Analog Radio"
2428 msgstr "ઍનલૉગ રેડિયો"
2429
2430 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2431 msgid "Analog Video"
2432 msgstr "ઍનલૉગ વિડિયો"
2433
2434 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2435 msgid "Analog Output"
2436 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ"
2437
2438 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2439 msgid "Analog Headphones"
2440 msgstr "ઍનલૉગ હૅડફોનો"
2441
2442 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2443 msgid "Analog Output (LFE)"
2444 msgstr "ઍનલૉગ આઉટપુટ (LFE)"
2445
2446 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2447 msgid "Analog Mono Output"
2448 msgstr "ઍનલૉગ મોનો આઉટપુટ"
2449
2450 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2451 #, c-format
2452 msgid "%s+%s"
2453 msgstr "%s+%s"
2454
2455 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2456 #, c-format
2457 msgid "%s / %s"
2458 msgstr "%s / %s"
2459
2460 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2461 msgid "Analog Mono"
2462 msgstr "ઍનલૉગ મોનો"
2463
2464 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2465 msgid "Analog Stereo"
2466 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ"
2467
2468 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2469 msgid "Analog Surround 2.1"
2470 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 2.1"
2471
2472 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2473 msgid "Analog Surround 3.0"
2474 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.0"
2475
2476 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2477 msgid "Analog Surround 3.1"
2478 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 3.1"
2479
2480 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2481 msgid "Analog Surround 4.0"
2482 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.0"
2483
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2485 msgid "Analog Surround 4.1"
2486 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 4.1"
2487
2488 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2489 msgid "Analog Surround 5.0"
2490 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.0"
2491
2492 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2493 msgid "Analog Surround 5.1"
2494 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 5.1"
2495
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2497 msgid "Analog Surround 6.0"
2498 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.0"
2499
2500 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2501 msgid "Analog Surround 6.1"
2502 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 6.1"
2503
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2505 msgid "Analog Surround 7.0"
2506 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.0"
2507
2508 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2509 msgid "Analog Surround 7.1"
2510 msgstr "ઍનલૉગ સરાઉન્ડ 7.1"
2511
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2513 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2514 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
2515
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2517 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2518 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958)"
2519
2520 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2521 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2522 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
2523
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2525 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2526 msgstr "ડિજિટલ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
2527
2528 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2529 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2530 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
2531
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2533 msgid "Analog Mono Duplex"
2534 msgstr "ઍનલૉગ મોનો ડુપ્લેક્ષ"
2535
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2537 msgid "Analog Stereo Duplex"
2538 msgstr "ઍનલૉગ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ"
2539
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2541 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2542 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ ડુપ્લેક્ષ (IEC958)"
2543