]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
po: Remove files no longer in the tree (and which didn't have any translations anyway).
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-09 12:54+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
24 #, c-format
25 msgid "%s %s"
26 msgstr "%s %s"
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "ms).\n"
33 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
34 "to the ALSA developers."
35 msgstr ""
36 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
37 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "lu ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
45 "to the ALSA developers."
46 msgstr ""
47 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
48 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
59 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
60
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
63 msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
64
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
66 msgid "Dummy Output"
67 msgstr "假输出"
68
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
71 msgstr "虚拟 LDASPA 漏"
72
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 msgid ""
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
80 msgstr ""
81 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
82 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
83 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
84 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
85 "input control values>"
86
87 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
88 msgid "Clocked NULL sink"
89 msgstr "定时的空漏"
90
91 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgid "Null Output"
93 msgstr "空输出"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "内部音频"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
100 msgid "Modem"
101 msgstr "调制解调器"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
114
115 #: ../src/daemon/main.c:146
116 #, c-format
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "获得信号%s"
119
120 #: ../src/daemon/main.c:173
121 msgid "Exiting."
122 msgstr "退出"
123
124 #: ../src/daemon/main.c:191
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "找不到用户 `%s' "
128
129 #: ../src/daemon/main.c:196
130 #, c-format
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "找不到用户组 `%s'"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:200
135 #, c-format
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
138
139 #: ../src/daemon/main.c:205
140 #, c-format
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
143
144 #: ../src/daemon/main.c:210
145 #, c-format
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
150 #, c-format
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "创建'%s'失败: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:225
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "更改组列表失败:%s"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:241
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "更改GID失败:%s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:257
165 #, c-format
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "更改UID失败:%s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:276
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "成功放弃root权限。"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:284
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:302
178 #, c-format
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:502
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "分析命令行失败。"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:535
187 msgid ""
188 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
189 "service."
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/daemon/main.c:617
193 msgid "Daemon not running"
194 msgstr "后台程序没有运行"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:619
197 #, c-format
198 msgid "Daemon running as PID %u"
199 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:634
202 #, c-format
203 msgid "Failed to kill daemon: %s"
204 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:662
207 msgid ""
208 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
209 "specified)."
210 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:665
213 msgid "Root privileges required."
214 msgstr "需要 root 权限。"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:671
217 msgid "--start not supported for system instances."
218 msgstr "系统实例不支持 --start。"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:676
221 #, c-format
222 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/daemon/main.c:683
226 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
227 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:686
230 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
231 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:689
234 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
235 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:694
238 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
239 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:720
242 msgid "Failed to acquire stdio."
243 msgstr "获取stdio失败。"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:726
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "pipe() failed: %s"
248 msgstr "管道失败:%s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
251 #, c-format
252 msgid "fork() failed: %s"
253 msgstr "fork()失败:%s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
256 #, c-format
257 msgid "read() failed: %s"
258 msgstr "read()失败:%s"
259
260 #: ../src/daemon/main.c:751
261 msgid "Daemon startup failed."
262 msgstr "后台程序启动失败。"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:753
265 msgid "Daemon startup successful."
266 msgstr "后台程序启动成功。"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:778
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "setsid() failed: %s"
271 msgstr "read()失败:%s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:830
274 #, c-format
275 msgid "This is PulseAudio %s"
276 msgstr "这是 PulseAudio %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:831
279 #, c-format
280 msgid "Compilation host: %s"
281 msgstr "编译主机:%s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:832
284 #, c-format
285 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
286 msgstr "编译CFLAGS:%s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:835
289 #, c-format
290 msgid "Running on host: %s"
291 msgstr "正在主机上运行:%s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:838
294 #, c-format
295 msgid "Found %u CPUs."
296 msgstr "找到 %u CPU。"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:840
299 #, c-format
300 msgid "Page size is %lu bytes"
301 msgstr "页面大小为%lu字节"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:843
304 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
305 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:845
308 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
309 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:848
312 #, c-format
313 msgid "Running in valgrind mode: %s"
314 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:850
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Running in VM: %s"
319 msgstr "正在主机上运行:%s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:853
322 msgid "Optimized build: yes"
323 msgstr "优化生成:是"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:855
326 msgid "Optimized build: no"
327 msgstr "优化生成:否"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:859
330 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
331 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:861
334 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
335 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
336
337 #: ../src/daemon/main.c:863
338 msgid "All asserts enabled."
339 msgstr "启用所有 assert。"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:867
342 msgid "Failed to get machine ID"
343 msgstr "获取machine ID失败"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:870
346 #, c-format
347 msgid "Machine ID is %s."
348 msgstr "machine ID是%s。"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:874
351 #, c-format
352 msgid "Session ID is %s."
353 msgstr "会话 ID %s。"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:880
356 #, c-format
357 msgid "Using runtime directory %s."
358 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:885
361 #, c-format
362 msgid "Using state directory %s."
363 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:888
366 #, c-format
367 msgid "Using modules directory %s."
368 msgstr "正在使用模块目录 %s。"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:890
371 #, c-format
372 msgid "Running in system mode: %s"
373 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:893
376 msgid ""
377 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
378 "shouldn't be doing that.\n"
379 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
380 "expected.\n"
381 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
382 "explanation why system mode is usually a bad idea."
383 msgstr ""
384 "确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
385 "如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
386 "在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系"
387 "统模式通常不是个好主意。"
388
389 #: ../src/daemon/main.c:910
390 msgid "pa_pid_file_create() failed."
391 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:920
394 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
395 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
396
397 #: ../src/daemon/main.c:922
398 msgid ""
399 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
400 "resolution timers enabled!"
401 msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:945
404 msgid "pa_core_new() failed."
405 msgstr "pa_core_new()失败。"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:1008
408 msgid "Failed to initialize daemon."
409 msgstr "后台程序初始化失败。"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:1013
412 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
413 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:1051
416 msgid "Daemon startup complete."
417 msgstr "后台程序启动完成。"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:1057
420 msgid "Daemon shutdown initiated."
421 msgstr "开始关闭后台程序。"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:1083
424 msgid "Daemon terminated."
425 msgstr "后台程序已终止。"
426
427 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "%s [options]\n"
431 "\n"
432 "COMMANDS:\n"
433 " -h, --help Show this help\n"
434 " --version Show version\n"
435 " --dump-conf Dump default configuration\n"
436 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
437 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
438 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
439 "segments\n"
440 " --start Start the daemon if it is not "
441 "running\n"
442 " -k --kill Kill a running daemon\n"
443 " --check Check for a running daemon (only "
444 "returns exit code)\n"
445 "\n"
446 "OPTIONS:\n"
447 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
448 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
449 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
450 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
451 " (only available as root, when SUID "
452 "or\n"
453 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
454 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
455 " (only available as root, when SUID "
456 "or\n"
457 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
458 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
459 "module\n"
460 " loading/unloading after startup\n"
461 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
462 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
463 "this\n"
464 " time passed\n"
465 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
466 "and\n"
467 " this time passed\n"
468 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
469 "and\n"
470 " this time passed\n"
471 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
472 " -v Increase the verbosity level\n"
473 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
474 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
475 "messages\n"
476 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
477 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
478 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
479 "shared\n"
480 " objects (plugins)\n"
481 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
482 " (See --dump-resample-methods for\n"
483 " possible values)\n"
484 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
485 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
486 " platforms that support it.\n"
487 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
488 "\n"
489 "STARTUP SCRIPT:\n"
490 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
491 "with\n"
492 " the specified argument\n"
493 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
494 " -C Open a command line on the running "
495 "TTY\n"
496 " after startup\n"
497 "\n"
498 " -n Don't load default script file\n"
499 msgstr ""
500 "%s [options]\n"
501 "\n"
502 "COMMANDS:\n"
503 " -h, --help 显示此帮助\n"
504 " --version 显示版本号\n"
505 " --dump-conf 转储默认设置\n"
506 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
507 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
508 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
509 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
510 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
511 " --check 检查运行中的后台程序\n"
512 "\n"
513 "OPTIONS:\n"
514 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
515 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
516 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
517 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
518 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
519 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
520 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
521 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
522 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
523 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
524 " 加载/卸载请求\n"
525 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
526 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
527 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
528 " 自动加载的模块\n"
529 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
530 " 自动加载的样品\n"
531 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
532 " -v 提高verbosity level\n"
533 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
534 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
535 " 搜索路径\n"
536 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
537 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
538 " 可能的值)\n"
539 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
540 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
541 "序。\n"
542 " --disable-shm"
543 "[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
544 "\n"
545 "STARTUP SCRIPT:\n"
546 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
547 " 指定插件模块\n"
548 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
549 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
550 " 打开命令行\n"
551 "\n"
552 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
555 msgid "--daemonize expects boolean argument"
556 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
559 msgid "--fail expects boolean argument"
560 msgstr "--fail 期待布尔参数"
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
563 msgid ""
564 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
565 "of debug, info, notice, warn, error)."
566 msgstr ""
567 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
568 "error中的一个)"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
571 msgid "--high-priority expects boolean argument"
572 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
575 msgid "--realtime expects boolean argument"
576 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
579 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
583 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
584 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
587 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
588 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
591 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
592 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
595 msgid "--log-time expects boolean argument"
596 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
599 msgid "--log-meta expects boolean argument"
600 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
603 #, c-format
604 msgid "Invalid resample method '%s'."
605 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
608 msgid "--system expects boolean argument"
609 msgstr "--system 期待布尔参数"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
612 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
613 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
616 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
617 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
620 #, c-format
621 msgid "Name: %s\n"
622 msgstr "名称:%s\n"
623
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
625 #, c-format
626 msgid "No module information available\n"
627 msgstr "没有可用的模块信息\n"
628
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
630 #, c-format
631 msgid "Version: %s\n"
632 msgstr "版本号:%s\n"
633
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
635 #, c-format
636 msgid "Description: %s\n"
637 msgstr "描述:%s\n"
638
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
640 #, c-format
641 msgid "Author: %s\n"
642 msgstr "作者:%s\n"
643
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
645 #, c-format
646 msgid "Usage: %s\n"
647 msgstr "用法:%s\n"
648
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
650 #, c-format
651 msgid "Load Once: %s\n"
652 msgstr "加载一次:%s\n"
653
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
655 #, c-format
656 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
657 msgstr "反对警告:%s\n"
658
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
660 #, c-format
661 msgid "Path: %s\n"
662 msgstr "路径:%s\n"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
680 #, c-format
681 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
685 #, c-format
686 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
687 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
688
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
690 #, c-format
691 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
692 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
693
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
695 #, c-format
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
698
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
700 #, c-format
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
703
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
705 #, c-format
706 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
708
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
710 #, c-format
711 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
715 #, c-format
716 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
718
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
720 #, c-format
721 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
723
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
728
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
730 #, c-format
731 msgid "Failed to open configuration file: %s"
732 msgstr "打开配置文件失败:%s"
733
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
735 msgid ""
736 "The specified default channel map has a different number of channels than "
737 "the specified default number of channels."
738 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
741 #, c-format
742 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
743 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
744
745 #: ../src/daemon/caps.c:62
746 msgid "Cleaning up privileges."
747 msgstr "取消特权。"
748
749 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
750 msgid "PulseAudio Sound System"
751 msgstr "PulseAudio 声音系统"
752
753 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
754 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
755 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
758 msgid "Mono"
759 msgstr "单声道"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
762 msgid "Front Center"
763 msgstr "中前"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
766 msgid "Front Left"
767 msgstr "左前"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
770 msgid "Front Right"
771 msgstr "右前"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
774 msgid "Rear Center"
775 msgstr "中后"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
778 msgid "Rear Left"
779 msgstr "左后"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
782 msgid "Rear Right"
783 msgstr "右后"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
786 msgid "Subwoofer"
787 msgstr ""
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
790 msgid "Front Left-of-center"
791 msgstr "前左中央"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
794 msgid "Front Right-of-center"
795 msgstr "前右中央"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
798 msgid "Side Left"
799 msgstr "左侧"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
802 msgid "Side Right"
803 msgstr "右侧"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
806 msgid "Auxiliary 0"
807 msgstr "辅助 0"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
810 msgid "Auxiliary 1"
811 msgstr "辅助 1"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
814 msgid "Auxiliary 2"
815 msgstr "辅助 2"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
818 msgid "Auxiliary 3"
819 msgstr "辅助 3"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
822 msgid "Auxiliary 4"
823 msgstr "辅助 4"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
826 msgid "Auxiliary 5"
827 msgstr "辅助 5"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
830 msgid "Auxiliary 6"
831 msgstr "辅助 6"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
834 msgid "Auxiliary 7"
835 msgstr "辅助 7"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
838 msgid "Auxiliary 8"
839 msgstr "辅助 7"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
842 msgid "Auxiliary 9"
843 msgstr "辅助 9"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
846 msgid "Auxiliary 10"
847 msgstr "辅助 10"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
850 msgid "Auxiliary 11"
851 msgstr "辅助 11"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
854 msgid "Auxiliary 12"
855 msgstr "辅助 12"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
858 msgid "Auxiliary 13"
859 msgstr "辅助 13"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
862 msgid "Auxiliary 14"
863 msgstr "辅助 14"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
866 msgid "Auxiliary 15"
867 msgstr "辅助 15"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
870 msgid "Auxiliary 16"
871 msgstr "辅助 16"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
874 msgid "Auxiliary 17"
875 msgstr "辅助 17"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
878 msgid "Auxiliary 18"
879 msgstr "辅助 18"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
882 msgid "Auxiliary 19"
883 msgstr "辅助 19"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
886 msgid "Auxiliary 20"
887 msgstr "辅助 20"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
890 msgid "Auxiliary 21"
891 msgstr "辅助 21"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
894 msgid "Auxiliary 22"
895 msgstr "辅助 22"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
898 msgid "Auxiliary 23"
899 msgstr "辅助 23"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
902 msgid "Auxiliary 24"
903 msgstr "辅助 24"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
906 msgid "Auxiliary 25"
907 msgstr "辅助 25"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
910 msgid "Auxiliary 26"
911 msgstr "辅助 26"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
914 msgid "Auxiliary 27"
915 msgstr "辅助 27"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
918 msgid "Auxiliary 28"
919 msgstr "辅助 28"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
922 msgid "Auxiliary 29"
923 msgstr "辅助 29"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
926 msgid "Auxiliary 30"
927 msgstr "辅助 30"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
930 msgid "Auxiliary 31"
931 msgstr "辅助 31"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
934 msgid "Top Center"
935 msgstr "上中"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
938 msgid "Top Front Center"
939 msgstr "上中前"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
942 msgid "Top Front Left"
943 msgstr "上左前"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
946 msgid "Top Front Right"
947 msgstr "上右前"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
950 msgid "Top Rear Center"
951 msgstr "上中后"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
954 msgid "Top Rear Left"
955 msgstr "上左后"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
958 msgid "Top Rear Right"
959 msgstr "上右后"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
962 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
963 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
964 msgid "(invalid)"
965 msgstr "(无效)"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
968 msgid "Stereo"
969 msgstr "立体声"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
972 msgid "Surround 4.0"
973 msgstr "环绕 4.0 "
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
976 msgid "Surround 4.1"
977 msgstr "环绕 4.1"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
980 msgid "Surround 5.0"
981 msgstr "环绕 5.0"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
984 msgid "Surround 5.1"
985 msgstr "环绕 5.1"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
988 msgid "Surround 7.1"
989 msgstr "环绕 7.1"
990
991 #: ../src/pulse/error.c:43
992 msgid "OK"
993 msgstr "确定"
994
995 #: ../src/pulse/error.c:44
996 msgid "Access denied"
997 msgstr "拒绝访问"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:45
1000 msgid "Unknown command"
1001 msgstr "未知命令"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:46
1004 msgid "Invalid argument"
1005 msgstr "无效参数"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:47
1008 msgid "Entity exists"
1009 msgstr "实体存在"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:48
1012 msgid "No such entity"
1013 msgstr "没有该实体"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:49
1016 msgid "Connection refused"
1017 msgstr "拒绝连接"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:50
1020 msgid "Protocol error"
1021 msgstr "协议错误"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:51
1024 msgid "Timeout"
1025 msgstr "超时"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:52
1028 msgid "No authorization key"
1029 msgstr "没有授权密钥"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:53
1032 msgid "Internal error"
1033 msgstr "内部错误"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:54
1036 msgid "Connection terminated"
1037 msgstr "连接终止"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:55
1040 msgid "Entity killed"
1041 msgstr "实体已杀死"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:56
1044 msgid "Invalid server"
1045 msgstr "无效服务器"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:57
1048 msgid "Module initalization failed"
1049 msgstr "模块初始化失败"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:58
1052 msgid "Bad state"
1053 msgstr "坏状态"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:59
1056 msgid "No data"
1057 msgstr "没有数据"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:60
1060 msgid "Incompatible protocol version"
1061 msgstr "不兼容的协议版本"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:61
1064 msgid "Too large"
1065 msgstr "太大"
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:62
1068 msgid "Not supported"
1069 msgstr "不支持"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:63
1072 msgid "Unknown error code"
1073 msgstr "未知错误码"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:64
1076 msgid "No such extension"
1077 msgstr "没有该扩展"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:65
1080 msgid "Obsolete functionality"
1081 msgstr "废弃的功能性"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:66
1084 msgid "Missing implementation"
1085 msgstr "缺少部署"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:67
1088 msgid "Client forked"
1089 msgstr "客户端分支"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:68
1092 msgid "Input/Output error"
1093 msgstr "输入/输出错误"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:69
1096 msgid "Device or resource busy"
1097 msgstr "设备或者资源忙"
1098
1099 #: ../src/pulse/sample.c:172
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %uch %uHz"
1102 msgstr "%s %uch %uHz"
1103
1104 #: ../src/pulse/sample.c:184
1105 #, c-format
1106 msgid "%0.1f GiB"
1107 msgstr "%0.1f GiB"
1108
1109 #: ../src/pulse/sample.c:186
1110 #, c-format
1111 msgid "%0.1f MiB"
1112 msgstr "%0.1f MiB"
1113
1114 #: ../src/pulse/sample.c:188
1115 #, c-format
1116 msgid "%0.1f KiB"
1117 msgstr "%0.1f KiB"
1118
1119 #: ../src/pulse/sample.c:190
1120 #, c-format
1121 msgid "%u B"
1122 msgstr "%u B"
1123
1124 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1125 msgid "XOpenDisplay() failed"
1126 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1127
1128 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1129 msgid "Failed to parse cookie data"
1130 msgstr "cookie数据分析失败"
1131
1132 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1135 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1136
1137 #: ../src/pulse/context.c:539
1138 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1139 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1140
1141 #: ../src/pulse/context.c:682
1142 #, c-format
1143 msgid "fork(): %s"
1144 msgstr "fork():%s"
1145
1146 #: ../src/pulse/context.c:737
1147 #, c-format
1148 msgid "waitpid(): %s"
1149 msgstr "waitpid():%s"
1150
1151 #: ../src/pulse/context.c:1434
1152 #, c-format
1153 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1154 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:110
1157 #, c-format
1158 msgid "Failed to drain stream: %s"
1159 msgstr "排出流失败:%s"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:115
1162 msgid "Playback stream drained."
1163 msgstr "回放流枯竭。"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:125
1166 msgid "Draining connection to server."
1167 msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:138
1170 #, c-format
1171 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1172 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:161
1175 #, c-format
1176 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:202
1180 #, c-format
1181 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1185 #, c-format
1186 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:322
1190 msgid "Stream successfully created."
1191 msgstr "流创建成功。"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:325
1194 #, c-format
1195 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1196 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:329
1199 #, c-format
1200 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1201 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:332
1204 #, c-format
1205 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1206 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:336
1209 #, c-format
1210 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1211 msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:340
1214 #, c-format
1215 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1216 msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:350
1219 #, c-format
1220 msgid "Stream error: %s"
1221 msgstr "流错误:%s"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:360
1224 #, c-format
1225 msgid "Stream device suspended.%s"
1226 msgstr "流设备挂起。%s"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:362
1229 #, c-format
1230 msgid "Stream device resumed.%s"
1231 msgstr "流设备恢复。%s"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:370
1234 #, c-format
1235 msgid "Stream underrun.%s"
1236 msgstr "流欠载运行。%s"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:377
1239 #, c-format
1240 msgid "Stream overrun.%s"
1241 msgstr "流超限运行。%s"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:384
1244 #, c-format
1245 msgid "Stream started.%s"
1246 msgstr "流已启动。%s"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:391
1249 #, c-format
1250 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1251 msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:391
1254 msgid "not "
1255 msgstr "not "
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:398
1258 #, c-format
1259 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1260 msgstr "更改流缓冲属性。%s"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:430
1263 #, c-format
1264 msgid "Connection established.%s"
1265 msgstr "连接已建立。%s "
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:433
1268 #, c-format
1269 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:471
1273 #, c-format
1274 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1275 msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:477
1278 #, c-format
1279 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1280 msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1283 #, c-format
1284 msgid "Connection failure: %s"
1285 msgstr "连接失败:%s"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:524
1288 msgid "Got EOF."
1289 msgstr "获得 EOF。"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:561
1292 #, c-format
1293 msgid "write() failed: %s"
1294 msgstr "写入()失败:%s"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:582
1297 msgid "Got signal, exiting."
1298 msgstr "收到信号,正在退出。"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:596
1301 #, c-format
1302 msgid "Failed to get latency: %s"
1303 msgstr "获取传输延迟失败:%s"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:601
1306 #, c-format
1307 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1308 msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:620
1311 #, c-format
1312 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1313 msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:630
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s [options]\n"
1319 "\n"
1320 " -h, --help Show this help\n"
1321 " --version Show version\n"
1322 "\n"
1323 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1324 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1325 "\n"
1326 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1327 "\n"
1328 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1329 "to\n"
1330 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1331 "connect to\n"
1332 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1333 "server\n"
1334 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1335 "server\n"
1336 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1337 "in range 0...65536\n"
1338 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1339 "44100)\n"
1340 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1341 "s16be, u8, float32le,\n"
1342 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1343 "s24le, s24be,\n"
1344 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1345 "s16ne)\n"
1346 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1347 "2 for stereo\n"
1348 " (defaults to 2)\n"
1349 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1350 "default\n"
1351 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1352 "the stream is\n"
1353 " being connected to.\n"
1354 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1355 "the stream is\n"
1356 " being connected to.\n"
1357 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1358 "channel map\n"
1359 " from the sink the stream is being "
1360 "connected to.\n"
1361 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1362 " --no-remap Map channels by index instead of "
1363 "name.\n"
1364 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1365 "bytes.\n"
1366 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1367 "per request in bytes.\n"
1368 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1369 "msec.\n"
1370 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1371 "per request in msec.\n"
1372 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1373 "specified value.\n"
1374 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1375 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1376 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1377 msgstr ""
1378 "%s [options]\n"
1379 "\n"
1380 " -h, --help 显示此帮助\n"
1381 " --version 显示版本\n"
1382 "\n"
1383 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1384 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1385 "\n"
1386 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1387 "\n"
1388 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1389 " -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n"
1390 " -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n"
1391 " --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n"
1392 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1393 "之间\n"
1394 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
1395 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、"
1396 "float32le 之一\n"
1397 " float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
1398 "中取(默认为 s16ne)\n"
1399 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1400 "2)\n"
1401 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1402 " --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n"
1403 " --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n"
1404 " --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
1405 "表。\n"
1406 " --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
1407 "作。\n"
1408 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1409 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1410 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:758
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "pacat %s\n"
1416 "Compiled with libpulse %s\n"
1417 "Linked with libpulse %s\n"
1418 msgstr ""
1419 "pacat %s\n"
1420 "Compiled with libpulse %s\n"
1421 "Linked with libpulse %s\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1424 #, c-format
1425 msgid "Invalid client name '%s'"
1426 msgstr "无效客户端名称 '%s'"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:806
1429 #, c-format
1430 msgid "Invalid stream name '%s'"
1431 msgstr "无效流名称 '%s'"
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:843
1434 #, c-format
1435 msgid "Invalid channel map '%s'"
1436 msgstr "无效通道映射 '%s'"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1439 #, c-format
1440 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1441 msgstr "无效延迟说明 %s'"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1446 msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:905
1449 #, c-format
1450 msgid "Invalid property '%s'"
1451 msgstr "无效性能 '%s'"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:922
1454 #, c-format
1455 msgid "Unknown file format %s."
1456 msgstr "未知文件格式 %s。"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:941
1459 msgid "Invalid sample specification"
1460 msgstr "无效采样说明"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:951
1463 #, c-format
1464 msgid "open(): %s"
1465 msgstr "open(): %s"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:956
1468 #, c-format
1469 msgid "dup2(): %s"
1470 msgstr "dup2(): %s"
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:963
1473 msgid "Too many arguments."
1474 msgstr "参数过多。"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:974
1477 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1478 msgstr "为文件获取采样说明失败。"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:994
1481 msgid "Failed to open audio file."
1482 msgstr "打开声音文件失败。"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1485 msgid ""
1486 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1487 "specification from file."
1488 msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1491 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1492 msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
1493
1494 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1495 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1496 msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1499 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1500 msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1503 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1504 msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1510 msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1513 msgid "recording"
1514 msgstr "正在录制"
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1517 msgid "playback"
1518 msgstr "回放"
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1521 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1522 msgstr "pa_mainloop_new() failed."
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1525 msgid "io_new() failed."
1526 msgstr "io_new() failed."
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1529 msgid "pa_context_new() failed."
1530 msgstr "pa_context_new() failed."
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1533 #, c-format
1534 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1535 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1538 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1539 msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1542 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1543 msgstr "pa_mainloop_run() failed."
1544
1545 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1546 #, c-format
1547 msgid "fork(): %s\n"
1548 msgstr "fork():%s\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1551 #, c-format
1552 msgid "execvp(): %s\n"
1553 msgstr "execvp():%s\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1556 #, c-format
1557 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1558 msgstr "挂起失败:%s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1561 #, c-format
1562 msgid "Failure to resume: %s\n"
1563 msgstr "恢复失败:%s\n"
1564
1565 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1566 #, c-format
1567 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1568 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1569
1570 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1571 #, c-format
1572 msgid "Connection failure: %s\n"
1573 msgstr "连接失败:%s\n"
1574
1575 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1576 #, c-format
1577 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1578 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1581 #, c-format
1582 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1583 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1584
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s [options] ... \n"
1589 "\n"
1590 " -h, --help Show this help\n"
1591 " --version Show version\n"
1592 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1593 "to\n"
1594 "\n"
1595 msgstr ""
1596 "%s [options] ... \n"
1597 "\n"
1598 " -h, --help 显示此帮助\n"
1599 " --version 显示版本\n"
1600 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1601 "\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "pasuspender %s\n"
1607 "Compiled with libpulse %s\n"
1608 "Linked with libpulse %s\n"
1609 msgstr ""
1610 "pasuspender %s\n"
1611 "Compiled with libpulse %s\n"
1612 "Linked with libpulse %s\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1615 #, c-format
1616 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1617 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1620 #, c-format
1621 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1622 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1625 #, c-format
1626 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1627 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pactl.c:134
1630 #, c-format
1631 msgid "Failed to get statistics: %s"
1632 msgstr "获取统计数据失败:%s"
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:140
1635 #, c-format
1636 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1637 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pactl.c:143
1640 #, c-format
1641 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1642 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pactl.c:146
1645 #, c-format
1646 msgid "Sample cache size: %s\n"
1647 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1648
1649 #: ../src/utils/pactl.c:155
1650 #, c-format
1651 msgid "Failed to get server information: %s"
1652 msgstr "获取服务器信息失败:%s"
1653
1654 #: ../src/utils/pactl.c:160
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Server String: %s\n"
1658 "Library Protocol Version: %u\n"
1659 "Server Protocol Version: %u\n"
1660 "Is Local: %s\n"
1661 "Client Index: %u\n"
1662 "Tile Size: %zu\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/utils/pactl.c:176
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid ""
1668 "User Name: %s\n"
1669 "Host Name: %s\n"
1670 "Server Name: %s\n"
1671 "Server Version: %s\n"
1672 "Default Sample Specification: %s\n"
1673 "Default Channel Map: %s\n"
1674 "Default Sink: %s\n"
1675 "Default Source: %s\n"
1676 "Cookie: %04x:%04x\n"
1677 msgstr ""
1678 "用户名:%s\n"
1679 "主机名:%s\n"
1680 "服务器名:%s\n"
1681 "服务器版本:%s\n"
1682 "默认采样规格:%s\n"
1683 "默认频道地图:%s\n"
1684 "默认音频入口:%s\n"
1685 "默认源: %s\n"
1686 "Cookie:%08x\n"
1687
1688 #: ../src/utils/pactl.c:218
1689 #, c-format
1690 msgid "Failed to get sink information: %s"
1691 msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
1692
1693 #: ../src/utils/pactl.c:234
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "Sink #%u\n"
1697 "\tState: %s\n"
1698 "\tName: %s\n"
1699 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tDriver: %s\n"
1701 "\tSample Specification: %s\n"
1702 "\tChannel Map: %s\n"
1703 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tMute: %s\n"
1705 "\tVolume: %s%s%s\n"
1706 "\t balance %0.2f\n"
1707 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1708 "\tMonitor Source: %s\n"
1709 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1710 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1711 "\tProperties:\n"
1712 "\t\t%s\n"
1713 msgstr ""
1714 "Sink #%u\n"
1715 "\tState: %s\n"
1716 "\tName: %s\n"
1717 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tDriver: %s\n"
1719 "\tSample Specification: %s\n"
1720 "\tChannel Map: %s\n"
1721 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tMute: %s\n"
1723 "\tVolume: %s%s%s\n"
1724 "\t balance %0.2f\n"
1725 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1726 "\tMonitor Source: %s\n"
1727 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1728 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1729 "\tProperties:\n"
1730 "\t\t%s\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1733 #, c-format
1734 msgid "\tPorts:\n"
1735 msgstr "\tPorts:\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1738 #, c-format
1739 msgid "\tActive Port: %s\n"
1740 msgstr "\tActive Port: %s\n"
1741
1742 #: ../src/utils/pactl.c:310
1743 #, c-format
1744 msgid "Failed to get source information: %s"
1745 msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:326
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "Source #%u\n"
1751 "\tState: %s\n"
1752 "\tName: %s\n"
1753 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tDriver: %s\n"
1755 "\tSample Specification: %s\n"
1756 "\tChannel Map: %s\n"
1757 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tMute: %s\n"
1759 "\tVolume: %s%s%s\n"
1760 "\t balance %0.2f\n"
1761 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1762 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1763 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1764 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1765 "\tProperties:\n"
1766 "\t\t%s\n"
1767 msgstr ""
1768 "Source #%u\n"
1769 "\tState: %s\n"
1770 "\tName: %s\n"
1771 "\tDescription: %s\n"
1772 "\tDriver: %s\n"
1773 "\tSample Specification: %s\n"
1774 "\tChannel Map: %s\n"
1775 "\tOwner Module: %u\n"
1776 "\tMute: %s\n"
1777 "\tVolume: %s%s%s\n"
1778 "\t balance %0.2f\n"
1779 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1780 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1781 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1782 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 "\tProperties:\n"
1784 "\t\t%s\n"
1785
1786 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1787 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1788 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1789 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1790 #: ../src/utils/pactl.c:658
1791 msgid "n/a"
1792 msgstr "n/a"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:388
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get module information: %s"
1797 msgstr "获取模块信息失败:%s"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:406
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Module #%u\n"
1803 "\tName: %s\n"
1804 "\tArgument: %s\n"
1805 "\tUsage counter: %s\n"
1806 "\tProperties:\n"
1807 "\t\t%s\n"
1808 msgstr ""
1809 "Module #%u\n"
1810 "\tName: %s\n"
1811 "\tArgument: %s\n"
1812 "\tUsage counter: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815
1816 #: ../src/utils/pactl.c:425
1817 #, c-format
1818 msgid "Failed to get client information: %s"
1819 msgstr "获取客户端信息失败:%s"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:443
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Client #%u\n"
1825 "\tDriver: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %s\n"
1827 "\tProperties:\n"
1828 "\t\t%s\n"
1829 msgstr ""
1830 "Client #%u\n"
1831 "\tDriver: %s\n"
1832 "\tOwner Module: %s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:460
1837 #, c-format
1838 msgid "Failed to get card information: %s"
1839 msgstr "获取声卡信息失败:%s"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Card #%u\n"
1845 "\tName: %s\n"
1846 "\tDriver: %s\n"
1847 "\tOwner Module: %s\n"
1848 "\tProperties:\n"
1849 "\t\t%s\n"
1850 msgstr ""
1851 "Card #%u\n"
1852 "\tName: %s\n"
1853 "\tDriver: %s\n"
1854 "\tOwner Module: %s\n"
1855 "\tProperties:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857
1858 #: ../src/utils/pactl.c:492
1859 #, c-format
1860 msgid "\tProfiles:\n"
1861 msgstr "\tProfiles:\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:498
1864 #, c-format
1865 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1866 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:509
1869 #, c-format
1870 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1871 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:528
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Sink Input #%u\n"
1877 "\tDriver: %s\n"
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tClient: %s\n"
1880 "\tSink: %u\n"
1881 "\tSample Specification: %s\n"
1882 "\tChannel Map: %s\n"
1883 "\tMute: %s\n"
1884 "\tVolume: %s\n"
1885 "\t %s\n"
1886 "\t balance %0.2f\n"
1887 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1889 "\tResample method: %s\n"
1890 "\tProperties:\n"
1891 "\t\t%s\n"
1892 msgstr ""
1893 "Sink Input #%u\n"
1894 "\tDriver: %s\n"
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1896 "\tClient: %s\n"
1897 "\tSink: %u\n"
1898 "\tSample Specification: %s\n"
1899 "\tChannel Map: %s\n"
1900 "\tMute: %s\n"
1901 "\tVolume: %s\n"
1902 "\t %s\n"
1903 "\t balance %0.2f\n"
1904 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tResample method: %s\n"
1907 "\tProperties:\n"
1908 "\t\t%s\n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:567
1911 #, c-format
1912 msgid "Failed to get source output information: %s"
1913 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
1914
1915 #: ../src/utils/pactl.c:587
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Source Output #%u\n"
1919 "\tDriver: %s\n"
1920 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tClient: %s\n"
1922 "\tSource: %u\n"
1923 "\tSample Specification: %s\n"
1924 "\tChannel Map: %s\n"
1925 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1927 "\tResample method: %s\n"
1928 "\tProperties:\n"
1929 "\t\t%s\n"
1930 msgstr ""
1931 "Source Output #%u\n"
1932 "\tDriver: %s\n"
1933 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tClient: %s\n"
1935 "\tSource: %u\n"
1936 "\tSample Specification: %s\n"
1937 "\tChannel Map: %s\n"
1938 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1940 "\tResample method: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943
1944 #: ../src/utils/pactl.c:618
1945 #, c-format
1946 msgid "Failed to get sample information: %s"
1947 msgstr "获取采样信息失败:%s"
1948
1949 #: ../src/utils/pactl.c:636
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "Sample #%u\n"
1953 "\tName: %s\n"
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1956 "\tVolume: %s\n"
1957 "\t %s\n"
1958 "\t balance %0.2f\n"
1959 "\tDuration: %0.1fs\n"
1960 "\tSize: %s\n"
1961 "\tLazy: %s\n"
1962 "\tFilename: %s\n"
1963 "\tProperties:\n"
1964 "\t\t%s\n"
1965 msgstr ""
1966 "Sample #%u\n"
1967 "\tName: %s\n"
1968 "\tSample Specification: %s\n"
1969 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\tVolume: %s\n"
1971 "\t %s\n"
1972 "\t balance %0.2f\n"
1973 "\tDuration: %0.1fs\n"
1974 "\tSize: %s\n"
1975 "\tLazy: %s\n"
1976 "\tFilename: %s\n"
1977 "\tProperties:\n"
1978 "\t\t%s\n"
1979
1980 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
1981 #, c-format
1982 msgid "Failure: %s"
1983 msgstr "失败:%s"
1984
1985 #: ../src/utils/pactl.c:700
1986 #, c-format
1987 msgid "Failed to upload sample: %s"
1988 msgstr "上传采样失败:%s"
1989
1990 #: ../src/utils/pactl.c:717
1991 msgid "Premature end of file"
1992 msgstr "文件过早结束"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:737
1995 msgid "new"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:740
1999 msgid "change"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:743
2003 msgid "remove"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2007 msgid "unknown"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/utils/pactl.c:754
2011 msgid "sink"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/utils/pactl.c:757
2015 msgid "source"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/utils/pactl.c:760
2019 msgid "sink-input"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/utils/pactl.c:763
2023 msgid "source-output"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:766
2027 msgid "module"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/utils/pactl.c:769
2031 msgid "client"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/utils/pactl.c:772
2035 msgid "sample-cache"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2039 #, fuzzy
2040 msgid "server"
2041 msgstr "无效服务器"
2042
2043 #: ../src/utils/pactl.c:787
2044 #, c-format
2045 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:955
2049 msgid "Got SIGINT, exiting."
2050 msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
2051
2052 #: ../src/utils/pactl.c:961
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid ""
2055 "%s [options] stat\n"
2056 "%s [options] list\n"
2057 "%s [options] exit\n"
2058 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2059 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2060 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2061 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2062 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2063 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2064 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2065 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2066 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2067 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2068 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2069 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2070 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2071 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2072 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2073 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2074 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2075 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2076 "%s [options] subscribe\n"
2077 "\n"
2078 " -h, --help Show this help\n"
2079 " --version Show version\n"
2080 "\n"
2081 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2082 "to\n"
2083 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2084 "server\n"
2085 msgstr ""
2086 "%s [options] stat\n"
2087 "%s [options] list\n"
2088 "%s [options] exit\n"
2089 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2090 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2091 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2092 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2093 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2094 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2095 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2096 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2097 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2098 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2099 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2100 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2101 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2102 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2103 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2104 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2105 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2106 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2107 "\n"
2108 " -h, --help Show this help\n"
2109 " --version Show version\n"
2110 "\n"
2111 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2112 "to\n"
2113 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2114 "server\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "pactl %s\n"
2120 "Compiled with libpulse %s\n"
2121 "Linked with libpulse %s\n"
2122 msgstr ""
2123 "pactl %s\n"
2124 "Compiled with libpulse %s\n"
2125 "Linked with libpulse %s\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2128 msgid "Please specify a sample file to load"
2129 msgstr "请指定要加载的采样文件"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2132 msgid "Failed to open sound file."
2133 msgstr "打开声音文件失败。"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2136 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2137 msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2140 msgid "You have to specify a sample name to play"
2141 msgstr "您必须指定要播放的采样名"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2144 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2145 msgstr "您必须指定要删除的采样名"
2146
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2148 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2149 msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2152 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2153 msgstr "您必须指定源输出索引和源"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2156 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2157 msgstr "必须指定模块名和参数。"
2158
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2160 msgid "You have to specify a module index"
2161 msgstr "必须指定模块索引"
2162
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2164 msgid ""
2165 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2166 msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
2167
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2169 msgid ""
2170 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2171 "value."
2172 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
2173
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2175 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2176 msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
2177
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2179 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2180 msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
2181
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2183 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2184 msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
2185
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2187 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2188 msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
2189
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2193 msgid "Invalid volume specification"
2194 msgstr "无效采样说明"
2195
2196 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2197 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2198 msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
2199
2200 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2201 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2202 msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
2203
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2205 msgid "Invalid sink input index"
2206 msgstr "无效露输入索引"
2207
2208 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2209 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2210 msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
2211
2212 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2213 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2214 msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
2215
2216 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2217 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2218 msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
2219
2220 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2221 msgid "Invalid sink input index specification"
2222 msgstr "无效漏输入索引说明"
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2225 msgid "No valid command specified."
2226 msgstr "未指定有效的命令。"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2232 "\n"
2233 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2234 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2235 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2236 "variables and cookie file.\n"
2237 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2238 msgstr ""
2239 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2240 "\n"
2241 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2242 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2243 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2244 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2245
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2247 #, c-format
2248 msgid "Failed to parse command line.\n"
2249 msgstr "分析命令行失败。\n"
2250
2251 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2252 #, c-format
2253 msgid "Server: %s\n"
2254 msgstr "服务器:%s\n"
2255
2256 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2257 #, c-format
2258 msgid "Source: %s\n"
2259 msgstr "音频入口:%s\n"
2260
2261 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2262 #, c-format
2263 msgid "Sink: %s\n"
2264 msgstr "音频出口:%s\n"
2265
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2267 #, c-format
2268 msgid "Cookie: %s\n"
2269 msgstr "Cookie:%s\n"
2270
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2272 #, c-format
2273 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2274 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2275
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2277 #, c-format
2278 msgid "Failed to save cookie data\n"
2279 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2280
2281 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2282 #, c-format
2283 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2284 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2285
2286 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2287 #, c-format
2288 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2289 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2290
2291 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2292 #, c-format
2293 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2294 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2295
2296 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2297 #, c-format
2298 msgid "Failed to load cookie data\n"
2299 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2300
2301 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2302 #, c-format
2303 msgid "Not yet implemented.\n"
2304 msgstr "尚未实现。\n"
2305
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2307 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2308 msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
2309
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2311 #, c-format
2312 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2313 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2314
2315 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2316 #, c-format
2317 msgid "connect(): %s"
2318 msgstr "connect():%s"
2319
2320 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2321 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2322 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2323
2324 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2325 msgid "Daemon not responding."
2326 msgstr "后台程序未响应。"
2327
2328 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2329 #, c-format
2330 msgid "poll(): %s"
2331 msgstr "poll(): %s"
2332
2333 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2334 #, c-format
2335 msgid "read(): %s"
2336 msgstr "read():%s"
2337
2338 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2339 #, c-format
2340 msgid "write(): %s"
2341 msgstr "write():%s"
2342
2343 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2344 msgid "Cannot access autospawn lock."
2345 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2346
2347 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2351 "nothing to write!\n"
2352 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2353 "to the ALSA developers.\n"
2354 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2355 "returned 0 or another value < min_avail."
2356 msgstr ""
2357 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
2358 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2359 "题。\n"
2360 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2361 "用值的数值。"
2362
2363 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2367 "nothing to read!\n"
2368 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2369 "to the ALSA developers.\n"
2370 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2371 "returned 0 or another value < min_avail."
2372 msgstr ""
2373 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
2374 "这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
2375 "题。\n"
2376 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
2377 "用值的数值。"
2378
2379 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2380 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2381 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2382 msgid "Off"
2383 msgstr "关闭"
2384
2385 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2386 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2387 msgstr "高保真回放(A2DP)"
2388
2389 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2390 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2391 msgstr "高保真采集(A2DP)"
2392
2393 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2394 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2395 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
2396
2397 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2398 msgid "Handsfree Gateway"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2402 msgid "PulseAudio Sound Server"
2403 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
2404
2405 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2406 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2407 msgid "Output Devices"
2408 msgstr "输出设备"
2409
2410 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2411 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2412 msgid "Input Devices"
2413 msgstr "输入设备"
2414
2415 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2416 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2417 msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
2418
2419 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2420 msgid "Input"
2421 msgstr "输入"
2422
2423 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2424 msgid "Docking Station Input"
2425 msgstr "扩展坞输入"
2426
2427 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2428 msgid "Docking Station Microphone"
2429 msgstr "扩展坞麦克风"
2430
2431 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2432 msgid "Line-In"
2433 msgstr "Line-In"
2434
2435 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2436 msgid "Microphone"
2437 msgstr "麦克风"
2438
2439 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2440 msgid "External Microphone"
2441 msgstr "外部麦克风"
2442
2443 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2444 msgid "Internal Microphone"
2445 msgstr "内部麦克风"
2446
2447 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2448 msgid "Radio"
2449 msgstr "无线电"
2450
2451 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2452 msgid "Video"
2453 msgstr "视频"
2454
2455 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2456 msgid "Automatic Gain Control"
2457 msgstr "自动增益控制"
2458
2459 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2460 msgid "No Automatic Gain Control"
2461 msgstr "无自动增益控制"
2462
2463 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2464 msgid "Boost"
2465 msgstr "加速器"
2466
2467 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2468 msgid "No Boost"
2469 msgstr "无加速器"
2470
2471 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2472 msgid "Amplifier"
2473 msgstr "均衡器"
2474
2475 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2476 msgid "No Amplifier"
2477 msgstr "无均衡器"
2478
2479 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Bass Boost"
2482 msgstr "加速器"
2483
2484 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2485 #, fuzzy
2486 msgid "No Bass Boost"
2487 msgstr "无加速器"
2488
2489 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2490 msgid "Speaker"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Headphones"
2496 msgstr "模拟耳机"
2497
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2499 msgid "Analog Input"
2500 msgstr "模拟输入"
2501
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2503 msgid "Analog Microphone"
2504 msgstr "模拟麦克风"
2505
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2507 msgid "Analog Line-In"
2508 msgstr "模拟 Line-In"
2509
2510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2511 msgid "Analog Radio"
2512 msgstr "模拟无线电"
2513
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2515 msgid "Analog Video"
2516 msgstr "模拟视频"
2517
2518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2519 msgid "Analog Output"
2520 msgstr "模拟输出 "
2521
2522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2523 msgid "Analog Headphones"
2524 msgstr "模拟耳机"
2525
2526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2527 msgid "Analog Output (LFE)"
2528 msgstr "模拟输出(LFE)"
2529
2530 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2531 msgid "Analog Mono Output"
2532 msgstr "模拟单声道输出"
2533
2534 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Analog Speakers"
2537 msgstr "模拟立体声"
2538
2539 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2540 #, c-format
2541 msgid "%s+%s"
2542 msgstr "%s+%s"
2543
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2545 #, c-format
2546 msgid "%s / %s"
2547 msgstr "%s / %s"
2548
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2550 msgid "Analog Mono"
2551 msgstr "模拟单声道"
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2554 msgid "Analog Stereo"
2555 msgstr "模拟立体声"
2556
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2558 msgid "Analog Surround 2.1"
2559 msgstr "模拟环绕 2.1"
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2562 msgid "Analog Surround 3.0"
2563 msgstr "模拟环绕 3.0"
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2566 msgid "Analog Surround 3.1"
2567 msgstr "模拟环绕 3.1"
2568
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2570 msgid "Analog Surround 4.0"
2571 msgstr "模拟环绕 4.0"
2572
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2574 msgid "Analog Surround 4.1"
2575 msgstr "模拟环绕 4.1"
2576
2577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2578 msgid "Analog Surround 5.0"
2579 msgstr "模拟环绕 5.0"
2580
2581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2582 msgid "Analog Surround 5.1"
2583 msgstr "模拟环绕 5.1"
2584
2585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2586 msgid "Analog Surround 6.0"
2587 msgstr "模拟环绕 6.0"
2588
2589 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2590 msgid "Analog Surround 6.1"
2591 msgstr "模拟环绕 6.1"
2592
2593 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2594 msgid "Analog Surround 7.0"
2595 msgstr "模拟环绕 7.0"
2596
2597 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2598 msgid "Analog Surround 7.1"
2599 msgstr "模拟环绕 7.1"
2600
2601 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2602 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2603 msgstr "数字立体声(IEC958)"
2604
2605 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2606 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2607 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
2608
2609 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2610 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2611 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
2612
2613 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2614 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2615 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
2616
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2618 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2619 msgstr "数字立体声(HDMI)"
2620
2621 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2622 msgid "Analog Mono Duplex"
2623 msgstr "模拟单声道双工"
2624
2625 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2626 msgid "Analog Stereo Duplex"
2627 msgstr "模拟立体声双工"
2628
2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2630 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2631 msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
2632
2633 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2634 #~ msgstr "低频脉冲"