]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
i18n: Fix POTFILES
[pulseaudio] / po / as.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 17:11+0530\n"
12 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: Assamese <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr "%s %s"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
34 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
35 "জনাওক ।"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
41 "lu ms).\n"
42 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
43 "to the ALSA developers."
44 msgstr ""
45 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
46 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
47 "জনাওক ।"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
53 "(%lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
58 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
59 "জনাওক ।"
60
61 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
62 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
63 msgstr "সদায়ে অন্তত এটা sink লোড কৰি ৰখা হ'ব, প্ৰয়োজনত null sink ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
64
65 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
66 msgid "Dummy Output"
67 msgstr "ডামি নিৰ্গম"
68
69 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
70 msgid "Virtual LADSPA sink"
71 msgstr "ভাৰ্চুয়াল LADSPA sink"
72
73 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 msgid ""
75 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
76 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
77 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
78 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
79 "input control values>"
80 msgstr ""
81 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
82 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
83 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
84 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
85 "input control values>"
86
87 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
88 msgid "Clocked NULL sink"
89 msgstr "NULL sink ৰ সময় নিৰ্ধাৰণ"
90
91 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgid "Null Output"
93 msgstr "Null ফলাফল"
94
95 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
96 msgid "Internal Audio"
97 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
98
99 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
100 msgid "Modem"
101 msgstr "মোডেম"
102
103 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
104 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
105 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
108 msgid "Failed to allocate new dl loader."
109 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
112 msgid "Failed to add bind-now-loader."
113 msgstr "bind now loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
114
115 #: ../src/daemon/main.c:146
116 #, c-format
117 msgid "Got signal %s."
118 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
119
120 #: ../src/daemon/main.c:173
121 msgid "Exiting."
122 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
123
124 #: ../src/daemon/main.c:191
125 #, c-format
126 msgid "Failed to find user '%s'."
127 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
128
129 #: ../src/daemon/main.c:196
130 #, c-format
131 msgid "Failed to find group '%s'."
132 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
133
134 #: ../src/daemon/main.c:200
135 #, c-format
136 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
137 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
138
139 #: ../src/daemon/main.c:205
140 #, c-format
141 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
142 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:210
145 #, c-format
146 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
147 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
150 #, c-format
151 msgid "Failed to create '%s': %s"
152 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
153
154 #: ../src/daemon/main.c:225
155 #, c-format
156 msgid "Failed to change group list: %s"
157 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
158
159 #: ../src/daemon/main.c:241
160 #, c-format
161 msgid "Failed to change GID: %s"
162 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:257
165 #, c-format
166 msgid "Failed to change UID: %s"
167 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
168
169 #: ../src/daemon/main.c:276
170 msgid "Successfully dropped root privileges."
171 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:284
174 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
175 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:302
178 #, c-format
179 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
180 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:502
183 msgid "Failed to parse command line."
184 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:535
187 msgid ""
188 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
189 "service."
190 msgstr ""
191
192 #: ../src/daemon/main.c:617
193 msgid "Daemon not running"
194 msgstr "ডেমন নাই চলা"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:619
197 #, c-format
198 msgid "Daemon running as PID %u"
199 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:634
202 #, c-format
203 msgid "Failed to kill daemon: %s"
204 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:662
207 msgid ""
208 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
209 "specified)."
210 msgstr ""
211 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে system উল্লিখিত হয়) ।"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:665
214 msgid "Root privileges required."
215 msgstr "Root ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:671
218 msgid "--start not supported for system instances."
219 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত start সমৰ্থিত নহয় ।"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:676
222 #, c-format
223 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/daemon/main.c:683
227 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
228 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু disallow exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:686
231 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
232 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু disallow module loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:689
235 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
236 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
237
238 #: ../src/daemon/main.c:694
239 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
240 msgstr ""
241 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:720
244 msgid "Failed to acquire stdio."
245 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:726
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "pipe() failed: %s"
250 msgstr "pipe বিফল: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
253 #, c-format
254 msgid "fork() failed: %s"
255 msgstr "fork() বিফল: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
258 #, c-format
259 msgid "read() failed: %s"
260 msgstr "read() বিফল: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:751
263 msgid "Daemon startup failed."
264 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:753
267 msgid "Daemon startup successful."
268 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:778
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "setsid() failed: %s"
273 msgstr "read() বিফল: %s"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:830
276 #, c-format
277 msgid "This is PulseAudio %s"
278 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:831
281 #, c-format
282 msgid "Compilation host: %s"
283 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:832
286 #, c-format
287 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
288 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:835
291 #, c-format
292 msgid "Running on host: %s"
293 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
294
295 #: ../src/daemon/main.c:838
296 #, c-format
297 msgid "Found %u CPUs."
298 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:840
301 #, c-format
302 msgid "Page size is %lu bytes"
303 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:843
306 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
307 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:845
310 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
311 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:848
314 #, c-format
315 msgid "Running in valgrind mode: %s"
316 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:850
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Running in VM: %s"
321 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:853
324 msgid "Optimized build: yes"
325 msgstr "Optimized build: হয়"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:855
328 msgid "Optimized build: no"
329 msgstr "Optimized build: নহয়"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:859
332 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
333 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:861
336 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
337 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:863
340 msgid "All asserts enabled."
341 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:867
344 msgid "Failed to get machine ID"
345 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:870
348 #, c-format
349 msgid "Machine ID is %s."
350 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:874
353 #, c-format
354 msgid "Session ID is %s."
355 msgstr "সেশান ID হল %s।"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:880
358 #, c-format
359 msgid "Using runtime directory %s."
360 msgstr "ৰান টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:885
363 #, c-format
364 msgid "Using state directory %s."
365 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:888
368 #, c-format
369 msgid "Using modules directory %s."
370 msgstr "মডিউল ডিৰেক্টৰি %s ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:890
373 #, c-format
374 msgid "Running in system mode: %s"
375 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:893
378 msgid ""
379 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
380 "shouldn't be doing that.\n"
381 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
382 "expected.\n"
383 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
384 "explanation why system mode is usually a bad idea."
385 msgstr ""
386 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
387 "এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
388 "সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
389 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:910
392 msgid "pa_pid_file_create() failed."
393 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
394
395 #: ../src/daemon/main.c:920
396 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
397 msgstr "নতুন high resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:922
400 msgid ""
401 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
402 "resolution timers enabled!"
403 msgstr ""
404 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
405 "উপদেশ দিয়া হয়!"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:945
408 msgid "pa_core_new() failed."
409 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:1008
412 msgid "Failed to initialize daemon."
413 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:1013
416 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
417 msgstr ""
418 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:1051
421 msgid "Daemon startup complete."
422 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:1057
425 msgid "Daemon shutdown initiated."
426 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:1083
429 msgid "Daemon terminated."
430 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
431
432 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s [options]\n"
436 "\n"
437 "COMMANDS:\n"
438 " -h, --help Show this help\n"
439 " --version Show version\n"
440 " --dump-conf Dump default configuration\n"
441 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
442 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
443 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
444 "segments\n"
445 " --start Start the daemon if it is not "
446 "running\n"
447 " -k --kill Kill a running daemon\n"
448 " --check Check for a running daemon (only "
449 "returns exit code)\n"
450 "\n"
451 "OPTIONS:\n"
452 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
453 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
454 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
455 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
456 " (only available as root, when SUID "
457 "or\n"
458 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
459 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
460 " (only available as root, when SUID "
461 "or\n"
462 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
463 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
464 "module\n"
465 " loading/unloading after startup\n"
466 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
467 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
468 "this\n"
469 " time passed\n"
470 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
471 "and\n"
472 " this time passed\n"
473 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
474 "and\n"
475 " this time passed\n"
476 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
477 " -v Increase the verbosity level\n"
478 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
479 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
480 "messages\n"
481 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
482 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
483 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
484 "shared\n"
485 " objects (plugins)\n"
486 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
487 " (See --dump-resample-methods for\n"
488 " possible values)\n"
489 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
490 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
491 " platforms that support it.\n"
492 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
493 "\n"
494 "STARTUP SCRIPT:\n"
495 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
496 "with\n"
497 " the specified argument\n"
498 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
499 " -C Open a command line on the running "
500 "TTY\n"
501 " after startup\n"
502 "\n"
503 " -n Don't load default script file\n"
504 msgstr ""
505 "%s [options]\n"
506 "\n"
507 "COMMANDS:\n"
508 " h, help Show this help\n"
509 " version Show version\n"
510 " dump conf Dump default configuration\n"
511 " dump modules Dump list of available modules\n"
512 " dump resample methods Dump available resample methods\n"
513 " cleanup shm Cleanup stale shared memory "
514 "segments\n"
515 " start Start the daemon if it is not "
516 "running\n"
517 " k kill Kill a running daemon\n"
518 " check Check for a running daemon (only "
519 "returns exit code)\n"
520 "\n"
521 "OPTIONS:\n"
522 " system[=BOOL] Run as system wide instance\n"
523 " D, daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
524 " fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
525 " high priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
526 " (only available as root, when SUID "
527 "or\n"
528 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
529 " realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
530 " (only available as root, when SUID "
531 "or\n"
532 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
533 " disallow module loading[=BOOL] Disallow module user requested "
534 "module\n"
535 " loading/unloading after startup\n"
536 " disallow exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
537 " exit idle time=SECS Terminate the daemon when idle and "
538 "this\n"
539 " time passed\n"
540 " module idle time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
541 "and\n"
542 " this time passed\n"
543 " scache idle time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
544 "and\n"
545 " this time passed\n"
546 " log level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
547 " v Increase the verbosity level\n"
548 " log target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
549 " log meta[=BOOL] Include code location in log "
550 "messages\n"
551 " log time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
552 " log backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
553 " p, dl search path=PATH Set the search path for dynamic "
554 "shared\n"
555 " objects (plugins)\n"
556 " resample method=METHOD Use the specified resampling method\n"
557 " (See dump resample methods for\n"
558 " possible values)\n"
559 " use pid file[=BOOL] Create a PID file\n"
560 " no cpu limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
561 " platforms that support it.\n"
562 " disable shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
563 "\n"
564 "STARTUP SCRIPT:\n"
565 " L, load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
566 "with\n"
567 " the specified argument\n"
568 " F, file=FILENAME Run the specified script\n"
569 " C Open a command line on the running "
570 "TTY\n"
571 " after startup\n"
572 "\n"
573 " n Don't load default script file\n"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
576 msgid "--daemonize expects boolean argument"
577 msgstr " daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
580 msgid "--fail expects boolean argument"
581 msgstr " fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
584 msgid ""
585 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
586 "of debug, info, notice, warn, error)."
587 msgstr ""
588 " log level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
589 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
590
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
592 msgid "--high-priority expects boolean argument"
593 msgstr " high priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
594
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
596 msgid "--realtime expects boolean argument"
597 msgstr " realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
598
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
600 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
601 msgstr " disallow module loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
602
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
604 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
605 msgstr " disallow exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
606
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
608 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
609 msgstr " use pid file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
610
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
612 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
613 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
614
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
616 msgid "--log-time expects boolean argument"
617 msgstr " log time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
620 msgid "--log-meta expects boolean argument"
621 msgstr " log meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
624 #, c-format
625 msgid "Invalid resample method '%s'."
626 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
629 msgid "--system expects boolean argument"
630 msgstr " system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
633 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
634 msgstr " no cpu limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
637 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
638 msgstr " disable shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
639
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
641 #, c-format
642 msgid "Name: %s\n"
643 msgstr "নাম: %s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
646 #, c-format
647 msgid "No module information available\n"
648 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
651 #, c-format
652 msgid "Version: %s\n"
653 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
656 #, c-format
657 msgid "Description: %s\n"
658 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
661 #, c-format
662 msgid "Author: %s\n"
663 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
664
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
666 #, c-format
667 msgid "Usage: %s\n"
668 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
669
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
671 #, c-format
672 msgid "Load Once: %s\n"
673 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
674
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
676 #, c-format
677 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
678 msgstr "অবচিত কৰাৰ সতৰ্কবাৰ্তা: %s\n"
679
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
681 #, c-format
682 msgid "Path: %s\n"
683 msgstr "পাথ: %s\n"
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
708 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
726 #, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
751 #, c-format
752 msgid "Failed to open configuration file: %s"
753 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
756 msgid ""
757 "The specified default channel map has a different number of channels than "
758 "the specified default number of channels."
759 msgstr ""
760 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
761 "চেনেল আছে ।"
762
763 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
764 #, c-format
765 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
766 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
767
768 #: ../src/daemon/caps.c:62
769 msgid "Cleaning up privileges."
770 msgstr "অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হচ্ছে।"
771
772 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
773 msgid "PulseAudio Sound System"
774 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
775
776 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
777 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
778 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
781 msgid "Mono"
782 msgstr "মোনো"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
785 msgid "Front Center"
786 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
789 msgid "Front Left"
790 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
793 msgid "Front Right"
794 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
797 msgid "Rear Center"
798 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
801 msgid "Rear Left"
802 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
805 msgid "Rear Right"
806 msgstr "পিছত সোঁফালে"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
809 msgid "Subwoofer"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
813 msgid "Front Left-of-center"
814 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ বাওঁফালে"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
817 msgid "Front Right-of-center"
818 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ সোঁফালে"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
821 msgid "Side Left"
822 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
825 msgid "Side Right"
826 msgstr "কাষত সোঁফালে"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
829 msgid "Auxiliary 0"
830 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
833 msgid "Auxiliary 1"
834 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
837 msgid "Auxiliary 2"
838 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
841 msgid "Auxiliary 3"
842 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
845 msgid "Auxiliary 4"
846 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
849 msgid "Auxiliary 5"
850 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
853 msgid "Auxiliary 6"
854 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
857 msgid "Auxiliary 7"
858 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
861 msgid "Auxiliary 8"
862 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
865 msgid "Auxiliary 9"
866 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
869 msgid "Auxiliary 10"
870 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
873 msgid "Auxiliary 11"
874 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
877 msgid "Auxiliary 12"
878 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
881 msgid "Auxiliary 13"
882 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
885 msgid "Auxiliary 14"
886 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
889 msgid "Auxiliary 15"
890 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
893 msgid "Auxiliary 16"
894 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
897 msgid "Auxiliary 17"
898 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
901 msgid "Auxiliary 18"
902 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
905 msgid "Auxiliary 19"
906 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
909 msgid "Auxiliary 20"
910 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
913 msgid "Auxiliary 21"
914 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
917 msgid "Auxiliary 22"
918 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
921 msgid "Auxiliary 23"
922 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
925 msgid "Auxiliary 24"
926 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
929 msgid "Auxiliary 25"
930 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
933 msgid "Auxiliary 26"
934 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
937 msgid "Auxiliary 27"
938 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
941 msgid "Auxiliary 28"
942 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
945 msgid "Auxiliary 29"
946 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
949 msgid "Auxiliary 30"
950 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
953 msgid "Auxiliary 31"
954 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
957 msgid "Top Center"
958 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
961 msgid "Top Front Center"
962 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
965 msgid "Top Front Left"
966 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
969 msgid "Top Front Right"
970 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
973 msgid "Top Rear Center"
974 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
977 msgid "Top Rear Left"
978 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
981 msgid "Top Rear Right"
982 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
985 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
986 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
987 msgid "(invalid)"
988 msgstr "(অবৈধ)"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
991 msgid "Stereo"
992 msgstr "স্টিৰিঅ'"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
995 msgid "Surround 4.0"
996 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
999 msgid "Surround 4.1"
1000 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1003 msgid "Surround 5.0"
1004 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1007 msgid "Surround 5.1"
1008 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1011 msgid "Surround 7.1"
1012 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:43
1015 msgid "OK"
1016 msgstr "ঠিক আছে"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:44
1019 msgid "Access denied"
1020 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:45
1023 msgid "Unknown command"
1024 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:46
1027 msgid "Invalid argument"
1028 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:47
1031 msgid "Entity exists"
1032 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:48
1035 msgid "No such entity"
1036 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:49
1039 msgid "Connection refused"
1040 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:50
1043 msgid "Protocol error"
1044 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:51
1047 msgid "Timeout"
1048 msgstr "সময়সীমা"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:52
1051 msgid "No authorization key"
1052 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ কি নাই"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:53
1055 msgid "Internal error"
1056 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:54
1059 msgid "Connection terminated"
1060 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:55
1063 msgid "Entity killed"
1064 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:56
1067 msgid "Invalid server"
1068 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:57
1071 msgid "Module initalization failed"
1072 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:58
1075 msgid "Bad state"
1076 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:59
1079 msgid "No data"
1080 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:60
1083 msgid "Incompatible protocol version"
1084 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:61
1087 msgid "Too large"
1088 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:62
1091 msgid "Not supported"
1092 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:63
1095 msgid "Unknown error code"
1096 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:64
1099 msgid "No such extension"
1100 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:65
1103 msgid "Obsolete functionality"
1104 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:66
1107 msgid "Missing implementation"
1108 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:67
1111 msgid "Client forked"
1112 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:68
1115 msgid "Input/Output error"
1116 msgstr "নিবেশ/নিৰ্গম ত্ৰুটি"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:69
1119 msgid "Device or resource busy"
1120 msgstr "যন্ত্ৰ বা সম্পদ ব্যস্ত"
1121
1122 #: ../src/pulse/sample.c:172
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %uch %uHz"
1125 msgstr "%s %uch %uHz"
1126
1127 #: ../src/pulse/sample.c:184
1128 #, c-format
1129 msgid "%0.1f GiB"
1130 msgstr "%0.1f GiB"
1131
1132 #: ../src/pulse/sample.c:186
1133 #, c-format
1134 msgid "%0.1f MiB"
1135 msgstr "%0.1f MiB"
1136
1137 #: ../src/pulse/sample.c:188
1138 #, c-format
1139 msgid "%0.1f KiB"
1140 msgstr "%0.1f KiB"
1141
1142 #: ../src/pulse/sample.c:190
1143 #, c-format
1144 msgid "%u B"
1145 msgstr "%u B"
1146
1147 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1148 msgid "XOpenDisplay() failed"
1149 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1150
1151 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1152 msgid "Failed to parse cookie data"
1153 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1154
1155 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1156 #, c-format
1157 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1158 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1159
1160 #: ../src/pulse/context.c:539
1161 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1162 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1163
1164 #: ../src/pulse/context.c:682
1165 #, c-format
1166 msgid "fork(): %s"
1167 msgstr "fork(): %s"
1168
1169 #: ../src/pulse/context.c:737
1170 #, c-format
1171 msgid "waitpid(): %s"
1172 msgstr "waitpid(): %s"
1173
1174 #: ../src/pulse/context.c:1434
1175 #, c-format
1176 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1177 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:110
1180 #, c-format
1181 msgid "Failed to drain stream: %s"
1182 msgstr "স্ট্ৰিম ড্ৰেইন (অৰ্থাৎ ফাঁকা) কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:115
1185 msgid "Playback stream drained."
1186 msgstr "প্লে ব্যাক স্ট্ৰিম ফাঁকা কৰা হয়েছে।"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:125
1189 msgid "Draining connection to server."
1190 msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা কৰা হচ্ছে।"
1191
1192 #: ../src/utils/pacat.c:138
1193 #, c-format
1194 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1195 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1196
1197 #: ../src/utils/pacat.c:161
1198 #, c-format
1199 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1200 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1201
1202 #: ../src/utils/pacat.c:202
1203 #, c-format
1204 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1205 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1208 #, c-format
1209 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1210 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:322
1213 msgid "Stream successfully created."
1214 msgstr "সাফল্যেৰ সাথে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হয়েছে।"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:325
1217 #, c-format
1218 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1219 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s"
1220
1221 #: ../src/utils/pacat.c:329
1222 #, c-format
1223 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1224 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:332
1227 #, c-format
1228 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1229 msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:336
1232 #, c-format
1233 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1234 msgstr "স্যাম্পেলেৰ spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:340
1237 #, c-format
1238 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1239 msgstr "যন্ত্ৰ %s ৰ সাথে সংযোগ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:350
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream error: %s"
1244 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:360
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream device suspended.%s"
1249 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হয়েছে। %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:362
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream device resumed.%s"
1254 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:370
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream underrun.%s"
1259 msgstr "ধীৰ গতিৰ স্ট্ৰিম.%s"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:377
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream overrun.%s"
1264 msgstr "স্ট্ৰিম মাত্ৰা অতিক্ৰম কৰিছে।%s"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:384
1267 #, c-format
1268 msgid "Stream started.%s"
1269 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:391
1272 #, c-format
1273 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1274 msgstr "%s যন্ত্ৰে স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:391
1277 msgid "not "
1278 msgstr "not "
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:398
1281 #, c-format
1282 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1283 msgstr "স্ট্ৰিম বাফাৰেৰ এট্ৰিবিউট পৰিবৰ্তিত হয়েছে। %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:430
1286 #, c-format
1287 msgid "Connection established.%s"
1288 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:433
1291 #, c-format
1292 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1293 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:471
1296 #, c-format
1297 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1298 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:477
1301 #, c-format
1302 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1303 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1306 #, c-format
1307 msgid "Connection failure: %s"
1308 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:524
1311 msgid "Got EOF."
1312 msgstr "ফাইলেৰ সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:561
1315 #, c-format
1316 msgid "write() failed: %s"
1317 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:582
1320 msgid "Got signal, exiting."
1321 msgstr "সিগন্যাল প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:596
1324 #, c-format
1325 msgid "Failed to get latency: %s"
1326 msgstr "লেটেন্সিৰ পৰিমাণ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:601
1329 #, c-format
1330 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1331 msgstr "সময়: %0.3f ছেকেণ্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec ।"
1332
1333 #: ../src/utils/pacat.c:620
1334 #, c-format
1335 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1336 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:630
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s [options]\n"
1342 "\n"
1343 " -h, --help Show this help\n"
1344 " --version Show version\n"
1345 "\n"
1346 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1347 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1348 "\n"
1349 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1350 "\n"
1351 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1352 "to\n"
1353 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1354 "connect to\n"
1355 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1356 "server\n"
1357 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1358 "server\n"
1359 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1360 "in range 0...65536\n"
1361 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1362 "44100)\n"
1363 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1364 "s16be, u8, float32le,\n"
1365 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1366 "s24le, s24be,\n"
1367 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1368 "s16ne)\n"
1369 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1370 "2 for stereo\n"
1371 " (defaults to 2)\n"
1372 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1373 "default\n"
1374 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1375 "the stream is\n"
1376 " being connected to.\n"
1377 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1378 "the stream is\n"
1379 " being connected to.\n"
1380 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1381 "channel map\n"
1382 " from the sink the stream is being "
1383 "connected to.\n"
1384 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1385 " --no-remap Map channels by index instead of "
1386 "name.\n"
1387 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1388 "bytes.\n"
1389 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1390 "per request in bytes.\n"
1391 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1392 "msec.\n"
1393 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1394 "per request in msec.\n"
1395 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1396 "specified value.\n"
1397 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1398 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1399 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1400 msgstr ""
1401 "%s [options]\n"
1402 "\n"
1403 " h, help Show this help\n"
1404 " version Show version\n"
1405 "\n"
1406 " r, record Create a connection for recording\n"
1407 " p, playback Create a connection for playback\n"
1408 "\n"
1409 " v, verbose Enable verbose operations\n"
1410 "\n"
1411 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
1412 "to\n"
1413 " d, device=DEVICE The name of the sink/source to "
1414 "connect to\n"
1415 " n, client name=NAME How to call this client on the "
1416 "server\n"
1417 " stream name=NAME How to call this stream on the "
1418 "server\n"
1419 " volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1420 "in range 0...65536\n"
1421 " rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1422 "44100)\n"
1423 " format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1424 "s16be, u8, float32le,\n"
1425 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1426 "s24le, s24be,\n"
1427 " s24 32le, s24 32be (defaults to "
1428 "s16ne)\n"
1429 " channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1430 "2 for stereo\n"
1431 " (defaults to 2)\n"
1432 " channel map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1433 "default\n"
1434 " fix format Take the sample format from the sink "
1435 "the stream is\n"
1436 " being connected to.\n"
1437 " fix rate Take the sampling rate from the sink "
1438 "the stream is\n"
1439 " being connected to.\n"
1440 " fix channels Take the number of channels and the "
1441 "channel map\n"
1442 " from the sink the stream is being "
1443 "connected to.\n"
1444 " no remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1445 " no remap Map channels by index instead of "
1446 "name.\n"
1447 " latency=BYTES Request the specified latency in "
1448 "bytes.\n"
1449 " process time=BYTES Request the specified process time "
1450 "per request in bytes.\n"
1451 " property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1452 "specified value.\n"
1453 " raw Record/play raw PCM data.\n"
1454 " file format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1455 " list file formats List available file formats.\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:758
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "pacat %s\n"
1461 "Compiled with libpulse %s\n"
1462 "Linked with libpulse %s\n"
1463 msgstr ""
1464 "pacat %s\n"
1465 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1466 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1469 #, c-format
1470 msgid "Invalid client name '%s'"
1471 msgstr "ক্লায়েন্টেৰ নাম '%s' বৈধ নয়"
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:806
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid stream name '%s'"
1476 msgstr "স্ট্ৰিমেৰ নাম '%s' বৈধ নয়।"
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:843
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid channel map '%s'"
1481 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1482
1483 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1484 #, c-format
1485 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1486 msgstr "লেটেন্সিৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1487
1488 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1491 msgstr "প্ৰসেসেৰ সময়েৰ বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:905
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid property '%s'"
1496 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1497
1498 #: ../src/utils/pacat.c:922
1499 #, c-format
1500 msgid "Unknown file format %s."
1501 msgstr "ফাইলেৰ অজানা বিন্যাস %s।"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:941
1504 msgid "Invalid sample specification"
1505 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:951
1508 #, c-format
1509 msgid "open(): %s"
1510 msgstr "open(): %s"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:956
1513 #, c-format
1514 msgid "dup2(): %s"
1515 msgstr "dup2(): %s"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:963
1518 msgid "Too many arguments."
1519 msgstr "অত্যাধিক আৰ্গুমেন্ট।"
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:974
1522 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1523 msgstr "স্যাম্পেলেৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:994
1526 msgid "Failed to open audio file."
1527 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1530 msgid ""
1531 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1532 "specification from file."
1533 msgstr ""
1534 "সতৰ্কবাৰ্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইলটিৰ তথ্য, এই ফাইলেৰৰ পৰা উপলব্ধ তথ্য "
1535 "দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হ'ব।"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1538 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1539 msgstr "ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1542 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1543 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা চ্যানেলেৰ ম্যাপ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1546 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1547 msgstr "চ্যানেলেৰ ম্যাপ ও স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মানে গৰমিল"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1550 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1551 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলেত চ্যানেলেৰ ম্যাপ লিখতে ব্যৰ্থ।"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1557 msgstr ""
1558 "এটা %s স্ট্ৰিম খোলা হচ্ছে। এটিৰ জন্য '%s' ৰ স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মান ও '%s' "
1559 "চ্যানেলেৰ ম্যাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1562 msgid "recording"
1563 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1564
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1566 msgid "playback"
1567 msgstr "প্লে বেক"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1570 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1571 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ।"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1574 msgid "io_new() failed."
1575 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ।"
1576
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1578 msgid "pa_context_new() failed."
1579 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ।"
1580
1581 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1582 #, c-format
1583 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1584 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1587 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1588 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যৰ্থ।"
1589
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1591 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1592 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ।"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1595 #, c-format
1596 msgid "fork(): %s\n"
1597 msgstr "fork(): %s\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1600 #, c-format
1601 msgid "execvp(): %s\n"
1602 msgstr "execvp(): %s\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1605 #, c-format
1606 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1607 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1610 #, c-format
1611 msgid "Failure to resume: %s\n"
1612 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1615 #, c-format
1616 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1617 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1620 #, c-format
1621 msgid "Connection failure: %s\n"
1622 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1625 #, c-format
1626 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1627 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1630 #, c-format
1631 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1632 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "%s [options] ... \n"
1638 "\n"
1639 " -h, --help Show this help\n"
1640 " --version Show version\n"
1641 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1642 "to\n"
1643 "\n"
1644 msgstr ""
1645 "%s [options] ... \n"
1646 "\n"
1647 " h, help Show this help\n"
1648 " version Show version\n"
1649 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
1650 "to\n"
1651 "\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "pasuspender %s\n"
1657 "Compiled with libpulse %s\n"
1658 "Linked with libpulse %s\n"
1659 msgstr ""
1660 "pasuspender %s\n"
1661 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1662 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1665 #, c-format
1666 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1667 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1670 #, c-format
1671 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1672 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1675 #, c-format
1676 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1677 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:134
1680 #, c-format
1681 msgid "Failed to get statistics: %s"
1682 msgstr "পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:140
1685 #, c-format
1686 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1687 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:143
1690 #, c-format
1691 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1692 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1693
1694 #: ../src/utils/pactl.c:146
1695 #, c-format
1696 msgid "Sample cache size: %s\n"
1697 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pactl.c:155
1700 #, c-format
1701 msgid "Failed to get server information: %s"
1702 msgstr "সাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:160
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Server String: %s\n"
1708 "Library Protocol Version: %u\n"
1709 "Server Protocol Version: %u\n"
1710 "Is Local: %s\n"
1711 "Client Index: %u\n"
1712 "Tile Size: %zu\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:176
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "User Name: %s\n"
1719 "Host Name: %s\n"
1720 "Server Name: %s\n"
1721 "Server Version: %s\n"
1722 "Default Sample Specification: %s\n"
1723 "Default Channel Map: %s\n"
1724 "Default Sink: %s\n"
1725 "Default Source: %s\n"
1726 "Cookie: %04x:%04x\n"
1727 msgstr ""
1728 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1729 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1730 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1731 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1732 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1733 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1734 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1735 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1736 "কুকি: %08x\n"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:218
1739 #, c-format
1740 msgid "Failed to get sink information: %s"
1741 msgstr "sink সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:234
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Sink #%u\n"
1747 "\tState: %s\n"
1748 "\tName: %s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tDriver: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tMute: %s\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor Source: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tProperties:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763 msgstr ""
1764 "চিঙ্ক #%u\n"
1765 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1766 "\tনাম: %s\n"
1767 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1768 "\tচালক: %s\n"
1769 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1770 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1771 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1772 "\tমিউট: %s\n"
1773 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1774 "\t balance %0.2f\n"
1775 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1776 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1777 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1778 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1779 "\tগুণ:\n"
1780 "\t\t%s\n"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1783 #, c-format
1784 msgid "\tPorts:\n"
1785 msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1788 #, c-format
1789 msgid "\tActive Port: %s\n"
1790 msgstr "\tসক্ৰিয় পোৰ্ট: %s\n"
1791
1792 #: ../src/utils/pactl.c:310
1793 #, c-format
1794 msgid "Failed to get source information: %s"
1795 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:326
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "Source #%u\n"
1801 "\tState: %s\n"
1802 "\tName: %s\n"
1803 "\tDescription: %s\n"
1804 "\tDriver: %s\n"
1805 "\tSample Specification: %s\n"
1806 "\tChannel Map: %s\n"
1807 "\tOwner Module: %u\n"
1808 "\tMute: %s\n"
1809 "\tVolume: %s%s%s\n"
1810 "\t balance %0.2f\n"
1811 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1812 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1813 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1814 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1815 "\tProperties:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817 msgstr ""
1818 "উৎস #%u\n"
1819 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1820 "\tনাম: %s\n"
1821 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1822 "\tচালক: %s\n"
1823 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1824 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1825 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1826 "\tমিউট: %s\n"
1827 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1828 "\t balance %0.2f\n"
1829 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1830 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1831 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1832 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1833 "\tগুণ:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1837 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1838 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1839 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1840 #: ../src/utils/pactl.c:658
1841 msgid "n/a"
1842 msgstr "n/a"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:388
1845 #, c-format
1846 msgid "Failed to get module information: %s"
1847 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:406
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Module #%u\n"
1853 "\tName: %s\n"
1854 "\tArgument: %s\n"
1855 "\tUsage counter: %s\n"
1856 "\tProperties:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1858 msgstr ""
1859 "অংশ #%u\n"
1860 "\tনাম: %s\n"
1861 "\tতৰ্ক: %s\n"
1862 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1863 "\tগুণ:\n"
1864 "\t\t%s\n"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:425
1867 #, c-format
1868 msgid "Failed to get client information: %s"
1869 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:443
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Client #%u\n"
1875 "\tDriver: %s\n"
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1877 "\tProperties:\n"
1878 "\t\t%s\n"
1879 msgstr ""
1880 "গ্ৰাহক #%u\n"
1881 "\tচালক: %s\n"
1882 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1883 "\tগুণ:\n"
1884 "\t\t%s\n"
1885
1886 #: ../src/utils/pactl.c:460
1887 #, c-format
1888 msgid "Failed to get card information: %s"
1889 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:478
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Card #%u\n"
1895 "\tName: %s\n"
1896 "\tDriver: %s\n"
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tProperties:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900 msgstr ""
1901 "কাৰ্ড #%u\n"
1902 "\tনাম: %s\n"
1903 "\tচালক: %s\n"
1904 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1905 "\tগুণ:\n"
1906 "\t\t%s\n"
1907
1908 #: ../src/utils/pactl.c:492
1909 #, c-format
1910 msgid "\tProfiles:\n"
1911 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1912
1913 #: ../src/utils/pactl.c:498
1914 #, c-format
1915 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1916 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:509
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1921 msgstr "sink নিবেশ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:528
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Sink Input #%u\n"
1927 "\tDriver: %s\n"
1928 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tClient: %s\n"
1930 "\tSink: %u\n"
1931 "\tSample Specification: %s\n"
1932 "\tChannel Map: %s\n"
1933 "\tMute: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1940 "\tProperties:\n"
1941 "\t\t%s\n"
1942 msgstr ""
1943 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1944 "\tচালক: %s\n"
1945 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1946 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1947 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1948 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1949 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1950 "\tমিউট: %s\n"
1951 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1952 "\t %s\n"
1953 "\t balance %0.2f\n"
1954 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1955 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1957 "\tগুণ:\n"
1958 "\t\t%s\n"
1959
1960 #: ../src/utils/pactl.c:567
1961 #, c-format
1962 msgid "Failed to get source output information: %s"
1963 msgstr "উৎস নিৰ্গম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1964
1965 #: ../src/utils/pactl.c:587
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "Source Output #%u\n"
1969 "\tDriver: %s\n"
1970 "\tOwner Module: %s\n"
1971 "\tClient: %s\n"
1972 "\tSource: %u\n"
1973 "\tSample Specification: %s\n"
1974 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1976 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1977 "\tResample method: %s\n"
1978 "\tProperties:\n"
1979 "\t\t%s\n"
1980 msgstr ""
1981 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1982 "\tচালক: %s\n"
1983 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1984 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1985 "\tউৎস: %u\n"
1986 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1987 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1988 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1989 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1990 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1991 "\tগুণ:\n"
1992 "\t\t%s\n"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:618
1995 #, c-format
1996 msgid "Failed to get sample information: %s"
1997 msgstr "স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:636
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "Sample #%u\n"
2003 "\tName: %s\n"
2004 "\tSample Specification: %s\n"
2005 "\tChannel Map: %s\n"
2006 "\tVolume: %s\n"
2007 "\t %s\n"
2008 "\t balance %0.2f\n"
2009 "\tDuration: %0.1fs\n"
2010 "\tSize: %s\n"
2011 "\tLazy: %s\n"
2012 "\tFilename: %s\n"
2013 "\tProperties:\n"
2014 "\t\t%s\n"
2015 msgstr ""
2016 "চানেকি #%u\n"
2017 "\tনাম: %s\n"
2018 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2019 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
2020 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2021 "\t %s\n"
2022 "\t balance %0.2f\n"
2023 "\tসময়: %0.1fs\n"
2024 "\tআকাৰ: %s\n"
2025 "\tএলেহুৱা: %s\n"
2026 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2027 "\tগুণ:\n"
2028 "\t\t%s\n"
2029
2030 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2031 #, c-format
2032 msgid "Failure: %s"
2033 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s"
2034
2035 #: ../src/utils/pactl.c:700
2036 #, c-format
2037 msgid "Failed to upload sample: %s"
2038 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
2039
2040 #: ../src/utils/pactl.c:717
2041 msgid "Premature end of file"
2042 msgstr "সম্পূৰ্ণ হওয়াৰ পূৰ্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2043
2044 #: ../src/utils/pactl.c:737
2045 msgid "new"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/utils/pactl.c:740
2049 msgid "change"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/utils/pactl.c:743
2053 msgid "remove"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2057 msgid "unknown"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:754
2061 msgid "sink"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:757
2065 msgid "source"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:760
2069 msgid "sink-input"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:763
2073 msgid "source-output"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:766
2077 msgid "module"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:769
2081 msgid "client"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:772
2085 msgid "sample-cache"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2089 #, fuzzy
2090 msgid "server"
2091 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:787
2094 #, c-format
2095 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:955
2099 msgid "Got SIGINT, exiting."
2100 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হয়েছে।"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:961
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s [options] stat\n"
2106 "%s [options] list\n"
2107 "%s [options] exit\n"
2108 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2109 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2110 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2111 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2112 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2113 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2114 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2115 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2116 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2117 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2118 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2119 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2120 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2121 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2122 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2123 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2124 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2125 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2126 "%s [options] subscribe\n"
2127 "\n"
2128 " -h, --help Show this help\n"
2129 " --version Show version\n"
2130 "\n"
2131 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2132 "to\n"
2133 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2134 "server\n"
2135 msgstr ""
2136 "%s [options] stat\n"
2137 "%s [options] list\n"
2138 "%s [options] exit\n"
2139 "%s [options] upload sample FILENAME [NAME]\n"
2140 "%s [options] play sample NAME [SINK]\n"
2141 "%s [options] remove sample NAME\n"
2142 "%s [options] move sink input SINKINPUT SINK\n"
2143 "%s [options] move source output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2144 "%s [options] load module NAME [ARGS ...]\n"
2145 "%s [options] unload module MODULE\n"
2146 "%s [options] suspend sink SINK 1|0\n"
2147 "%s [options] suspend source SOURCE 1|0\n"
2148 "%s [options] set card profile CARD PROFILE\n"
2149 "%s [options] set sink port SINK PORT\n"
2150 "%s [options] set source port SOURCE PORT\n"
2151 "%s [options] set sink volume SINK VOLUME\n"
2152 "%s [options] set source volume SOURCE VOLUME\n"
2153 "%s [options] set sink input volume SINKINPUT VOLUME\n"
2154 "%s [options] set sink mute SINK 1|0\n"
2155 "%s [options] set source mute SOURCE 1|0\n"
2156 "%s [options] set sink input mute SINKINPUT 1|0\n"
2157 "\n"
2158 " h, help Show this help\n"
2159 " version Show version\n"
2160 "\n"
2161 " s, server=SERVER The name of the server to connect "
2162 "to\n"
2163 " n, client name=NAME How to call this client on the "
2164 "server\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "pactl %s\n"
2170 "Compiled with libpulse %s\n"
2171 "Linked with libpulse %s\n"
2172 msgstr ""
2173 "pactl %s\n"
2174 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2175 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2176
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2178 msgid "Please specify a sample file to load"
2179 msgstr "লোড কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰুন"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2182 msgid "Failed to open sound file."
2183 msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2186 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2187 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মাপ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
2188
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2190 msgid "You have to specify a sample name to play"
2191 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2192
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2194 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2195 msgstr "অপসাৰণেৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2196
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2198 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2199 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও এটা সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2200
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2202 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2203 msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2204
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2206 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2207 msgstr "মডিউলেৰ নাম ও আৰ্গুমেন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2208
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2210 msgid "You have to specify a module index"
2211 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2212
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2214 msgid ""
2215 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2216 msgstr "একাধিক সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2217
2218 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2219 msgid ""
2220 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2221 "value."
2222 msgstr "একাধিক সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
2223
2224 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2225 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2226 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা প্ৰোফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2227
2228 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2229 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2230 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2231
2232 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2233 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2234 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টে নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2235
2236 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2237 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2238 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2239
2240 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2241 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2243 msgid "Invalid volume specification"
2244 msgstr "অবৈধ শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত"
2245
2246 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2247 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2248 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা শব্দেৰ মাত্ৰা উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2249
2250 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2251 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2252 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2253
2254 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2255 msgid "Invalid sink input index"
2256 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2257
2258 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2259 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2260 msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2261
2262 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2263 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2264 msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
2265
2266 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2267 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2268 msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
2269
2270 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2271 msgid "Invalid sink input index specification"
2272 msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
2273
2274 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2275 msgid "No valid command specified."
2276 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নিৰ্ধাৰিত হয়নি।"
2277
2278 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2282 "\n"
2283 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2284 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2285 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2286 "variables and cookie file.\n"
2287 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2288 msgstr ""
2289 "%s [ D display] [ S server] [ O sink] [ I source] [ c file] [ d| e| i| r]\n"
2290 "\n"
2291 " d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2292 " e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2293 " i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2294 "variables and cookie file.\n"
2295 " r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2296
2297 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2298 #, c-format
2299 msgid "Failed to parse command line.\n"
2300 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2301
2302 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2303 #, c-format
2304 msgid "Server: %s\n"
2305 msgstr "সেৱক: %s\n"
2306
2307 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2308 #, c-format
2309 msgid "Source: %s\n"
2310 msgstr "উৎস: %s\n"
2311
2312 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2313 #, c-format
2314 msgid "Sink: %s\n"
2315 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2316
2317 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2318 #, c-format
2319 msgid "Cookie: %s\n"
2320 msgstr "কুকি: %s\n"
2321
2322 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2323 #, c-format
2324 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2325 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2326
2327 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2328 #, c-format
2329 msgid "Failed to save cookie data\n"
2330 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2331
2332 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2333 #, c-format
2334 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2335 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2336
2337 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2338 #, c-format
2339 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2340 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2341
2342 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2343 #, c-format
2344 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2345 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2346
2347 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2348 #, c-format
2349 msgid "Failed to load cookie data\n"
2350 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2351
2352 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2353 #, c-format
2354 msgid "Not yet implemented.\n"
2355 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2356
2357 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2358 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2359 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না বা সেশানৰ ডেমন ৰূপে চলছে না।"
2360
2361 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2362 #, c-format
2363 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2364 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2365
2366 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2367 #, c-format
2368 msgid "connect(): %s"
2369 msgstr "connect(): %s"
2370
2371 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2372 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2373 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2374
2375 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2376 msgid "Daemon not responding."
2377 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2378
2379 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2380 #, c-format
2381 msgid "poll(): %s"
2382 msgstr "poll(): %s"
2383
2384 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2385 #, c-format
2386 msgid "read(): %s"
2387 msgstr "read(): %s"
2388
2389 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2390 #, c-format
2391 msgid "write(): %s"
2392 msgstr "write(): %s"
2393
2394 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2395 msgid "Cannot access autospawn lock."
2396 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2397
2398 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2402 "nothing to write!\n"
2403 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2404 "to the ALSA developers.\n"
2405 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2406 "returned 0 or another value < min_avail."
2407 msgstr ""
2408 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2409 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2410 "জনাওক ।\n"
2411 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2412 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2413
2414 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2418 "nothing to read!\n"
2419 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2420 "to the ALSA developers.\n"
2421 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2422 "returned 0 or another value < min_avail."
2423 msgstr ""
2424 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2425 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2426 "জনাওক ।\n"
2427 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2428 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2429
2430 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2431 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2432 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2433 msgid "Off"
2434 msgstr "বন্ধ"
2435
2436 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2437 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2438 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2439
2440 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2441 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2442 msgstr "হাই ফিডেলিটি ক্যাপচাৰ (A2DP)"
2443
2444 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2445 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2446 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2447
2448 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2449 msgid "Handsfree Gateway"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2453 msgid "PulseAudio Sound Server"
2454 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2455
2456 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2457 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2458 msgid "Output Devices"
2459 msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ"
2460
2461 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2462 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2463 msgid "Input Devices"
2464 msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ"
2465
2466 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2467 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2468 msgstr "@HOSTNAME@ ত অ'ডিঅ'"
2469
2470 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2471 msgid "Input"
2472 msgstr "নিবেশ"
2473
2474 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2475 msgid "Docking Station Input"
2476 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
2477
2478 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2479 msgid "Docking Station Microphone"
2480 msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
2481
2482 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2483 msgid "Line-In"
2484 msgstr "লাইন ইন"
2485
2486 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2487 msgid "Microphone"
2488 msgstr "মাইক্ৰোফোন"
2489
2490 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2491 msgid "External Microphone"
2492 msgstr "বহিস্থিত মাইক্ৰোফোন"
2493
2494 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2495 msgid "Internal Microphone"
2496 msgstr "অভ্যন্তৰীণ মাইক্ৰোফোন"
2497
2498 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2499 msgid "Radio"
2500 msgstr "ৰেডিঅ'"
2501
2502 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2503 msgid "Video"
2504 msgstr "ভিডিঅ'"
2505
2506 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2507 msgid "Automatic Gain Control"
2508 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ"
2509
2510 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2511 msgid "No Automatic Gain Control"
2512 msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2513
2514 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2515 msgid "Boost"
2516 msgstr "বুস্ট"
2517
2518 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2519 msgid "No Boost"
2520 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2521
2522 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2523 msgid "Amplifier"
2524 msgstr "বিবৰ্ধক"
2525
2526 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2527 msgid "No Amplifier"
2528 msgstr "বিবৰ্ধন প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2529
2530 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Bass Boost"
2533 msgstr "বুস্ট"
2534
2535 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2536 #, fuzzy
2537 msgid "No Bass Boost"
2538 msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
2539
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2541 msgid "Speaker"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Headphones"
2547 msgstr "এনালগ হেড ফোন"
2548
2549 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2550 msgid "Analog Input"
2551 msgstr "এনালগ নিবেশ"
2552
2553 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2554 msgid "Analog Microphone"
2555 msgstr "এনালগ মাইক্ৰোফোন"
2556
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2558 msgid "Analog Line-In"
2559 msgstr "এনালগ লাইন ইন"
2560
2561 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2562 msgid "Analog Radio"
2563 msgstr "এনালগ ৰেডিও"
2564
2565 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2566 msgid "Analog Video"
2567 msgstr "এনালগ ভিডিঅ'"
2568
2569 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2570 msgid "Analog Output"
2571 msgstr "এনালগ নিৰ্গম"
2572
2573 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2574 msgid "Analog Headphones"
2575 msgstr "এনালগ হেড ফোন"
2576
2577 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2578 msgid "Analog Output (LFE)"
2579 msgstr "এনালগ নিৰ্গম (LFE)"
2580
2581 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2582 msgid "Analog Mono Output"
2583 msgstr "এনালগ মোনো নিৰ্গম"
2584
2585 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Analog Speakers"
2588 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2589
2590 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2591 #, c-format
2592 msgid "%s+%s"
2593 msgstr "%s %s"
2594
2595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2596 #, c-format
2597 msgid "%s / %s"
2598 msgstr "%s %s"
2599
2600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2601 msgid "Analog Mono"
2602 msgstr "এনালগ মোনো"
2603
2604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2605 msgid "Analog Stereo"
2606 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
2607
2608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2609 msgid "Analog Surround 2.1"
2610 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ২.১"
2611
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2613 msgid "Analog Surround 3.0"
2614 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.০"
2615
2616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2617 msgid "Analog Surround 3.1"
2618 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.১"
2619
2620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2621 msgid "Analog Surround 4.0"
2622 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.০"
2623
2624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2625 msgid "Analog Surround 4.1"
2626 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.১"
2627
2628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2629 msgid "Analog Surround 5.0"
2630 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.০"
2631
2632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2633 msgid "Analog Surround 5.1"
2634 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.১"
2635
2636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2637 msgid "Analog Surround 6.0"
2638 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.০"
2639
2640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2641 msgid "Analog Surround 6.1"
2642 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.১"
2643
2644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2645 msgid "Analog Surround 7.0"
2646 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.০"
2647
2648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2649 msgid "Analog Surround 7.1"
2650 msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.১"
2651
2652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2653 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2654 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
2655
2656 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2657 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2658 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
2659
2660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2661 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2662 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2663
2664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2665 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2666 msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2667
2668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2669 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2670 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
2671
2672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2673 msgid "Analog Mono Duplex"
2674 msgstr "এনালগ মোনো ডুপ্লেক্স"
2675
2676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2677 msgid "Analog Stereo Duplex"
2678 msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স"
2679
2680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2681 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2682 msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স (IEC958)"
2683
2684 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2685 #~ msgstr "Low Frequency Emmiter"