]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
26 msgid "Analog Mono"
27 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
30 msgid "Analog Stereo"
31 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
34 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
35 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
38 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
39 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
40
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
42 msgid "Analog Surround 4.0"
43 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
46 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
47 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
50 msgid "Analog Surround 4.1"
51 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
52
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
54 msgid "Analog Surround 5.0"
55 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
58 msgid "Analog Surround 5.1"
59 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
62 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
63 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
64
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
66 msgid "Analog Surround 7.1"
67 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
68
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
73 "ms).\n"
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
76 msgstr ""
77 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
78 "ms).\n"
79 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
80 "to the ALSA developers."
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
86 "lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
91 "lu ms).\n"
92 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93 "to the ALSA developers."
94
95 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
99 "(%lu ms).\n"
100 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
101 "to the ALSA developers."
102 msgstr ""
103 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
104 "(%lu ms).\n"
105 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
106 "to the ALSA developers."
107
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
109 msgid "Internal Audio"
110 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
111
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
113 msgid "Modem"
114 msgstr "ମଡେମ"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
119
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
123
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:55
129 #, c-format
130 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
131 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:65
134 #, c-format
135 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
136 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:77
139 msgid "Cannot set UID on caller object."
140 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:82
143 msgid "Failed to get CK session."
144 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
145
146 #: ../src/daemon/polkit.c:90
147 msgid "Cannot set UID on session object."
148 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
149
150 #: ../src/daemon/polkit.c:95
151 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
152 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:100
155 msgid "Cannot set action_id"
156 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:105
159 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
160 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
161
162 #: ../src/daemon/polkit.c:110
163 #, c-format
164 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
165 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
166
167 #: ../src/daemon/polkit.c:119
168 #, c-format
169 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
170 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/polkit.c:139
173 #, c-format
174 msgid "Cannot obtain auth: %s"
175 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
176
177 #: ../src/daemon/polkit.c:148
178 #, c-format
179 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
180 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:137
183 #, c-format
184 msgid "Got signal %s."
185 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:164
188 msgid "Exiting."
189 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:182
192 #, c-format
193 msgid "Failed to find user '%s'."
194 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:187
197 #, c-format
198 msgid "Failed to find group '%s'."
199 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:191
202 #, c-format
203 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
204 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:196
207 #, c-format
208 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
209 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:201
212 #, c-format
213 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
214 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
217 #, c-format
218 msgid "Failed to create '%s': %s"
219 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:216
222 #, c-format
223 msgid "Failed to change group list: %s"
224 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:232
227 #, c-format
228 msgid "Failed to change GID: %s"
229 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:248
232 #, c-format
233 msgid "Failed to change UID: %s"
234 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:262
237 msgid "Successfully dropped root privileges."
238 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:270
241 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
242 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:288
245 #, c-format
246 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
247 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:462
250 msgid "Failed to parse command line."
251 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:486
254 #, c-format
255 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
256 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:493
259 #, c-format
260 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
261 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:501
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
265 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:504
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
269 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:509
272 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
273 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:512
276 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
277 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
278
279 #: ../src/daemon/main.c:541
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
286 "limits.\n"
287 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
290 msgstr ""
291 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
292 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
293 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
294 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
295 "limits.\n"
296 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
297 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
298 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
299
300 #: ../src/daemon/main.c:566
301 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
302 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:595
305 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
306 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:598
309 #, c-format
310 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
311 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:605
314 msgid "Giving up CAP_NICE"
315 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
316
317 #: ../src/daemon/main.c:612
318 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
319 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:673
322 msgid "Daemon not running"
323 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:675
326 #, c-format
327 msgid "Daemon running as PID %u"
328 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:685
331 #, c-format
332 msgid "Failed to kill daemon: %s"
333 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:703
336 msgid ""
337 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
338 "specified)."
339 msgstr ""
340 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
341 "specified)।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:705
344 msgid "Root privileges required."
345 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:710
348 msgid "--start not supported for system instances."
349 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:715
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
353 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:718
356 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
357 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:721
360 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
361 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:726
364 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
365 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
366
367 #: ../src/daemon/main.c:753
368 msgid "Failed to acquire stdio."
369 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
370
371 #: ../src/daemon/main.c:759
372 #, c-format
373 msgid "pipe failed: %s"
374 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:764
377 #, c-format
378 msgid "fork() failed: %s"
379 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:778
382 #, c-format
383 msgid "read() failed: %s"
384 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
385
386 #: ../src/daemon/main.c:784
387 msgid "Daemon startup failed."
388 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
389
390 #: ../src/daemon/main.c:786
391 msgid "Daemon startup successful."
392 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
393
394 #: ../src/daemon/main.c:856
395 #, c-format
396 msgid "This is PulseAudio %s"
397 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
398
399 #: ../src/daemon/main.c:857
400 #, c-format
401 msgid "Compilation host: %s"
402 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:858
405 #, c-format
406 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
407 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:861
410 #, c-format
411 msgid "Running on host: %s"
412 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
413
414 #: ../src/daemon/main.c:864
415 #, c-format
416 msgid "Found %u CPUs."
417 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:866
420 #, c-format
421 msgid "Page size is %lu bytes"
422 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
423
424 #: ../src/daemon/main.c:869
425 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
426 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
427
428 #: ../src/daemon/main.c:871
429 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
430 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
431
432 #: ../src/daemon/main.c:874
433 #, c-format
434 msgid "Running in valgrind mode: %s"
435 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
436
437 #: ../src/daemon/main.c:877
438 msgid "Optimized build: yes"
439 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
440
441 #: ../src/daemon/main.c:879
442 msgid "Optimized build: no"
443 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
444
445 #: ../src/daemon/main.c:883
446 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
447 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
448
449 #: ../src/daemon/main.c:885
450 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
451 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
452
453 #: ../src/daemon/main.c:887
454 msgid "All asserts enabled."
455 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
456
457 #: ../src/daemon/main.c:891
458 msgid "Failed to get machine ID"
459 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
460
461 #: ../src/daemon/main.c:894
462 #, c-format
463 msgid "Machine ID is %s."
464 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
465
466 #: ../src/daemon/main.c:899
467 #, c-format
468 msgid "Using runtime directory %s."
469 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
470
471 #: ../src/daemon/main.c:904
472 #, c-format
473 msgid "Using state directory %s."
474 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
475
476 #: ../src/daemon/main.c:907
477 #, c-format
478 msgid "Running in system mode: %s"
479 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
480
481 #: ../src/daemon/main.c:922
482 msgid "pa_pid_file_create() failed."
483 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
484
485 #: ../src/daemon/main.c:934
486 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
487 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
488
489 #: ../src/daemon/main.c:936
490 msgid ""
491 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
492 "resolution timers enabled!"
493 msgstr ""
494 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
495 "resolution timers enabled!"
496
497 #: ../src/daemon/main.c:948
498 msgid "pa_core_new() failed."
499 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
500
501 #: ../src/daemon/main.c:1010
502 msgid "Failed to initialize daemon."
503 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
504
505 #: ../src/daemon/main.c:1015
506 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
507 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
508
509 #: ../src/daemon/main.c:1032
510 msgid "Daemon startup complete."
511 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
512
513 #: ../src/daemon/main.c:1038
514 msgid "Daemon shutdown initiated."
515 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
516
517 #: ../src/daemon/main.c:1056
518 msgid "Daemon terminated."
519 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
520
521 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "%s [options]\n"
525 "\n"
526 "COMMANDS:\n"
527 " -h, --help Show this help\n"
528 " --version Show version\n"
529 " --dump-conf Dump default configuration\n"
530 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
531 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
532 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
533 "segments\n"
534 " --start Start the daemon if it is not "
535 "running\n"
536 " -k --kill Kill a running daemon\n"
537 " --check Check for a running daemon (only "
538 "returns exit code)\n"
539 "\n"
540 "OPTIONS:\n"
541 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
542 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
543 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
544 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
545 " (only available as root, when SUID "
546 "or\n"
547 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
548 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
549 " (only available as root, when SUID "
550 "or\n"
551 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
552 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
553 "module\n"
554 " loading/unloading after startup\n"
555 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
556 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
557 "this\n"
558 " time passed\n"
559 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
560 "and\n"
561 " this time passed\n"
562 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
563 "and\n"
564 " this time passed\n"
565 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
566 " -v Increase the verbosity level\n"
567 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
568 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
569 "messages\n"
570 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
571 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
572 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
573 "shared\n"
574 " objects (plugins)\n"
575 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
576 " (See --dump-resample-methods for\n"
577 " possible values)\n"
578 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
579 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
580 " platforms that support it.\n"
581 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
582 "\n"
583 "STARTUP SCRIPT:\n"
584 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
585 "with\n"
586 " the specified argument\n"
587 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
588 " -C Open a command line on the running "
589 "TTY\n"
590 " after startup\n"
591 "\n"
592 " -n Don't load default script file\n"
593 msgstr ""
594 "%s [options]\n"
595 "\n"
596 "COMMANDS:\n"
597 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
598 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
599 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
600 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
601 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
602 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
603 "segments\n"
604 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
605 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
606 " --check Check for a running daemon (only "
607 "returns exit code)\n"
608 "\n"
609 "OPTIONS:\n"
610 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
611 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
612 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
613 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
614 " (only available as root, when SUID "
615 "or\n"
616 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
617 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
618 " (only available as root, when SUID "
619 "or\n"
620 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
621 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
622 "module\n"
623 " loading/unloading after startup\n"
624 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
625 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
626 "this\n"
627 " time passed\n"
628 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
629 "and\n"
630 " this time passed\n"
631 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
632 "and\n"
633 " this time passed\n"
634 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
635 " -v Increase the verbosity level\n"
636 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
637 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
638 "messages\n"
639 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
640 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
641 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
642 "shared\n"
643 " objects (plugins)\n"
644 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
645 " (See --dump-resample-methods for\n"
646 " possible values)\n"
647 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
648 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
649 " platforms that support it.\n"
650 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
651 "\n"
652 "STARTUP SCRIPT:\n"
653 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
654 "with\n"
655 " the specified argument\n"
656 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
657 " -C Open a command line on the running "
658 "TTY\n"
659 " after startup\n"
660 "\n"
661 " -n Don't load default script file\n"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
664 msgid "--daemonize expects boolean argument"
665 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
668 msgid "--fail expects boolean argument"
669 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
672 msgid ""
673 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
674 "of debug, info, notice, warn, error)."
675 msgstr ""
676 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
677 "of debug, info, notice, warn, error)."
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
680 msgid "--high-priority expects boolean argument"
681 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
684 msgid "--realtime expects boolean argument"
685 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
686
687 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
688 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
689 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
690
691 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
692 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
693 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
694
695 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
696 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
697 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
700 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
701 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
704 msgid "--log-time expects boolean argument"
705 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
708 msgid "--log-meta expects boolean argument"
709 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
712 #, c-format
713 msgid "Invalid resample method '%s'."
714 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
715
716 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
717 msgid "--system expects boolean argument"
718 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
719
720 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
721 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
722 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
723
724 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
725 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
726 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
727
728 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
729 #, c-format
730 msgid "Name: %s\n"
731 msgstr "ନାମ: %s\n"
732
733 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
734 #, c-format
735 msgid "No module information available\n"
736 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
737
738 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
739 #, c-format
740 msgid "Version: %s\n"
741 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
742
743 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
744 #, c-format
745 msgid "Description: %s\n"
746 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
747
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
749 #, c-format
750 msgid "Author: %s\n"
751 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
752
753 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
754 #, c-format
755 msgid "Usage: %s\n"
756 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
757
758 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
759 #, c-format
760 msgid "Load Once: %s\n"
761 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
762
763 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
764 #, c-format
765 msgid "Path: %s\n"
766 msgstr "ପଥ: %s\n"
767
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
769 #, c-format
770 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
771 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
772
773 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
774 #, c-format
775 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
776 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
777
778 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
779 #, c-format
780 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
781 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
782
783 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
784 #, c-format
785 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
786 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
787
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
789 #, c-format
790 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
791 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
792
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
794 #, c-format
795 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
796 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
797
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
799 #, c-format
800 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
801 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
802
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
804 #, c-format
805 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
806 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
807
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
809 #, c-format
810 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
811 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
812
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
814 #, c-format
815 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
816 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
817
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
819 #, c-format
820 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
821 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
822
823 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
824 #, c-format
825 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
826 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
827
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
829 #, c-format
830 msgid "Failed to open configuration file: %s"
831 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
832
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
834 msgid ""
835 "The specified default channel map has a different number of channels than "
836 "the specified default number of channels."
837 msgstr ""
838 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ "
839 "ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
840
841 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
842 #, c-format
843 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
844 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
845
846 #: ../src/daemon/caps.c:63
847 msgid "Dropping root privileges."
848 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
849
850 #: ../src/daemon/caps.c:103
851 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
852 msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
853
854 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
855 msgid "PulseAudio Sound System"
856 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
857
858 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
859 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
860 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
861
862 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
863 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
864 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
865
866 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
867 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
868 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
869
870 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
871 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
872 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
873
874 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
875 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
876 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
879 msgid "Mono"
880 msgstr "ମୋନୋ"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
883 msgid "Front Center"
884 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
887 msgid "Front Left"
888 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
891 msgid "Front Right"
892 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
895 msgid "Rear Center"
896 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
899 msgid "Rear Left"
900 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
903 msgid "Rear Right"
904 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
907 msgid "Low Frequency Emmiter"
908 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
911 msgid "Front Left-of-center"
912 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
915 msgid "Front Right-of-center"
916 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
919 msgid "Side Left"
920 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
923 msgid "Side Right"
924 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
927 msgid "Auxiliary 0"
928 msgstr "ସହାୟକ 0"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
931 msgid "Auxiliary 1"
932 msgstr "ସହାୟକ 1"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
935 msgid "Auxiliary 2"
936 msgstr "ସହାୟକ 2"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
939 msgid "Auxiliary 3"
940 msgstr "ସହାୟକ 3"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
943 msgid "Auxiliary 4"
944 msgstr "ସହାୟକ 4"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
947 msgid "Auxiliary 5"
948 msgstr "ସହାୟକ 5"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
951 msgid "Auxiliary 6"
952 msgstr "ସହାୟକ 6"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
955 msgid "Auxiliary 7"
956 msgstr "ସହାୟକ 7"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
959 msgid "Auxiliary 8"
960 msgstr "ସହାୟକ 8"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
963 msgid "Auxiliary 9"
964 msgstr "ସହାୟକ 9"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
967 msgid "Auxiliary 10"
968 msgstr "ସହାୟକ 10"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
971 msgid "Auxiliary 11"
972 msgstr "ସହାୟକ 11"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
975 msgid "Auxiliary 12"
976 msgstr "ସହାୟକ 12"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
979 msgid "Auxiliary 13"
980 msgstr "ସହାୟକ 13"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
983 msgid "Auxiliary 14"
984 msgstr "ସହାୟକ 14"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
987 msgid "Auxiliary 15"
988 msgstr "ସହାୟକ 15"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
991 msgid "Auxiliary 16"
992 msgstr "ସହାୟକ 16"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
995 msgid "Auxiliary 17"
996 msgstr "ସହାୟକ 17"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
999 msgid "Auxiliary 18"
1000 msgstr "ସହାୟକ 18"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1003 msgid "Auxiliary 19"
1004 msgstr "ସହାୟକ 19"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1007 msgid "Auxiliary 20"
1008 msgstr "ସହାୟକ 20"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1011 msgid "Auxiliary 21"
1012 msgstr "ସହାୟକ 21"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1015 msgid "Auxiliary 22"
1016 msgstr "ସହାୟକ 22"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1019 msgid "Auxiliary 23"
1020 msgstr "ସହାୟକ 23"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1023 msgid "Auxiliary 24"
1024 msgstr "ସହାୟକ 24"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1027 msgid "Auxiliary 25"
1028 msgstr "ସହାୟକ 25"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1031 msgid "Auxiliary 26"
1032 msgstr "ସହାୟକ 26"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1035 msgid "Auxiliary 27"
1036 msgstr "ସହାୟକ 27"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1039 msgid "Auxiliary 28"
1040 msgstr "ସହାୟକ 28"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1043 msgid "Auxiliary 29"
1044 msgstr "ସହାୟକ 28"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1047 msgid "Auxiliary 30"
1048 msgstr "ସହାୟକ 30"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1051 msgid "Auxiliary 31"
1052 msgstr "ସହାୟକ 31"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1055 msgid "Top Center"
1056 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1059 msgid "Top Front Center"
1060 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1061
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1063 msgid "Top Front Left"
1064 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1065
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1067 msgid "Top Front Right"
1068 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1069
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1071 msgid "Top Rear Center"
1072 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1073
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1075 msgid "Top Rear Left"
1076 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1079 msgid "Top Rear Right"
1080 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1083 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1084 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1085 msgid "(invalid)"
1086 msgstr "(ଅବୈଧ)"
1087
1088 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1089 msgid "Stereo"
1090 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
1091
1092 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1093 msgid "Surround 4.0"
1094 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1095
1096 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1097 msgid "Surround 4.1"
1098 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1099
1100 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1101 msgid "Surround 5.0"
1102 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1103
1104 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1105 msgid "Surround 5.1"
1106 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1107
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1109 msgid "Surround 7.1"
1110 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:43
1113 msgid "OK"
1114 msgstr "OK"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:44
1117 msgid "Access denied"
1118 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:45
1121 msgid "Unknown command"
1122 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:46
1125 msgid "Invalid argument"
1126 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1127
1128 #: ../src/pulse/error.c:47
1129 msgid "Entity exists"
1130 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:48
1133 msgid "No such entity"
1134 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:49
1137 msgid "Connection refused"
1138 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:50
1141 msgid "Protocol error"
1142 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:51
1145 msgid "Timeout"
1146 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:52
1149 msgid "No authorization key"
1150 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:53
1153 msgid "Internal error"
1154 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:54
1157 msgid "Connection terminated"
1158 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:55
1161 msgid "Entity killed"
1162 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:56
1165 msgid "Invalid server"
1166 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:57
1169 msgid "Module initalization failed"
1170 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:58
1173 msgid "Bad state"
1174 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:59
1177 msgid "No data"
1178 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:60
1181 msgid "Incompatible protocol version"
1182 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1183
1184 #: ../src/pulse/error.c:61
1185 msgid "Too large"
1186 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1187
1188 #: ../src/pulse/error.c:62
1189 msgid "Not supported"
1190 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1191
1192 #: ../src/pulse/error.c:63
1193 msgid "Unknown error code"
1194 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1195
1196 #: ../src/pulse/error.c:64
1197 msgid "No such extension"
1198 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1199
1200 #: ../src/pulse/error.c:65
1201 msgid "Obsolete functionality"
1202 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1203
1204 #: ../src/pulse/error.c:66
1205 msgid "Missing implementation"
1206 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1207
1208 #: ../src/pulse/error.c:67
1209 msgid "Client forked"
1210 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1211
1212 #: ../src/pulse/sample.c:169
1213 #, c-format
1214 msgid "%s %uch %uHz"
1215 msgstr "%s %uch %uHz"
1216
1217 #: ../src/pulse/sample.c:181
1218 #, c-format
1219 msgid "%0.1f GiB"
1220 msgstr "%0.1f GiB"
1221
1222 #: ../src/pulse/sample.c:183
1223 #, c-format
1224 msgid "%0.1f MiB"
1225 msgstr "%0.1f MiB"
1226
1227 #: ../src/pulse/sample.c:185
1228 #, c-format
1229 msgid "%0.1f KiB"
1230 msgstr "%0.1f KiB"
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:187
1233 #, c-format
1234 msgid "%u B"
1235 msgstr "%u B"
1236
1237 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1238 msgid "XOpenDisplay() failed"
1239 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1240
1241 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1242 msgid "Failed to parse cookie data"
1243 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1244
1245 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1248 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1249
1250 #: ../src/pulse/context.c:539
1251 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1252 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1253
1254 #: ../src/pulse/context.c:669
1255 #, c-format
1256 msgid "fork(): %s"
1257 msgstr "fork(): %s"
1258
1259 #: ../src/pulse/context.c:722
1260 #, c-format
1261 msgid "waitpid(): %s"
1262 msgstr "waitpid(): %s"
1263
1264 #: ../src/pulse/context.c:1387
1265 #, c-format
1266 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1267 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:94
1270 #, c-format
1271 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1272 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:133
1275 #, c-format
1276 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1277 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:169
1280 #, c-format
1281 msgid "Stream successfully created.\n"
1282 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:172
1285 #, c-format
1286 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1287 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:176
1290 #, c-format
1291 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1292 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:179
1295 #, c-format
1296 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1297 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:183
1300 #, c-format
1301 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1302 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:187
1305 #, c-format
1306 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1307 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:197
1310 #, c-format
1311 msgid "Stream error: %s\n"
1312 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:207
1315 #, c-format
1316 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1317 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:209
1320 #, c-format
1321 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1322 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:217
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream underrun.%s \n"
1327 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:224
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream overrun.%s \n"
1332 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:231
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream started.%s \n"
1337 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:238
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1342 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:238
1345 msgid "not "
1346 msgstr "not "
1347
1348 #: ../src/utils/pacat.c:245
1349 #, c-format
1350 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1351 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1352
1353 #: ../src/utils/pacat.c:278
1354 #, c-format
1355 msgid "Connection established.%s \n"
1356 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:281
1359 #, c-format
1360 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1361 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1362
1363 #: ../src/utils/pacat.c:309
1364 #, c-format
1365 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1366 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:315
1369 #, c-format
1370 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1371 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1374 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1375 #, c-format
1376 msgid "Connection failure: %s\n"
1377 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1380 #, c-format
1381 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1382 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1385 #, c-format
1386 msgid "Playback stream drained.\n"
1387 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1390 #, c-format
1391 msgid "Draining connection to server.\n"
1392 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:390
1395 #, c-format
1396 msgid "Got EOF.\n"
1397 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:396
1400 #, c-format
1401 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1402 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:406
1405 #, c-format
1406 msgid "read() failed: %s\n"
1407 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:438
1410 #, c-format
1411 msgid "write() failed: %s\n"
1412 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:459
1415 #, c-format
1416 msgid "Got signal, exiting.\n"
1417 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:473
1420 #, c-format
1421 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1422 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:478
1425 #, c-format
1426 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1427 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:498
1430 #, c-format
1431 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1432 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:511
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "%s [options]\n"
1438 "\n"
1439 " -h, --help Show this help\n"
1440 " --version Show version\n"
1441 "\n"
1442 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1443 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1444 "\n"
1445 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1446 "\n"
1447 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1448 "to\n"
1449 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1450 "connect to\n"
1451 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1452 "server\n"
1453 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1454 "server\n"
1455 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1456 "in range 0...65536\n"
1457 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1458 "44100)\n"
1459 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1460 "s16be, u8, float32le,\n"
1461 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1462 "(defaults to s16ne)\n"
1463 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1464 "2 for stereo\n"
1465 " (defaults to 2)\n"
1466 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1467 "default\n"
1468 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1469 "the stream is\n"
1470 " being connected to.\n"
1471 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1472 "the stream is\n"
1473 " being connected to.\n"
1474 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1475 "channel map\n"
1476 " from the sink the stream is being "
1477 "connected to.\n"
1478 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1479 " --no-remap Map channels by index instead of "
1480 "name.\n"
1481 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1482 "bytes.\n"
1483 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1484 "per request in bytes.\n"
1485 msgstr ""
1486 "%s [options]\n"
1487 "\n"
1488 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1489 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1490 "\n"
1491 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1492 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1493 "\n"
1494 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1495 "\n"
1496 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1497 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1498 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1499 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1500 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1501 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1502 "44100)\n"
1503 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1504 "s16be, u8, float32le,\n"
1505 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1506 "(defaults to s16ne)\n"
1507 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1508 "2 for stereo\n"
1509 " (defaults to 2)\n"
1510 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1511 "default\n"
1512 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1513 "the stream is\n"
1514 " being connected to.\n"
1515 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1516 "the stream is\n"
1517 " being connected to.\n"
1518 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1519 "channel map\n"
1520 " from the sink the stream is being "
1521 "connected to.\n"
1522 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1523 " --no-remap Map channels by index instead of "
1524 "name.\n"
1525 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1526 "bytes.\n"
1527 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1528 "per request in bytes.\n"
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:612
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "pacat %s\n"
1534 "Compiled with libpulse %s\n"
1535 "Linked with libpulse %s\n"
1536 msgstr ""
1537 "pacat %s\n"
1538 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1539 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:669
1542 #, c-format
1543 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1544 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:698
1547 #, c-format
1548 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1549 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:705
1552 #, c-format
1553 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1554 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:716
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid sample specification\n"
1559 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:721
1562 #, c-format
1563 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1564 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:728
1567 #, c-format
1568 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1569 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1570
1571 #: ../src/utils/pacat.c:728
1572 msgid "recording"
1573 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:728
1576 msgid "playback"
1577 msgstr "ପଛଚଲା"
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:736
1580 #, c-format
1581 msgid "open(): %s\n"
1582 msgstr "open(): %s\n"
1583
1584 #: ../src/utils/pacat.c:741
1585 #, c-format
1586 msgid "dup2(): %s\n"
1587 msgstr "dup2(): %s\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pacat.c:751
1590 #, c-format
1591 msgid "Too many arguments.\n"
1592 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1595 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1596 #, c-format
1597 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1598 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1599
1600 #: ../src/utils/pacat.c:785
1601 #, c-format
1602 msgid "io_new() failed.\n"
1603 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1604
1605 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1606 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1607 #, c-format
1608 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1609 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1610
1611 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1612 #: ../src/utils/paplay.c:404
1613 #, c-format
1614 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1615 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1616
1617 #: ../src/utils/pacat.c:810
1618 #, c-format
1619 msgid "time_new() failed.\n"
1620 msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1623 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1624 #, c-format
1625 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1629 #, c-format
1630 msgid "fork(): %s\n"
1631 msgstr "fork(): %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1634 #, c-format
1635 msgid "execvp(): %s\n"
1636 msgstr "execvp(): %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1639 #, c-format
1640 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1641 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1644 #, c-format
1645 msgid "Failure to resume: %s\n"
1646 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1649 #, c-format
1650 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1651 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1654 #: ../src/utils/paplay.c:191
1655 #, c-format
1656 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1657 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1662 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "%s [options] ... \n"
1668 "\n"
1669 " -h, --help Show this help\n"
1670 " --version Show version\n"
1671 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1672 "to\n"
1673 "\n"
1674 msgstr ""
1675 "%s [options] ... \n"
1676 "\n"
1677 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1678 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1679 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1680 "\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "pasuspender %s\n"
1686 "Compiled with libpulse %s\n"
1687 "Linked with libpulse %s\n"
1688 msgstr ""
1689 "pasuspender %s\n"
1690 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1691 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1692
1693 #: ../src/utils/pactl.c:108
1694 #, c-format
1695 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1696 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1697
1698 #: ../src/utils/pactl.c:114
1699 #, c-format
1700 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1701 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:117
1704 #, c-format
1705 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1706 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1707
1708 #: ../src/utils/pactl.c:120
1709 #, c-format
1710 msgid "Sample cache size: %s\n"
1711 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1712
1713 #: ../src/utils/pactl.c:129
1714 #, c-format
1715 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1716 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:137
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "User name: %s\n"
1722 "Host Name: %s\n"
1723 "Server Name: %s\n"
1724 "Server Version: %s\n"
1725 "Default Sample Specification: %s\n"
1726 "Default Channel Map: %s\n"
1727 "Default Sink: %s\n"
1728 "Default Source: %s\n"
1729 "Cookie: %08x\n"
1730 msgstr ""
1731 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1732 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1733 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1734 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1735 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1736 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1737 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1738 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1739 "କୁକି: %08x\n"
1740
1741 #: ../src/utils/pactl.c:178
1742 #, c-format
1743 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1744 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1745
1746 #: ../src/utils/pactl.c:194
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Sink #%u\n"
1750 "\tState: %s\n"
1751 "\tName: %s\n"
1752 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tDriver: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tMute: %s\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor Source: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1764 "\tProperties:\n"
1765 "\t\t%s\n"
1766 msgstr ""
1767 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1768 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1769 "\tନାମ: %s\n"
1770 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1771 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1772 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1773 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1774 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1775 "\tମୁକ: %s\n"
1776 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1777 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1778 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1779 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1780 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1781 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1783 "\t\t%s\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:258
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1788 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:274
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "Source #%u\n"
1794 "\tState: %s\n"
1795 "\tName: %s\n"
1796 "\tDescription: %s\n"
1797 "\tDriver: %s\n"
1798 "\tSample Specification: %s\n"
1799 "\tChannel Map: %s\n"
1800 "\tOwner Module: %u\n"
1801 "\tMute: %s\n"
1802 "\tVolume: %s%s%s\n"
1803 "\t balance %0.2f\n"
1804 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1805 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1806 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1807 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1808 "\tProperties:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810 msgstr ""
1811 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1812 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1813 "\tନାମ: %s\n"
1814 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1815 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1816 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1817 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1818 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1819 "\tମୁକ: %s\n"
1820 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1821 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1822 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1823 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1824 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1825 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1830 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1831 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1832 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1833 #: ../src/utils/pactl.c:594
1834 msgid "n/a"
1835 msgstr "n/a"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:324
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1840 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:342
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Module #%u\n"
1846 "\tName: %s\n"
1847 "\tArgument: %s\n"
1848 "\tUsage counter: %s\n"
1849 "\tProperties:\n"
1850 "\t\t%s\n"
1851 msgstr ""
1852 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1853 "\tନାମ: %s\n"
1854 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1855 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1856 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:361
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1862 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:379
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Client #%u\n"
1868 "\tDriver: %s\n"
1869 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1874 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1875 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1876 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878
1879 #: ../src/utils/pactl.c:396
1880 #, c-format
1881 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1882 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:414
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Card #%u\n"
1888 "\tName: %s\n"
1889 "\tDriver: %s\n"
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1891 "\tProperties:\n"
1892 "\t\t%s\n"
1893 msgstr ""
1894 "କାର୍ଡ #%u\n"
1895 "\tନାମ: %s\n"
1896 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1897 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1898 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:428
1902 #, c-format
1903 msgid "\tProfiles:\n"
1904 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:434
1907 #, c-format
1908 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1909 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:445
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1914 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:464
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Sink Input #%u\n"
1920 "\tDriver: %s\n"
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tClient: %s\n"
1923 "\tSink: %u\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\tMute: %s\n"
1927 "\tVolume: %s\n"
1928 "\t %s\n"
1929 "\t balance %0.2f\n"
1930 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tResample method: %s\n"
1933 "\tProperties:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935 msgstr ""
1936 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1937 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1938 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1939 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1940 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1941 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1942 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1943 "\tମୁକ: %s\n"
1944 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1945 "\t %s\n"
1946 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1947 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1948 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1949 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1950 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:503
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1956 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:523
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Source Output #%u\n"
1962 "\tDriver: %s\n"
1963 "\tOwner Module: %s\n"
1964 "\tClient: %s\n"
1965 "\tSource: %u\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1969 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tResample method: %s\n"
1971 "\tProperties:\n"
1972 "\t\t%s\n"
1973 msgstr ""
1974 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1975 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1976 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1977 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1978 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1979 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1980 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1981 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1982 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1983 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1984 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:554
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1990 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:572
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Sample #%u\n"
1996 "\tName: %s\n"
1997 "\tSample Specification: %s\n"
1998 "\tChannel Map: %s\n"
1999 "\tVolume: %s\n"
2000 "\t %s\n"
2001 "\t balance %0.2f\n"
2002 "\tDuration: %0.1fs\n"
2003 "\tSize: %s\n"
2004 "\tLazy: %s\n"
2005 "\tFilename: %s\n"
2006 "\tProperties:\n"
2007 "\t\t%s\n"
2008 msgstr ""
2009 "ନମୁନା #%u\n"
2010 "\tନାମ: %s\n"
2011 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2012 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2013 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
2014 "\t %s\n"
2015 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
2016 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
2017 "\tଆକାର: %s\n"
2018 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
2019 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
2020 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
2021 "\t\t%s\n"
2022
2023 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2024 #, c-format
2025 msgid "Failure: %s\n"
2026 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2027
2028 #: ../src/utils/pactl.c:636
2029 #, c-format
2030 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2031 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:653
2034 #, c-format
2035 msgid "Premature end of file\n"
2036 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:774
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s [options] stat\n"
2042 "%s [options] list\n"
2043 "%s [options] exit\n"
2044 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2045 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2046 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2047 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2048 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2049 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2050 "%s [options] unload-module ID\n"
2051 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2052 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2053 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2054 "\n"
2055 " -h, --help Show this help\n"
2056 " --version Show version\n"
2057 "\n"
2058 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2059 "to\n"
2060 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2061 "server\n"
2062 msgstr ""
2063 "%s [options] stat\n"
2064 "%s [options] list\n"
2065 "%s [options] exit\n"
2066 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2067 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2068 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2069 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2070 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2071 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2072 "%s [options] unload-module ID\n"
2073 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2074 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2075 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2076 "\n"
2077 " -h, --help Show this help\n"
2078 " --version Show version\n"
2079 "\n"
2080 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2081 "to\n"
2082 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2083 "server\n"
2084
2085 #: ../src/utils/pactl.c:826
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "pactl %s\n"
2089 "Compiled with libpulse %s\n"
2090 "Linked with libpulse %s\n"
2091 msgstr ""
2092 "pactl %s\n"
2093 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2094 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:865
2097 #, c-format
2098 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2099 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:887
2102 #, c-format
2103 msgid "Failed to open sound file.\n"
2104 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:899
2107 #, c-format
2108 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2109 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:911
2112 #, c-format
2113 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2114 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:919
2117 #, c-format
2118 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2119 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:928
2122 #, c-format
2123 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2124 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:942
2127 #, c-format
2128 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2129 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:962
2132 #, c-format
2133 msgid "You have to specify a module index\n"
2134 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pactl.c:972
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2140 "value.\n"
2141 msgstr ""
2142 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ "
2143 "ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:985
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2149 "value.\n"
2150 msgstr ""
2151 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ "
2152 "ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ।\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:997
2155 #, c-format
2156 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2157 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2160 #, c-format
2161 msgid "No valid command specified.\n"
2162 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2168 "\n"
2169 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2170 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2171 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2172 "variables and cookie file.\n"
2173 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2174 msgstr ""
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2176 "\n"
2177 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2178 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2179 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2180 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2181
2182 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2183 #, c-format
2184 msgid "Failed to parse command line.\n"
2185 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2186
2187 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2188 #, c-format
2189 msgid "Server: %s\n"
2190 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2191
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2193 #, c-format
2194 msgid "Source: %s\n"
2195 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2196
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2198 #, c-format
2199 msgid "Sink: %s\n"
2200 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2201
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2203 #, c-format
2204 msgid "Cookie: %s\n"
2205 msgstr "କୁକି: %s\n"
2206
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2208 #, c-format
2209 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2210 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to save cookie data\n"
2215 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2218 #, c-format
2219 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2220 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2223 #, c-format
2224 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2225 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2228 #, c-format
2229 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2230 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2233 #, c-format
2234 msgid "Failed to load cookie data\n"
2235 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2238 #, c-format
2239 msgid "Not yet implemented.\n"
2240 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2243 #, c-format
2244 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2245 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2246
2247 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2248 #, c-format
2249 msgid "connect(): %s"
2250 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2251
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2253 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2254 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2257 msgid "Daemon not responding."
2258 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2259
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2261 #, c-format
2262 msgid "select(): %s"
2263 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2264
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2266 #, c-format
2267 msgid "read(): %s"
2268 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2271 #, c-format
2272 msgid "write(): %s"
2273 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2274
2275 #: ../src/utils/paplay.c:139
2276 #, c-format
2277 msgid "Stream successfully created\n"
2278 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2279
2280 #: ../src/utils/paplay.c:144
2281 #, c-format
2282 msgid "Stream errror: %s\n"
2283 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2284
2285 #: ../src/utils/paplay.c:165
2286 #, c-format
2287 msgid "Connection established.\n"
2288 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2289
2290 #: ../src/utils/paplay.c:198
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "%s [options] [FILE]\n"
2294 "\n"
2295 " -h, --help Show this help\n"
2296 " --version Show version\n"
2297 "\n"
2298 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2299 "\n"
2300 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2301 "to\n"
2302 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2304 "server\n"
2305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2306 "server\n"
2307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2308 "in range 0...65536\n"
2309 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2310 msgstr ""
2311 "%s [options] [FILE]\n"
2312 "\n"
2313 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2314 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2315 "\n"
2316 " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2317 "\n"
2318 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2319 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2320 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2321 " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2322 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2323 " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2324
2325 #: ../src/utils/paplay.c:255
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "paplay %s\n"
2329 "Compiled with libpulse %s\n"
2330 "Linked with libpulse %s\n"
2331 msgstr ""
2332 "paplay %s\n"
2333 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2334 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2335
2336 #: ../src/utils/paplay.c:292
2337 #, c-format
2338 msgid "Invalid channel map\n"
2339 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2340
2341 #: ../src/utils/paplay.c:314
2342 #, c-format
2343 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2344 msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2345
2346 #: ../src/utils/paplay.c:350
2347 #, c-format
2348 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2349 msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2350
2351 #: ../src/utils/paplay.c:376
2352 #, c-format
2353 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2354 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2355
2356 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2357 msgid "Cannot access autospawn lock."
2358 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2359
2360 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2364 "nothing to write!\n"
2365 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2366 "to the ALSA developers.\n"
2367 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2368 "returned 0 or another value < min_avail."
2369 msgstr ""
2370 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2371 "nothing to write!\n"
2372 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2373 "to the ALSA developers.\n"
2374 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2375 "returned 0 or another value < min_avail."
2376
2377 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2381 "nothing to read!\n"
2382 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2383 "to the ALSA developers.\n"
2384 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2385 "returned 0 or another value < min_avail."
2386 msgstr ""
2387 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2388 "nothing to read!\n"
2389 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2390 "to the ALSA developers.\n"
2391 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2392 "returned 0 or another value < min_avail."
2393
2394 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2395 #, c-format
2396 msgid "Output %s + Input %s"
2397 msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2398
2399 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2400 #, c-format
2401 msgid "Output %s"
2402 msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2403
2404 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2405 #, c-format
2406 msgid "Input %s"
2407 msgstr "ନିବେଶ %s"
2408
2409 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2410 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2411 msgid "Off"
2412 msgstr "ଅଫ"
2413
2414 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2415 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2416 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2417
2418 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2419 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2420 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2421
2422 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2423 msgid "PulseAudio Sound Server"
2424 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2425