]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/cs.po
core: replace tabs by spaces
[pulseaudio] / po / cs.po
1 # Czech translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
12 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr ""
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr ""
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr ""
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr ""
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr ""
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr ""
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
77 "lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81
82 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
86 "(%lu ms).\n"
87 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
88 "to the ALSA developers."
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/pulsecore/sink.c:2141
92 #, fuzzy
93 msgid "Internal Audio"
94 msgstr "Vnitřní chyba"
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2147
97 msgid "Modem"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
101 #, fuzzy
102 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
103 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
104
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
106 #, fuzzy
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
113
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
115 #, c-format
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
120 #, c-format
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK."
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "Nelze alokovat PolKitAction."
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "Nelze nastavit action_id"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "Nelze alokovat PolKitContext."
147
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
149 #, c-format
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
154 #, c-format
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
159 #, c-format
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
164 #, c-format
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
167
168 #: ../src/daemon/main.c:138
169 #, c-format
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "Získán signál %s."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:165
174 msgid "Exiting."
175 msgstr "Ukončování."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:183
178 #, c-format
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:188
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:192
188 #, c-format
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:197
193 #, c-format
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:202
198 #, c-format
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:217
208 #, c-format
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:233
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:249
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:263
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:271
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:289
231 #, c-format
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:477
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:501
240 #, c-format
241 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
242 msgstr ""
243 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:508
246 #, c-format
247 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
248 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
249
250 #: ../src/daemon/main.c:516
251 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
252 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
253
254 #: ../src/daemon/main.c:519
255 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
256 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:524
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
260 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:527
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
264 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:556
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
270 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
271 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
272 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
273 "limits.\n"
274 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
275 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
276 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/daemon/main.c:581
280 msgid ""
281 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
282 msgstr ""
283 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
284
285 #: ../src/daemon/main.c:610
286 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
287 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:613
290 #, c-format
291 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
292 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:620
295 msgid "Giving up CAP_NICE"
296 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:627
299 msgid ""
300 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
301 msgstr ""
302 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
303
304 #: ../src/daemon/main.c:688
305 msgid "Daemon not running"
306 msgstr "Démon neběží"
307
308 #: ../src/daemon/main.c:690
309 #, c-format
310 msgid "Daemon running as PID %u"
311 msgstr "Démon běží jako PID %u"
312
313 #: ../src/daemon/main.c:700
314 #, c-format
315 msgid "Failed to kill daemon: %s"
316 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:718
319 msgid ""
320 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
321 "specified)."
322 msgstr ""
323 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
324 "system)."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:720
327 #, fuzzy
328 msgid "Root privileges required."
329 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:725
332 msgid "--start not supported for system instances."
333 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
334
335 #: ../src/daemon/main.c:730
336 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
337 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:733
340 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
341 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:736
344 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
345 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:741
348 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
349 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
350
351 #: ../src/daemon/main.c:768
352 msgid "Failed to acquire stdio."
353 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
354
355 #: ../src/daemon/main.c:774
356 #, c-format
357 msgid "pipe failed: %s"
358 msgstr "pipe selhalo: %s"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:779
361 #, c-format
362 msgid "fork() failed: %s"
363 msgstr "fork() selhalo: %s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:793
366 #, c-format
367 msgid "read() failed: %s"
368 msgstr "read() selhalo: %s"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:799
371 msgid "Daemon startup failed."
372 msgstr "Spuštění démona selhalo."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:801
375 msgid "Daemon startup successful."
376 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:871
379 #, c-format
380 msgid "This is PulseAudio %s"
381 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:872
384 #, c-format
385 msgid "Compilation host: %s"
386 msgstr "Překladový počítač: %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:873
389 #, c-format
390 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
391 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:876
394 #, c-format
395 msgid "Running on host: %s"
396 msgstr "Běží na počítači: %s"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:879
399 #, c-format
400 msgid "Found %u CPUs."
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/daemon/main.c:881
404 #, c-format
405 msgid "Page size is %lu bytes"
406 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:884
409 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
410 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:886
413 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
414 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:889
417 #, c-format
418 msgid "Running in valgrind mode: %s"
419 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:892
422 msgid "Optimized build: yes"
423 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:894
426 msgid "Optimized build: no"
427 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:898
430 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/daemon/main.c:900
434 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/daemon/main.c:902
438 msgid "All asserts enabled."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/daemon/main.c:906
442 msgid "Failed to get machine ID"
443 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
444
445 #: ../src/daemon/main.c:909
446 #, c-format
447 msgid "Machine ID is %s."
448 msgstr "ID počítače je %s."
449
450 #: ../src/daemon/main.c:913
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Session ID is %s."
453 msgstr "ID počítače je %s."
454
455 #: ../src/daemon/main.c:919
456 #, c-format
457 msgid "Using runtime directory %s."
458 msgstr "Používán běhový adresář %s."
459
460 #: ../src/daemon/main.c:924
461 #, c-format
462 msgid "Using state directory %s."
463 msgstr "Používán stavový adresář %s."
464
465 #: ../src/daemon/main.c:927
466 #, c-format
467 msgid "Running in system mode: %s"
468 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
469
470 #: ../src/daemon/main.c:942
471 msgid "pa_pid_file_create() failed."
472 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
473
474 #: ../src/daemon/main.c:954
475 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
476 msgstr ""
477 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
478
479 #: ../src/daemon/main.c:956
480 msgid ""
481 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
482 "resolution timers enabled!"
483 msgstr ""
484 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
485 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
486
487 #: ../src/daemon/main.c:970
488 msgid "pa_core_new() failed."
489 msgstr "pa_core_new() selhalo."
490
491 #: ../src/daemon/main.c:1032
492 msgid "Failed to initialize daemon."
493 msgstr "Selhalo spuštění démona."
494
495 #: ../src/daemon/main.c:1037
496 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
497 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
498
499 #: ../src/daemon/main.c:1054
500 msgid "Daemon startup complete."
501 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
502
503 #: ../src/daemon/main.c:1060
504 msgid "Daemon shutdown initiated."
505 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
506
507 #: ../src/daemon/main.c:1082
508 msgid "Daemon terminated."
509 msgstr "Démon ukončen."
510
511 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid ""
514 "%s [options]\n"
515 "\n"
516 "COMMANDS:\n"
517 " -h, --help Show this help\n"
518 " --version Show version\n"
519 " --dump-conf Dump default configuration\n"
520 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
521 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
522 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
523 "segments\n"
524 " --start Start the daemon if it is not "
525 "running\n"
526 " -k --kill Kill a running daemon\n"
527 " --check Check for a running daemon (only "
528 "returns exit code)\n"
529 "\n"
530 "OPTIONS:\n"
531 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
532 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
533 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
534 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
535 " (only available as root, when SUID "
536 "or\n"
537 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
538 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
539 " (only available as root, when SUID "
540 "or\n"
541 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
542 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
543 "module\n"
544 " loading/unloading after startup\n"
545 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
546 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
547 "this\n"
548 " time passed\n"
549 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
550 "and\n"
551 " this time passed\n"
552 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
553 "and\n"
554 " this time passed\n"
555 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
556 " -v Increase the verbosity level\n"
557 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
558 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
559 "messages\n"
560 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
561 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
562 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
563 "shared\n"
564 " objects (plugins)\n"
565 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
566 " (See --dump-resample-methods for\n"
567 " possible values)\n"
568 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
569 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
570 " platforms that support it.\n"
571 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
572 "\n"
573 "STARTUP SCRIPT:\n"
574 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
575 "with\n"
576 " the specified argument\n"
577 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
578 " -C Open a command line on the running "
579 "TTY\n"
580 " after startup\n"
581 "\n"
582 " -n Don't load default script file\n"
583 msgstr ""
584 "s n\n"
585 " h nápověda Zob_razit nápověda\n"
586 " verze Zobrazit verze\n"
587 " implicitní\n"
588 " seznam z k dispozici\n"
589 " k dispozici\n"
590 " Úklid\n"
591 " Začátek je ne\n"
592 " Zabít a\n"
593 " Zjistit pro a n\n"
594 " Spustit\n"
595 " D po\n"
596 " Ukončit\n"
597 " vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
598 " k dispozici SUID nebo\n"
599 " s\n"
600 " až povolit\n"
601 " k dispozici SUID nebo\n"
602 " s\n"
603 " modul načítám modul uživatel modul\n"
604 " načítám po\n"
605 " uživatel\n"
606 " čas SEKUNDY a\n"
607 " čas\n"
608 " modul čas SEKUNDY a\n"
609 " čas\n"
610 " čas SEKUNDY a\n"
611 " čas\n"
612 " úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
613 " Zvýšit úroveň\n"
614 " auto\n"
615 " p cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
616 "\n"
617 "\n"
618 " Viz pro\n"
619 "\n"
620 " soubor Vytvořit a PID soubor\n"
621 " ne ne CPU zapnuto\n"
622 "\n"
623 " Vypnout n\n"
624 " L MODUL Načíst modul s\n"
625 "\n"
626 " F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
627 " C Otevřít a zapnuto TTY\n"
628 " po n\n"
629 " n implicitní skript soubor n"
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
632 msgid "--daemonize expects boolean argument"
633 msgstr "--daemonize předpokládá booleovský argument"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
636 msgid "--fail expects boolean argument"
637 msgstr "--fail předpokládá booleovský argument"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
640 msgid ""
641 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
642 "of debug, info, notice, warn, error)."
643 msgstr ""
644 "--log-level předpokládá argument protokolovací úrovně (buď číselný v rozmezí "
645 "0..4, nebo jeden z debug, info, notice, warn, error)."
646
647 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
648 msgid "--high-priority expects boolean argument"
649 msgstr "--high-priority předpokládá booleovský argument"
650
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
652 msgid "--realtime expects boolean argument"
653 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
654
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
656 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
657 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
660 #, fuzzy
661 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
662 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
663
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
665 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
666 msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
667
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
669 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
670 msgstr ""
671 "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
672
673 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
674 #, fuzzy
675 msgid "--log-time expects boolean argument"
676 msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
677
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
679 #, fuzzy
680 msgid "--log-meta expects boolean argument"
681 msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
684 #, c-format
685 msgid "Invalid resample method '%s'."
686 msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
689 msgid "--system expects boolean argument"
690 msgstr "--system předpokládá booleovský argument"
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
693 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
694 msgstr "--no-cpu-limit předpokládá booleovský argument"
695
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
697 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
698 msgstr "--disable-shm předpokládá booleovský argument"
699
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
701 #, c-format
702 msgid "Name: %s\n"
703 msgstr "Název: %s\n"
704
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
706 #, c-format
707 msgid "No module information available\n"
708 msgstr "O modulu nejsou dostupné žádné informace\n"
709
710 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
711 #, c-format
712 msgid "Version: %s\n"
713 msgstr "Verze: %s\n"
714
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
716 #, c-format
717 msgid "Description: %s\n"
718 msgstr "Popis: %s\n"
719
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
721 #, c-format
722 msgid "Author: %s\n"
723 msgstr "Autor: %s\n"
724
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
726 #, c-format
727 msgid "Usage: %s\n"
728 msgstr "Použití: %s\n"
729
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Load Once: %s\n"
733 msgstr "Načíst Jednou s n"
734
735 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
736 #, c-format
737 msgid "Path: %s\n"
738 msgstr "Cesta: %s\n"
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"."
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
761 #, c-format
762 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
763 msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno."
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
766 #, c-format
767 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"."
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
771 #, c-format
772 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"."
774
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
776 #, c-format
777 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
786 #, c-format
787 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"."
789
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
791 #, c-format
792 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
794
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
796 #, c-format
797 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
801 #, c-format
802 msgid "Failed to open configuration file: %s"
803 msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
804
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
806 msgid ""
807 "The specified default channel map has a different number of channels than "
808 "the specified default number of channels."
809 msgstr ""
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
812 #, c-format
813 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
814 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
815
816 #: ../src/daemon/caps.c:63
817 #, fuzzy
818 msgid "Dropping root privileges."
819 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
820
821 #: ../src/daemon/caps.c:103
822 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
823 msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
824
825 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
826 msgid "PulseAudio Sound System"
827 msgstr ""
828
829 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
830 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
834 msgid ""
835 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
839 #, fuzzy
840 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
841 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
842
843 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
847 msgstr ""
848 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
849
850 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
851 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
852 msgstr ""
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
855 msgid "Mono"
856 msgstr "Mono"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
859 msgid "Front Center"
860 msgstr "Přední středový"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
863 msgid "Front Left"
864 msgstr "Přední levý"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
867 msgid "Front Right"
868 msgstr "Přední pravý"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
871 msgid "Rear Center"
872 msgstr "Zadní středový"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
875 msgid "Rear Left"
876 msgstr "Zadní levý"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
879 msgid "Rear Right"
880 msgstr "Zadní pravý"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
883 msgid "Low Frequency Emmiter"
884 msgstr "Nízkofrekvenční zářič"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
887 msgid "Front Left-of-center"
888 msgstr "Přední levý středový"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
891 msgid "Front Right-of-center"
892 msgstr "Přední pravý středový"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
895 msgid "Side Left"
896 msgstr "Boční levý"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
899 msgid "Side Right"
900 msgstr "Boční pravý"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
903 msgid "Auxiliary 0"
904 msgstr "Aux 0"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
907 msgid "Auxiliary 1"
908 msgstr "Aux 1"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
911 msgid "Auxiliary 2"
912 msgstr "Aux 2"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
915 msgid "Auxiliary 3"
916 msgstr "Aux 3"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
919 msgid "Auxiliary 4"
920 msgstr "Aux 4"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
923 msgid "Auxiliary 5"
924 msgstr "Aux 5"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
927 msgid "Auxiliary 6"
928 msgstr "Aux 6"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
931 msgid "Auxiliary 7"
932 msgstr "Aux 7"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
935 msgid "Auxiliary 8"
936 msgstr "Aux 8"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
939 msgid "Auxiliary 9"
940 msgstr "Aux 9"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
943 msgid "Auxiliary 10"
944 msgstr "Aux 10"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
947 msgid "Auxiliary 11"
948 msgstr "Aux 11"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
951 msgid "Auxiliary 12"
952 msgstr "Aux 12"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
955 msgid "Auxiliary 13"
956 msgstr "Aux 13"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
959 msgid "Auxiliary 14"
960 msgstr "Aux 14"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
963 msgid "Auxiliary 15"
964 msgstr "Aux 15"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
967 msgid "Auxiliary 16"
968 msgstr "Aux 16"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
971 msgid "Auxiliary 17"
972 msgstr "Aux 17"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
975 msgid "Auxiliary 18"
976 msgstr "Aux 18"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
979 msgid "Auxiliary 19"
980 msgstr "Aux 19"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
983 msgid "Auxiliary 20"
984 msgstr "Aux 20"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
987 msgid "Auxiliary 21"
988 msgstr "Aux 21"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
991 msgid "Auxiliary 22"
992 msgstr "Aux 22"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
995 msgid "Auxiliary 23"
996 msgstr "Aux 23"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
999 msgid "Auxiliary 24"
1000 msgstr "Aux 24"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1003 msgid "Auxiliary 25"
1004 msgstr "Aux 25"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1007 msgid "Auxiliary 26"
1008 msgstr "Aux 26"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1011 msgid "Auxiliary 27"
1012 msgstr "Aux 27"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1015 msgid "Auxiliary 28"
1016 msgstr "Aux 28"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1019 msgid "Auxiliary 29"
1020 msgstr "Aux 29"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1023 msgid "Auxiliary 30"
1024 msgstr "Aux 30"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1027 msgid "Auxiliary 31"
1028 msgstr "Aux 31"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1031 msgid "Top Center"
1032 msgstr "Horní středový"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1035 msgid "Top Front Center"
1036 msgstr "Horní přední středový"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1039 msgid "Top Front Left"
1040 msgstr "Horní přední levý"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1043 msgid "Top Front Right"
1044 msgstr "Horní přední pravý"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1047 msgid "Top Rear Center"
1048 msgstr "Horní zadní středový"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1051 msgid "Top Rear Left"
1052 msgstr "Horní zadní levý"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1055 msgid "Top Rear Right"
1056 msgstr "Horní zadní pravý"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1059 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1060 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1061 #, fuzzy
1062 msgid "(invalid)"
1063 msgstr "Neplatné"
1064
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1066 msgid "Stereo"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1070 msgid "Surround 4.0"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1074 msgid "Surround 4.1"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1078 msgid "Surround 5.0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1082 msgid "Surround 5.1"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1086 msgid "Surround 7.1"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:43
1090 msgid "OK"
1091 msgstr "Budiž"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:44
1094 msgid "Access denied"
1095 msgstr "Přístup odepřen"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:45
1098 msgid "Unknown command"
1099 msgstr "Neznámý příkaz"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:46
1102 msgid "Invalid argument"
1103 msgstr "Neplatný argument"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:47
1106 msgid "Entity exists"
1107 msgstr "Entita existuje"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:48
1110 msgid "No such entity"
1111 msgstr "Taková entita neexistuje"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:49
1114 msgid "Connection refused"
1115 msgstr "Spojení odmítnuto"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:50
1118 msgid "Protocol error"
1119 msgstr "Chyba protokolu"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:51
1122 msgid "Timeout"
1123 msgstr "Časový limit"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:52
1126 msgid "No authorization key"
1127 msgstr "Bez autorizačního klíče"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:53
1130 msgid "Internal error"
1131 msgstr "Vnitřní chyba"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:54
1134 msgid "Connection terminated"
1135 msgstr "Spojení přerušeno"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:55
1138 msgid "Entity killed"
1139 msgstr "Entita zabita"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:56
1142 msgid "Invalid server"
1143 msgstr "Neplatný server"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:57
1146 msgid "Module initalization failed"
1147 msgstr "Spuštění modulu selhalo"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:58
1150 msgid "Bad state"
1151 msgstr "Chybný stav"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:59
1154 msgid "No data"
1155 msgstr "Žádná data"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:60
1158 msgid "Incompatible protocol version"
1159 msgstr "Nekompatibilní verze protokolu"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:61
1162 msgid "Too large"
1163 msgstr "Příliš velké"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:62
1166 msgid "Not supported"
1167 msgstr "Nepodporováno"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:63
1170 msgid "Unknown error code"
1171 msgstr "Neznámý chybový kód"
1172
1173 #: ../src/pulse/error.c:64
1174 msgid "No such extension"
1175 msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
1176
1177 #: ../src/pulse/error.c:65
1178 msgid "Obsolete functionality"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/pulse/error.c:66
1182 msgid "Missing implementation"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ../src/pulse/error.c:67
1186 msgid "Client forked"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/pulse/sample.c:169
1190 #, c-format
1191 msgid "%s %uch %uHz"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/pulse/sample.c:181
1195 #, c-format
1196 msgid "%0.1f GiB"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/pulse/sample.c:183
1200 #, c-format
1201 msgid "%0.1f MiB"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ../src/pulse/sample.c:185
1205 #, c-format
1206 msgid "%0.1f KiB"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../src/pulse/sample.c:187
1210 #, c-format
1211 msgid "%u B"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1215 msgid "XOpenDisplay() failed"
1216 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
1217
1218 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1219 msgid "Failed to parse cookie data"
1220 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
1221
1222 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1223 #, c-format
1224 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1225 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
1226
1227 #: ../src/pulse/context.c:546
1228 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1229 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
1230
1231 #: ../src/pulse/context.c:676
1232 #, c-format
1233 msgid "fork(): %s"
1234 msgstr "fork(): %s"
1235
1236 #: ../src/pulse/context.c:729
1237 #, c-format
1238 msgid "waitpid(): %s"
1239 msgstr "waitpid(): %s"
1240
1241 #: ../src/pulse/context.c:1403
1242 #, c-format
1243 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1244 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:94
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1249 msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:133
1252 #, c-format
1253 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1254 msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:169
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream successfully created.\n"
1259 msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:172
1262 #, c-format
1263 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1264 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:176
1267 #, c-format
1268 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1269 msgstr ""
1270 "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:179
1273 #, c-format
1274 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1275 msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:183
1278 #, c-format
1279 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1280 msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:187
1283 #, c-format
1284 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1285 msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:197
1288 #, c-format
1289 msgid "Stream error: %s\n"
1290 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:207
1293 #, c-format
1294 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1295 msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:209
1298 #, c-format
1299 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1300 msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n"
1301
1302 #: ../src/utils/pacat.c:217
1303 #, c-format
1304 msgid "Stream underrun.%s \n"
1305 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1306
1307 #: ../src/utils/pacat.c:224
1308 #, c-format
1309 msgid "Stream overrun.%s \n"
1310 msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:231
1313 #, c-format
1314 msgid "Stream started.%s \n"
1315 msgstr "Proud spuštěn.%s \n"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:238
1318 #, c-format
1319 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1320 msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:238
1323 msgid "not "
1324 msgstr "nikoliv "
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:245
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1329 msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:278
1332 #, c-format
1333 msgid "Connection established.%s \n"
1334 msgstr "Spojení navázáno.%s \n"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:281
1337 #, c-format
1338 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n"
1340
1341 #: ../src/utils/pacat.c:309
1342 #, c-format
1343 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1344 msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n"
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:315
1347 #, c-format
1348 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1349 msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1352 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1353 #, c-format
1354 msgid "Connection failure: %s\n"
1355 msgstr "Spojení selhalo: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1360 msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1363 #, c-format
1364 msgid "Playback stream drained.\n"
1365 msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1368 #, c-format
1369 msgid "Draining connection to server.\n"
1370 msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:390
1373 #, c-format
1374 msgid "Got EOF.\n"
1375 msgstr "Získáno EOF.\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pacat.c:396
1378 #, c-format
1379 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1380 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pacat.c:406
1383 #, c-format
1384 msgid "read() failed: %s\n"
1385 msgstr "read() selhalo: %s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:438
1388 #, c-format
1389 msgid "write() failed: %s\n"
1390 msgstr "write() selhalo: %s\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:459
1393 #, c-format
1394 msgid "Got signal, exiting.\n"
1395 msgstr "Získán signál, ukončování.\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:473
1398 #, c-format
1399 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1400 msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:478
1403 #, c-format
1404 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1405 msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:498
1408 #, c-format
1409 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1410 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:511
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid ""
1415 "%s [options]\n"
1416 "\n"
1417 " -h, --help Show this help\n"
1418 " --version Show version\n"
1419 "\n"
1420 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1421 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1422 "\n"
1423 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1424 "\n"
1425 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1426 "to\n"
1427 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1428 "connect to\n"
1429 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1430 "server\n"
1431 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1432 "server\n"
1433 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1434 "in range 0...65536\n"
1435 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1436 "44100)\n"
1437 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1438 "s16be, u8, float32le,\n"
1439 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1440 "(defaults to s16ne)\n"
1441 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1442 "2 for stereo\n"
1443 " (defaults to 2)\n"
1444 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1445 "default\n"
1446 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1447 "the stream is\n"
1448 " being connected to.\n"
1449 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1450 "the stream is\n"
1451 " being connected to.\n"
1452 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1453 "channel map\n"
1454 " from the sink the stream is being "
1455 "connected to.\n"
1456 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1457 " --no-remap Map channels by index instead of "
1458 "name.\n"
1459 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1460 "bytes.\n"
1461 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1462 "per request in bytes.\n"
1463 msgstr ""
1464 "s n\n"
1465 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1466 " verze Zobrazit verze n\n"
1467 " Vytvořit a pro nahrávání\n"
1468 " p přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
1469 " Povolit n\n"
1470 " s SERVER název z až až\n"
1471 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
1472 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1473 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
1474 " svazek svazek in oblast\n"
1475 " in Hz až\n"
1476 " typ z\n"
1477 " až\n"
1478 " číslo z pro mono pro stereo\n"
1479 " až\n"
1480 " kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
1481 " z alba cíl je\n"
1482 " až\n"
1483 " z alba cíl je\n"
1484 " až\n"
1485 " číslo z a kanál mapa\n"
1486 " z alba cíl je až\n"
1487 " ne nebo\n"
1488 " ne od rejstřík z název\n"
1489 " Požadavek in bajty\n"
1490 " čas Požadavek čas in bajty n"
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:612
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "pacat %s\n"
1496 "Compiled with libpulse %s\n"
1497 "Linked with libpulse %s\n"
1498 msgstr ""
1499 "pacat %s\n"
1500 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1501 "Propojeno s libpulse %s\n"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:669
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1506 msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:698
1509 #, c-format
1510 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1511 msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:705
1514 #, c-format
1515 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1516 msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:716
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid sample specification\n"
1521 msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:721
1524 #, c-format
1525 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1526 msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:728
1529 #, c-format
1530 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1531 msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:728
1534 msgid "recording"
1535 msgstr "nahrávání"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:728
1538 msgid "playback"
1539 msgstr "přehrávání"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:736
1542 #, c-format
1543 msgid "open(): %s\n"
1544 msgstr "open(): %s\n"
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:741
1547 #, c-format
1548 msgid "dup2(): %s\n"
1549 msgstr "dup2(): %s\n"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:751
1552 #, c-format
1553 msgid "Too many arguments.\n"
1554 msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1557 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1558 #, c-format
1559 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1560 msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:785
1563 #, c-format
1564 msgid "io_new() failed.\n"
1565 msgstr "io_new() selhalo.\n"
1566
1567 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1568 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1569 #, c-format
1570 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1571 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pacat.c:799
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1576 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:810
1579 #, c-format
1580 msgid "time_new() failed.\n"
1581 msgstr "time_new() selhalo.\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1584 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1585 #, c-format
1586 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1587 msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1590 #, c-format
1591 msgid "fork(): %s\n"
1592 msgstr "fork(): %s\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1595 #, c-format
1596 msgid "execvp(): %s\n"
1597 msgstr "execvp(): %s\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1600 #, c-format
1601 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1602 msgstr "Nezdařilo se pozastavení: %s\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1605 #, c-format
1606 msgid "Failure to resume: %s\n"
1607 msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1610 #, c-format
1611 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1612 msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1615 #: ../src/utils/paplay.c:191
1616 #, c-format
1617 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1618 msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1621 #, c-format
1622 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1623 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s [options] ... \n"
1629 "\n"
1630 " -h, --help Show this help\n"
1631 " --version Show version\n"
1632 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1633 "to\n"
1634 "\n"
1635 msgstr ""
1636 "s n\n"
1637 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1638 " verze Zobrazit verze\n"
1639 " s SERVER název z až až n n"
1640
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "pasuspender %s\n"
1645 "Compiled with libpulse %s\n"
1646 "Linked with libpulse %s\n"
1647 msgstr ""
1648 "pasuspender %s\n"
1649 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1650 "Propojeno s libpulse %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:108
1653 #, c-format
1654 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1655 msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:114
1658 #, c-format
1659 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1660 msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:117
1663 #, c-format
1664 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:120
1668 #, c-format
1669 msgid "Sample cache size: %s\n"
1670 msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:129
1673 #, c-format
1674 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1675 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:137
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid ""
1680 "User name: %s\n"
1681 "Host Name: %s\n"
1682 "Server Name: %s\n"
1683 "Server Version: %s\n"
1684 "Default Sample Specification: %s\n"
1685 "Default Channel Map: %s\n"
1686 "Default Sink: %s\n"
1687 "Default Source: %s\n"
1688 "Cookie: %08x\n"
1689 msgstr ""
1690 "Uživatelské jméno: %s\n"
1691 "Název počítače: %s\n"
1692 "Název serveru: %s\n"
1693 "Verze serveru: %s\n"
1694 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
1695 "Výchozí cíl: %s\n"
1696 "Výchozí zdroj: %s\n"
1697 "Cookie: %08x\n"
1698
1699 #: ../src/utils/pactl.c:178
1700 #, c-format
1701 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1702 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
1703
1704 #: ../src/utils/pactl.c:194
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid ""
1707 "Sink #%u\n"
1708 "\tState: %s\n"
1709 "\tName: %s\n"
1710 "\tDescription: %s\n"
1711 "\tDriver: %s\n"
1712 "\tSample Specification: %s\n"
1713 "\tChannel Map: %s\n"
1714 "\tOwner Module: %u\n"
1715 "\tMute: %s\n"
1716 "\tVolume: %s%s%s\n"
1717 "\t balance %0.2f\n"
1718 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1719 "\tMonitor Source: %s\n"
1720 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1721 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1722 "\tProperties:\n"
1723 "\t\t%s\n"
1724 msgstr ""
1725 "*** Cíl č. %u ***\n"
1726 "Název: %s\n"
1727 "Ovladač: %s\n"
1728 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1729 "Mapa kanálů: %s\n"
1730 "Modul vlastníka: %u\n"
1731 "Hlasitost %s\n"
1732 "Zdroj monitoru: %s\n"
1733 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1734 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1735 "Vlastnosti:\n"
1736 "%s"
1737
1738 #: ../src/utils/pactl.c:258
1739 #, c-format
1740 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1741 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:274
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid ""
1746 "Source #%u\n"
1747 "\tState: %s\n"
1748 "\tName: %s\n"
1749 "\tDescription: %s\n"
1750 "\tDriver: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1754 "\tMute: %s\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tProperties:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763 msgstr ""
1764 "*** Zdroj č. %u ***\n"
1765 "Název: %s\n"
1766 "Ovladač: %s\n"
1767 "Upřesnění vzorkování: %s\n"
1768 "Mapa kanálů: %s\n"
1769 "Modul vlastníka: %u\n"
1770 "Hlasitost %s\n"
1771 "Monitor zdroje: %s\n"
1772 "Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
1773 "Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
1774 "Vlastnosti:\n"
1775 "%s"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1778 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1779 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1780 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1781 #: ../src/utils/pactl.c:594
1782 msgid "n/a"
1783 msgstr "nic"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:324
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1788 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:342
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "Module #%u\n"
1794 "\tName: %s\n"
1795 "\tArgument: %s\n"
1796 "\tUsage counter: %s\n"
1797 "\tProperties:\n"
1798 "\t\t%s\n"
1799 msgstr ""
1800 "*** Modul č. %u ***\n"
1801 "Název: %s\n"
1802 "Argument: %s\n"
1803 "Počet použití %s\n"
1804 "Automatické uvolnění: %s\n"
1805
1806 #: ../src/utils/pactl.c:361
1807 #, c-format
1808 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1809 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
1810
1811 #: ../src/utils/pactl.c:379
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid ""
1814 "Client #%u\n"
1815 "\tDriver: %s\n"
1816 "\tOwner Module: %s\n"
1817 "\tProperties:\n"
1818 "\t\t%s\n"
1819 msgstr ""
1820 "*** Klient č. %u ***\n"
1821 "Ovladač: %s\n"
1822 "Modul vlastníka: %s\n"
1823 "Vlastnosti:\n"
1824 "%s"
1825
1826 #: ../src/utils/pactl.c:396
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1829 msgstr "Selhalo až get s n"
1830
1831 #: ../src/utils/pactl.c:414
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid ""
1834 "Card #%u\n"
1835 "\tName: %s\n"
1836 "\tDriver: %s\n"
1837 "\tOwner Module: %s\n"
1838 "\tProperties:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1840 msgstr ""
1841 "*** Klient č. %u ***\n"
1842 "Ovladač: %s\n"
1843 "Modul vlastníka: %s\n"
1844 "Vlastnosti:\n"
1845 "%s"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:428
1848 #, c-format
1849 msgid "\tProfiles:\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:434
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1855 msgstr "pipe selhalo: %s"
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:445
1858 #, c-format
1859 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1860 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:464
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid ""
1865 "Sink Input #%u\n"
1866 "\tDriver: %s\n"
1867 "\tOwner Module: %s\n"
1868 "\tClient: %s\n"
1869 "\tSink: %u\n"
1870 "\tSample Specification: %s\n"
1871 "\tChannel Map: %s\n"
1872 "\tMute: %s\n"
1873 "\tVolume: %s\n"
1874 "\t %s\n"
1875 "\t balance %0.2f\n"
1876 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1877 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1878 "\tResample method: %s\n"
1879 "\tProperties:\n"
1880 "\t\t%s\n"
1881 msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
1882
1883 #: ../src/utils/pactl.c:503
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1886 msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:523
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid ""
1891 "Source Output #%u\n"
1892 "\tDriver: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tClient: %s\n"
1895 "\tSource: %u\n"
1896 "\tSample Specification: %s\n"
1897 "\tChannel Map: %s\n"
1898 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1899 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1900 "\tResample method: %s\n"
1901 "\tProperties:\n"
1902 "\t\t%s\n"
1903 msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
1904
1905 #: ../src/utils/pactl.c:554
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1908 msgstr "Selhalo až get s n"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:572
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid ""
1913 "Sample #%u\n"
1914 "\tName: %s\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\tVolume: %s\n"
1918 "\t %s\n"
1919 "\t balance %0.2f\n"
1920 "\tDuration: %0.1fs\n"
1921 "\tSize: %s\n"
1922 "\tLazy: %s\n"
1923 "\tFilename: %s\n"
1924 "\tProperties:\n"
1925 "\t\t%s\n"
1926 msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1929 #, c-format
1930 msgid "Failure: %s\n"
1931 msgstr "Selhání: %s\n"
1932
1933 #: ../src/utils/pactl.c:636
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1936 msgstr "Selhalo až s n"
1937
1938 #: ../src/utils/pactl.c:653
1939 #, c-format
1940 msgid "Premature end of file\n"
1941 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
1942
1943 #: ../src/utils/pactl.c:774
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid ""
1946 "%s [options] stat\n"
1947 "%s [options] list\n"
1948 "%s [options] exit\n"
1949 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1950 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1951 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1952 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1953 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1954 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1955 "%s [options] unload-module ID\n"
1956 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1957 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1958 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1959 "\n"
1960 " -h, --help Show this help\n"
1961 " --version Show version\n"
1962 "\n"
1963 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1964 "to\n"
1965 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1966 "server\n"
1967 msgstr ""
1968 "s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
1969 "přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
1970 "s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
1971 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
1972 " verze Zobrazit verze n\n"
1973 " s SERVER název z až až\n"
1974 " n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:826
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "pactl %s\n"
1980 "Compiled with libpulse %s\n"
1981 "Linked with libpulse %s\n"
1982 msgstr ""
1983 "pactl %s\n"
1984 "Přeloženo s libpulse %s\n"
1985 "Propojeno s libpulse %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:865
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1990 msgstr "Prosím a soubor až n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:887
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to open sound file.\n"
1995 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:899
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2000 msgstr "Vy až a název až n"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:911
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2005 msgstr "Vy až a název až odstranit n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:919
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2010 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:928
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2015 msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
2016
2017 #: ../src/utils/pactl.c:942
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2020 msgstr "Vy až a modul název a n"
2021
2022 #: ../src/utils/pactl.c:962
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "You have to specify a module index\n"
2025 msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
2026
2027 #: ../src/utils/pactl.c:972
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid ""
2030 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2031 "value.\n"
2032 msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2033
2034 #: ../src/utils/pactl.c:985
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid ""
2037 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2038 "value.\n"
2039 msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:997
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2044 msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2047 #, c-format
2048 msgid "No valid command specified.\n"
2049 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
2052 #, c-format
2053 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2054 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
2055
2056 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid ""
2059 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2060 "\n"
2061 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2062 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2063 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2064 "variables and cookie file.\n"
2065 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2066 msgstr ""
2067 "s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
2068 " d Zobrazit až implicitní\n"
2069 " e Exportovat místní až\n"
2070 " Importovat z alba až místní a soubor\n"
2071 " Odstranit z alba n"
2072
2073 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2074 #, c-format
2075 msgid "Failed to parse command line.\n"
2076 msgstr "Selhala analýza příkazového řádku.\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2079 #, c-format
2080 msgid "Server: %s\n"
2081 msgstr "Server: %s\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2084 #, c-format
2085 msgid "Source: %s\n"
2086 msgstr "Zdroj: %s\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2089 #, c-format
2090 msgid "Sink: %s\n"
2091 msgstr "Cíl: %s\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2094 #, c-format
2095 msgid "Cookie: %s\n"
2096 msgstr "Cookie: %s\n"
2097
2098 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2099 #, c-format
2100 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2101 msgstr "Nezdařilo se analyzovat data cookie\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2104 #, c-format
2105 msgid "Failed to save cookie data\n"
2106 msgstr "Nezdařilo se uložit data cookie\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2109 #, c-format
2110 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2111 msgstr "Nezdařilo se nahrát konfigurační soubor klienta.\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2116 msgstr "Nezdařilo se přečtení konfiguračních dat prostředí.\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2119 #, c-format
2120 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2121 msgstr "Nezdařilo se získání FQDN.\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2124 #, c-format
2125 msgid "Failed to load cookie data\n"
2126 msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2129 #, c-format
2130 msgid "Not yet implemented.\n"
2131 msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2134 #, c-format
2135 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2136 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2137
2138 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2139 #, c-format
2140 msgid "connect(): %s"
2141 msgstr "connect(): %s"
2142
2143 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2144 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2145 msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
2146
2147 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2148 msgid "Daemon not responding."
2149 msgstr "Démon neodpovídá."
2150
2151 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2152 #, c-format
2153 msgid "select(): %s"
2154 msgstr "select(): %s"
2155
2156 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2157 #, c-format
2158 msgid "read(): %s"
2159 msgstr "read(): %s"
2160
2161 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2162 #, c-format
2163 msgid "write(): %s"
2164 msgstr "write(): %s"
2165
2166 #: ../src/utils/paplay.c:139
2167 #, c-format
2168 msgid "Stream successfully created\n"
2169 msgstr "Proud úspěšně vytvořen\n"
2170
2171 #: ../src/utils/paplay.c:144
2172 #, c-format
2173 msgid "Stream errror: %s\n"
2174 msgstr "Chyba proudu: %s\n"
2175
2176 #: ../src/utils/paplay.c:165
2177 #, c-format
2178 msgid "Connection established.\n"
2179 msgstr "Spojení navázáno.\n"
2180
2181 #: ../src/utils/paplay.c:198
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid ""
2184 "%s [options] [FILE]\n"
2185 "\n"
2186 " -h, --help Show this help\n"
2187 " --version Show version\n"
2188 "\n"
2189 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2190 "\n"
2191 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2192 "to\n"
2193 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2194 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2195 "server\n"
2196 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2197 "server\n"
2198 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2199 "in range 0...65536\n"
2200 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2201 msgstr ""
2202 "s SOUBOR n\n"
2203 " h nápověda Zobrazit nápověda\n"
2204 " verze Zobrazit verze n\n"
2205 " Povolit n\n"
2206 " s SERVER název z až až\n"
2207 " d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
2208 " n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2209 " název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
2210 " svazek svazek in oblast\n"
2211 " kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
2212
2213 #: ../src/utils/paplay.c:255
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "paplay %s\n"
2217 "Compiled with libpulse %s\n"
2218 "Linked with libpulse %s\n"
2219 msgstr ""
2220 "paplay %s\n"
2221 "Přeloženo s libpulse %s\n"
2222 "Propojeno s libpulse %s\n"
2223
2224 #: ../src/utils/paplay.c:292
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "Invalid channel map\n"
2227 msgstr "Neplatné kanál mapa n"
2228
2229 #: ../src/utils/paplay.c:314
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2232 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
2233
2234 #: ../src/utils/paplay.c:350
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2237 msgstr "Kanál mapa soubor n"
2238
2239 #: ../src/utils/paplay.c:376
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2242 msgstr "s n"
2243
2244 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Cannot access autospawn lock."
2247 msgstr "přístup."
2248
2249 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2253 "nothing to write!\n"
2254 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2255 "to the ALSA developers.\n"
2256 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2257 "returned 0 or another value < min_avail."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2264 "nothing to read!\n"
2265 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2266 "to the ALSA developers.\n"
2267 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2268 "returned 0 or another value < min_avail."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2272 #, c-format
2273 msgid "Output %s + Input %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2277 #, c-format
2278 msgid "Output %s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2282 #, c-format
2283 msgid "Input %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2287 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
2288 msgid "Off"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
2292 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
2296 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
2300 msgid "PulseAudio Sound Server"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid ""
2305 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2306 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2307 #~ "privileges:\n"
2308 #~ "We are not in group '"
2309 #~ msgstr ""
2310 #~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
2311 #~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
2312 #~ "Nejsme ve skupině \""
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "--log-time boolean argument"
2316 #~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
2317
2318 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
2319 #~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
2320
2321 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
2322 #~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
2323
2324 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
2325 #~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
2326
2327 #~ msgid "muted"
2328 #~ msgstr "ztlumeno"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2333 #~ "Name: %s\n"
2334 #~ "Type: %s\n"
2335 #~ "Module: %s\n"
2336 #~ "Argument: %s\n"
2337 #~ msgstr "s s s s n"
2338
2339 #~ msgid "sink"
2340 #~ msgstr "cíl"
2341
2342 #~ msgid "source"
2343 #~ msgstr "zdroj"
2344
2345 #~ msgid ""
2346 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
2347 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
2348 #~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
2351 #~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
2352 #~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
2353
2354 #~ msgid ""
2355 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
2356 #~ "user."
2357 #~ msgstr ""
2358 #~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."