]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
run make po-update
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: fi\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
21 msgid "Analog Mono"
22 msgstr "Analoginen mono"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
25 msgid "Analog Stereo"
26 msgstr "Analoginen stereo"
27
28 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
29 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
30 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
31
32 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
33 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
34 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
37 msgid "Analog Surround 4.0"
38 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
41 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
42 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
45 msgid "Analog Surround 4.1"
46 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
49 msgid "Analog Surround 5.0"
50 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
51
52 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
53 msgid "Analog Surround 5.1"
54 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
55
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
57 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
58 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
61 msgid "Analog Surround 7.1"
62 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
63
64 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68 "ms).\n"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
71 msgstr ""
72 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
73 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
74 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
75
76 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80 "lu ms).\n"
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
83 msgstr ""
84 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
85 "ms).\n"
86 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
87 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
98 "ms).\n"
99 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
100 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
101
102 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
103 msgid "Internal Audio"
104 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
105
106 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
107 msgid "Modem"
108 msgstr "Modeemi"
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
111 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
112 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
113
114 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
115 msgid "Failed to allocate new dl loader."
116 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
117
118 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
119 msgid "Failed to add bind-now-loader."
120 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
121
122 #: ../src/daemon/polkit.c:55
123 #, c-format
124 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
125 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
126
127 #: ../src/daemon/polkit.c:65
128 #, c-format
129 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
130 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:77
133 msgid "Cannot set UID on caller object."
134 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:82
137 msgid "Failed to get CK session."
138 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:90
141 msgid "Cannot set UID on session object."
142 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:95
145 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
146 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
147
148 #: ../src/daemon/polkit.c:100
149 msgid "Cannot set action_id"
150 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
151
152 #: ../src/daemon/polkit.c:105
153 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
154 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
155
156 #: ../src/daemon/polkit.c:110
157 #, c-format
158 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
159 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
160
161 #: ../src/daemon/polkit.c:119
162 #, c-format
163 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
164 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
165
166 #: ../src/daemon/polkit.c:139
167 #, c-format
168 msgid "Cannot obtain auth: %s"
169 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
170
171 #: ../src/daemon/polkit.c:148
172 #, c-format
173 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
174 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
175
176 #: ../src/daemon/main.c:137
177 #, c-format
178 msgid "Got signal %s."
179 msgstr "Saatiin signaali %s."
180
181 #: ../src/daemon/main.c:164
182 msgid "Exiting."
183 msgstr "Poistutaan."
184
185 #: ../src/daemon/main.c:182
186 #, c-format
187 msgid "Failed to find user '%s'."
188 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:187
191 #, c-format
192 msgid "Failed to find group '%s'."
193 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
194
195 #: ../src/daemon/main.c:191
196 #, c-format
197 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
198 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
199
200 #: ../src/daemon/main.c:196
201 #, c-format
202 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
203 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
204
205 #: ../src/daemon/main.c:201
206 #, c-format
207 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
208 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
209
210 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
211 #, c-format
212 msgid "Failed to create '%s': %s"
213 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:216
216 #, c-format
217 msgid "Failed to change group list: %s"
218 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:232
221 #, c-format
222 msgid "Failed to change GID: %s"
223 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:248
226 #, c-format
227 msgid "Failed to change UID: %s"
228 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
229
230 #: ../src/daemon/main.c:262
231 msgid "Successfully dropped root privileges."
232 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
233
234 #: ../src/daemon/main.c:270
235 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
236 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:288
239 #, c-format
240 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
241 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:462
244 msgid "Failed to parse command line."
245 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
246
247 #: ../src/daemon/main.c:486
248 #, c-format
249 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
250 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
251
252 #: ../src/daemon/main.c:493
253 #, c-format
254 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
255 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
256
257 #: ../src/daemon/main.c:501
258 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
259 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
260
261 #: ../src/daemon/main.c:504
262 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
263 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
264
265 #: ../src/daemon/main.c:509
266 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
267 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
268
269 #: ../src/daemon/main.c:512
270 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
271 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
272
273 #: ../src/daemon/main.c:541
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
277 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
278 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
279 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
280 "limits.\n"
281 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
282 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
283 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
284 msgstr ""
285 "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
286 "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
287 "kuitenkin puuttuvat:\n"
288 "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
289 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
290 "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
291 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
292 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
293
294 #: ../src/daemon/main.c:566
295 msgid ""
296 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
297 msgstr ""
298 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
299 "eivät salli sitä."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:595
302 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
303 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
304
305 #: ../src/daemon/main.c:598
306 #, c-format
307 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
308 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:605
311 msgid "Giving up CAP_NICE"
312 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:612
315 msgid ""
316 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
317 msgstr ""
318 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
319 "salli sitä."
320
321 #: ../src/daemon/main.c:673
322 msgid "Daemon not running"
323 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:675
326 #, c-format
327 msgid "Daemon running as PID %u"
328 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:685
331 #, c-format
332 msgid "Failed to kill daemon: %s"
333 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:703
336 msgid ""
337 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
338 "specified)."
339 msgstr ""
340 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
341 "system ole määritelty)."
342
343 #: ../src/daemon/main.c:705
344 msgid "Root privileges required."
345 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
346
347 #: ../src/daemon/main.c:710
348 msgid "--start not supported for system instances."
349 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
350
351 #: ../src/daemon/main.c:715
352 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
353 msgstr ""
354 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:718
357 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
358 msgstr ""
359 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
360 "asetettuna!"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:721
363 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
364 msgstr ""
365 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:726
368 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
369 msgstr ""
370 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
371 "pakotetusti pois käytöstä."
372
373 #: ../src/daemon/main.c:753
374 msgid "Failed to acquire stdio."
375 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
376
377 #: ../src/daemon/main.c:759
378 #, c-format
379 msgid "pipe failed: %s"
380 msgstr "putki epäonnistui: %s"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:764
383 #, c-format
384 msgid "fork() failed: %s"
385 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:778
388 #, c-format
389 msgid "read() failed: %s"
390 msgstr "read() epäonnistui: %s"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:784
393 msgid "Daemon startup failed."
394 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
395
396 #: ../src/daemon/main.c:786
397 msgid "Daemon startup successful."
398 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:856
401 #, c-format
402 msgid "This is PulseAudio %s"
403 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:857
406 #, c-format
407 msgid "Compilation host: %s"
408 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
409
410 #: ../src/daemon/main.c:858
411 #, c-format
412 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
413 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
414
415 #: ../src/daemon/main.c:861
416 #, c-format
417 msgid "Running on host: %s"
418 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:864
421 #, c-format
422 msgid "Found %u CPUs."
423 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
424
425 #: ../src/daemon/main.c:866
426 #, c-format
427 msgid "Page size is %lu bytes"
428 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:869
431 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
432 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:871
435 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
436 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
437
438 #: ../src/daemon/main.c:874
439 #, c-format
440 msgid "Running in valgrind mode: %s"
441 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
442
443 #: ../src/daemon/main.c:877
444 msgid "Optimized build: yes"
445 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
446
447 #: ../src/daemon/main.c:879
448 msgid "Optimized build: no"
449 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
450
451 #: ../src/daemon/main.c:883
452 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/daemon/main.c:885
456 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/daemon/main.c:887
460 msgid "All asserts enabled."
461 msgstr ""
462
463 #: ../src/daemon/main.c:891
464 msgid "Failed to get machine ID"
465 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
466
467 #: ../src/daemon/main.c:894
468 #, c-format
469 msgid "Machine ID is %s."
470 msgstr "Konetunniste on %s."
471
472 #: ../src/daemon/main.c:899
473 #, c-format
474 msgid "Using runtime directory %s."
475 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
476
477 #: ../src/daemon/main.c:904
478 #, c-format
479 msgid "Using state directory %s."
480 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
481
482 #: ../src/daemon/main.c:907
483 #, c-format
484 msgid "Running in system mode: %s"
485 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
486
487 #: ../src/daemon/main.c:922
488 msgid "pa_pid_file_create() failed."
489 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
490
491 #: ../src/daemon/main.c:934
492 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
493 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
494
495 #: ../src/daemon/main.c:936
496 msgid ""
497 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
498 "resolution timers enabled!"
499 msgstr ""
500 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
501 "suositeltava!"
502
503 #: ../src/daemon/main.c:948
504 msgid "pa_core_new() failed."
505 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
506
507 #: ../src/daemon/main.c:1010
508 msgid "Failed to initialize daemon."
509 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
510
511 #: ../src/daemon/main.c:1015
512 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
513 msgstr ""
514 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
515 "toiminnasta."
516
517 #: ../src/daemon/main.c:1032
518 msgid "Daemon startup complete."
519 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
520
521 #: ../src/daemon/main.c:1038
522 msgid "Daemon shutdown initiated."
523 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
524
525 #: ../src/daemon/main.c:1056
526 msgid "Daemon terminated."
527 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid ""
532 "%s [options]\n"
533 "\n"
534 "COMMANDS:\n"
535 " -h, --help Show this help\n"
536 " --version Show version\n"
537 " --dump-conf Dump default configuration\n"
538 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
539 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
540 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
541 "segments\n"
542 " --start Start the daemon if it is not "
543 "running\n"
544 " -k --kill Kill a running daemon\n"
545 " --check Check for a running daemon (only "
546 "returns exit code)\n"
547 "\n"
548 "OPTIONS:\n"
549 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
550 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
551 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
552 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
553 " (only available as root, when SUID "
554 "or\n"
555 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
556 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
557 " (only available as root, when SUID "
558 "or\n"
559 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
560 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
561 "module\n"
562 " loading/unloading after startup\n"
563 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
564 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
565 "this\n"
566 " time passed\n"
567 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
568 "and\n"
569 " this time passed\n"
570 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
571 "and\n"
572 " this time passed\n"
573 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
574 " -v Increase the verbosity level\n"
575 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
576 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
577 "messages\n"
578 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
579 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
580 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
581 "shared\n"
582 " objects (plugins)\n"
583 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
584 " (See --dump-resample-methods for\n"
585 " possible values)\n"
586 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
587 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
588 " platforms that support it.\n"
589 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
590 "\n"
591 "STARTUP SCRIPT:\n"
592 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
593 "with\n"
594 " the specified argument\n"
595 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
596 " -C Open a command line on the running "
597 "TTY\n"
598 " after startup\n"
599 "\n"
600 " -n Don't load default script file\n"
601 msgstr ""
602 "%s [valitsimet]\n"
603 "\n"
604 "KOMENNOT:\n"
605 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
606 " --version Näytä versio\n"
607 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
608 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien "
609 "moduulien\n"
610 " luettelo\n"
611 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla "
612 "olevat uudelleennäytteistystavat\n"
613 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun "
614 "muistin segmentit\n"
615 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se "
616 "ei ole käynnissä\n"
617 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
618 " --check Tarkista onko "
619 "taustaprosessi suoritettavana "
620 "(palauttaa vain\n"
621 " lopetuskoodin)\n"
622 "\n"
623 "VALITSIMET:\n"
624 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
625 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda "
626 "taustaprosessiksi käynnistyksen "
627 "jälkeen\n"
628 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
629 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
630 " (käytettävissä vain root-"
631 "käyttäjänä, SUIDilla tai "
632 "kohotetulla\n"
633 " RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
634 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen "
635 "ajoitus\n"
636 " (käytettävissä vain root-"
637 "käyttäjänä, SUIDilla tai "
638 "kohotetulla\n"
639 " RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
640 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
641 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
642 " jälkeen\n"
643 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä "
644 "lopettaminen\n"
645 " --exit-idle-time=SECS Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
646 " toimettomana ja tämä aika on "
647 "kulunut\n"
648 " --module-idle-time=SECS Poista automaattisesti ladatut\n"
649 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
650 " toimettomana ja tämä aika on "
651 "kulunut\n"
652 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
653 "and\n"
654 " this time passed\n"
655 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
656 " -v Increase the verbosity level\n"
657 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
658 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
659 "messages\n"
660 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
661 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
662 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
663 "shared\n"
664 " objects (plugins)\n"
665 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
666 " (See --dump-resample-methods for\n"
667 " possible values)\n"
668 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
669 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
670 " platforms that support it.\n"
671 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
672 "\n"
673 "STARTUP SCRIPT:\n"
674 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
675 "with\n"
676 " the specified argument\n"
677 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
678 " -C Open a command line on the running "
679 "TTY\n"
680 " after startup\n"
681 "\n"
682 " -n Don't load default script file\n"
683
684 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
685 msgid "--daemonize expects boolean argument"
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
689 msgid "--fail expects boolean argument"
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
693 msgid ""
694 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
695 "of debug, info, notice, warn, error)."
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
699 msgid "--high-priority expects boolean argument"
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
703 msgid "--realtime expects boolean argument"
704 msgstr ""
705
706 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
707 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
708 msgstr ""
709
710 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
711 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
712 msgstr ""
713
714 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
715 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
719 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
723 msgid "--log-time expects boolean argument"
724 msgstr ""
725
726 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
727 msgid "--log-meta expects boolean argument"
728 msgstr ""
729
730 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
731 #, c-format
732 msgid "Invalid resample method '%s'."
733 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
734
735 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
736 msgid "--system expects boolean argument"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
740 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
744 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
748 #, c-format
749 msgid "Name: %s\n"
750 msgstr "Nimi: %s\n"
751
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
753 #, c-format
754 msgid "No module information available\n"
755 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
756
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
758 #, c-format
759 msgid "Version: %s\n"
760 msgstr "Versio: %s\n"
761
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
763 #, c-format
764 msgid "Description: %s\n"
765 msgstr "Kuvaus: %s\n"
766
767 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
768 #, c-format
769 msgid "Author: %s\n"
770 msgstr "Tekijä: %s\n"
771
772 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
773 #, c-format
774 msgid "Usage: %s\n"
775 msgstr "Käyttö: %s\n"
776
777 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
778 #, c-format
779 msgid "Load Once: %s\n"
780 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
781
782 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
783 #, c-format
784 msgid "Path: %s\n"
785 msgstr "Polku: %s\n"
786
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
788 #, c-format
789 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
793 #, c-format
794 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
795 msgstr ""
796
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
798 #, c-format
799 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
800 msgstr ""
801
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
803 #, c-format
804 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
808 #, c-format
809 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
813 #, c-format
814 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
815 msgstr ""
816
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
818 #, c-format
819 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
823 #, c-format
824 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
825 msgstr ""
826
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
830 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
831
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
833 #, c-format
834 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
838 #, c-format
839 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
843 #, c-format
844 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
845 msgstr ""
846
847 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
848 #, c-format
849 msgid "Failed to open configuration file: %s"
850 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
851
852 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
853 msgid ""
854 "The specified default channel map has a different number of channels than "
855 "the specified default number of channels."
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
859 #, c-format
860 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
861 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
862
863 #: ../src/daemon/caps.c:63
864 msgid "Dropping root privileges."
865 msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
866
867 #: ../src/daemon/caps.c:103
868 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
872 msgid "PulseAudio Sound System"
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
876 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
880 msgid ""
881 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
885 #, fuzzy
886 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
887 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
888
889 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
890 msgid ""
891 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
895 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
896 msgstr ""
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
899 msgid "Mono"
900 msgstr "Mono"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
903 msgid "Front Center"
904 msgstr "Keski"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
907 msgid "Front Left"
908 msgstr "Vasen etu"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
911 msgid "Front Right"
912 msgstr "Oikea etu"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
915 msgid "Rear Center"
916 msgstr "Takakeski"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
919 msgid "Rear Left"
920 msgstr "Vasen taka"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
923 msgid "Rear Right"
924 msgstr "Oikea taka"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
927 msgid "Low Frequency Emmiter"
928 msgstr "Alataajuus"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
931 msgid "Front Left-of-center"
932 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
935 msgid "Front Right-of-center"
936 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
939 msgid "Side Left"
940 msgstr "Vasen sivu"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
943 msgid "Side Right"
944 msgstr "Oikea sivu"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
947 msgid "Auxiliary 0"
948 msgstr "Avustava 0"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
951 msgid "Auxiliary 1"
952 msgstr "Avustava 1"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
955 msgid "Auxiliary 2"
956 msgstr "Avustava 2"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
959 msgid "Auxiliary 3"
960 msgstr "Avustava 3"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
963 msgid "Auxiliary 4"
964 msgstr "Avustava 4"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
967 msgid "Auxiliary 5"
968 msgstr "Avustava 5"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
971 msgid "Auxiliary 6"
972 msgstr "Avustava 6"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
975 msgid "Auxiliary 7"
976 msgstr "Avustava 7"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
979 msgid "Auxiliary 8"
980 msgstr "Avustava 8"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
983 msgid "Auxiliary 9"
984 msgstr "Avustava 9"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
987 msgid "Auxiliary 10"
988 msgstr "Avustava 10"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
991 msgid "Auxiliary 11"
992 msgstr "Avustava 11"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
995 msgid "Auxiliary 12"
996 msgstr "Avustava 12"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
999 msgid "Auxiliary 13"
1000 msgstr "Avustava 13"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1003 msgid "Auxiliary 14"
1004 msgstr "Avustava 14"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1007 msgid "Auxiliary 15"
1008 msgstr "Avustava 15"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1011 msgid "Auxiliary 16"
1012 msgstr "Avustava 16"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1015 msgid "Auxiliary 17"
1016 msgstr "Avustava 17"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1019 msgid "Auxiliary 18"
1020 msgstr "Avustava 18"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1023 msgid "Auxiliary 19"
1024 msgstr "Avustava 19"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1027 msgid "Auxiliary 20"
1028 msgstr "Avustava 20"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1031 msgid "Auxiliary 21"
1032 msgstr "Avustava 21"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1035 msgid "Auxiliary 22"
1036 msgstr "Avustava 22"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1039 msgid "Auxiliary 23"
1040 msgstr "Avustava 23"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1043 msgid "Auxiliary 24"
1044 msgstr "Avustava 24"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1047 msgid "Auxiliary 25"
1048 msgstr "Avustava 25"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1051 msgid "Auxiliary 26"
1052 msgstr "Avustava 26"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1055 msgid "Auxiliary 27"
1056 msgstr "Avustava 27"
1057
1058 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1059 msgid "Auxiliary 28"
1060 msgstr "Avustava 28"
1061
1062 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1063 msgid "Auxiliary 29"
1064 msgstr "Avustava 29"
1065
1066 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1067 msgid "Auxiliary 30"
1068 msgstr "Avustava 30"
1069
1070 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1071 msgid "Auxiliary 31"
1072 msgstr "Avustava 31"
1073
1074 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1075 msgid "Top Center"
1076 msgstr "Keski ylä"
1077
1078 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1079 msgid "Top Front Center"
1080 msgstr "Keski ylä etu"
1081
1082 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1083 msgid "Top Front Left"
1084 msgstr "Vasen ylä etu"
1085
1086 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1087 msgid "Top Front Right"
1088 msgstr "Oikea ylä etu"
1089
1090 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1091 msgid "Top Rear Center"
1092 msgstr "Keski ylä taka"
1093
1094 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1095 msgid "Top Rear Left"
1096 msgstr "Vasen ylä taka"
1097
1098 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1099 msgid "Top Rear Right"
1100 msgstr "Oikea ylä taka"
1101
1102 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1103 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1104 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1105 msgid "(invalid)"
1106 msgstr "(virheellinen)"
1107
1108 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1109 msgid "Stereo"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1113 msgid "Surround 4.0"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1117 msgid "Surround 4.1"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1121 msgid "Surround 5.0"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1125 msgid "Surround 5.1"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1129 msgid "Surround 7.1"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:43
1133 msgid "OK"
1134 msgstr "OK"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:44
1137 msgid "Access denied"
1138 msgstr "Pääsy evätty"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:45
1141 msgid "Unknown command"
1142 msgstr "Tuntematon komento"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:46
1145 msgid "Invalid argument"
1146 msgstr "Virheellinen argumentti"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:47
1149 msgid "Entity exists"
1150 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:48
1153 msgid "No such entity"
1154 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:49
1157 msgid "Connection refused"
1158 msgstr "Yhteys hylätty"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:50
1161 msgid "Protocol error"
1162 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:51
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "Aikakatkaisu"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:52
1169 msgid "No authorization key"
1170 msgstr "Ei todentamisavainta"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:53
1173 msgid "Internal error"
1174 msgstr "Sisäinen virhe"
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:54
1177 msgid "Connection terminated"
1178 msgstr "Yhteys katkennut"
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:55
1181 msgid "Entity killed"
1182 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1183
1184 #: ../src/pulse/error.c:56
1185 msgid "Invalid server"
1186 msgstr "Virheellinen palvelin"
1187
1188 #: ../src/pulse/error.c:57
1189 msgid "Module initalization failed"
1190 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1191
1192 #: ../src/pulse/error.c:58
1193 msgid "Bad state"
1194 msgstr "Virheellinen tila"
1195
1196 #: ../src/pulse/error.c:59
1197 msgid "No data"
1198 msgstr "Ei dataa"
1199
1200 #: ../src/pulse/error.c:60
1201 msgid "Incompatible protocol version"
1202 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1203
1204 #: ../src/pulse/error.c:61
1205 msgid "Too large"
1206 msgstr "Liian suuri"
1207
1208 #: ../src/pulse/error.c:62
1209 msgid "Not supported"
1210 msgstr "Ei tuettu"
1211
1212 #: ../src/pulse/error.c:63
1213 msgid "Unknown error code"
1214 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1215
1216 #: ../src/pulse/error.c:64
1217 msgid "No such extension"
1218 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1219
1220 #: ../src/pulse/error.c:65
1221 msgid "Obsolete functionality"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/pulse/error.c:66
1225 msgid "Missing implementation"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/pulse/error.c:67
1229 msgid "Client forked"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/pulse/sample.c:169
1233 #, c-format
1234 msgid "%s %uch %uHz"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pulse/sample.c:181
1238 #, c-format
1239 msgid "%0.1f GiB"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/pulse/sample.c:183
1243 #, c-format
1244 msgid "%0.1f MiB"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/pulse/sample.c:185
1248 #, c-format
1249 msgid "%0.1f KiB"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/pulse/sample.c:187
1253 #, c-format
1254 msgid "%u B"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1258 msgid "XOpenDisplay() failed"
1259 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1260
1261 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1262 msgid "Failed to parse cookie data"
1263 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1264
1265 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1266 #, c-format
1267 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/pulse/context.c:539
1271 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1272 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1273
1274 #: ../src/pulse/context.c:669
1275 #, c-format
1276 msgid "fork(): %s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../src/pulse/context.c:722
1280 #, c-format
1281 msgid "waitpid(): %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/pulse/context.c:1387
1285 #, c-format
1286 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:94
1290 #, c-format
1291 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:133
1295 #, c-format
1296 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:169
1300 #, c-format
1301 msgid "Stream successfully created.\n"
1302 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1303
1304 #: ../src/utils/pacat.c:172
1305 #, c-format
1306 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:176
1310 #, c-format
1311 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:179
1315 #, c-format
1316 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/utils/pacat.c:183
1320 #, c-format
1321 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1322 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:187
1325 #, c-format
1326 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1327 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:197
1330 #, c-format
1331 msgid "Stream error: %s\n"
1332 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:207
1335 #, c-format
1336 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1337 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:209
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1342 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:217
1345 #, c-format
1346 msgid "Stream underrun.%s \n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:224
1350 #, c-format
1351 msgid "Stream overrun.%s \n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:231
1355 #, c-format
1356 msgid "Stream started.%s \n"
1357 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:238
1360 #, c-format
1361 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1362 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:238
1365 msgid "not "
1366 msgstr "ei "
1367
1368 #: ../src/utils/pacat.c:245
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1371 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1372
1373 #: ../src/utils/pacat.c:278
1374 #, c-format
1375 msgid "Connection established.%s \n"
1376 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1377
1378 #: ../src/utils/pacat.c:281
1379 #, c-format
1380 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/utils/pacat.c:309
1384 #, c-format
1385 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/utils/pacat.c:315
1389 #, c-format
1390 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1394 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1395 #, c-format
1396 msgid "Connection failure: %s\n"
1397 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1400 #, c-format
1401 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1405 #, c-format
1406 msgid "Playback stream drained.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1410 #, c-format
1411 msgid "Draining connection to server.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/utils/pacat.c:390
1415 #, c-format
1416 msgid "Got EOF.\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/utils/pacat.c:396
1420 #, c-format
1421 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/utils/pacat.c:406
1425 #, c-format
1426 msgid "read() failed: %s\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/utils/pacat.c:438
1430 #, c-format
1431 msgid "write() failed: %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/utils/pacat.c:459
1435 #, c-format
1436 msgid "Got signal, exiting.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:473
1440 #, c-format
1441 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1442 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1443
1444 #: ../src/utils/pacat.c:478
1445 #, c-format
1446 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1447 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:498
1450 #, c-format
1451 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/utils/pacat.c:511
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s [options]\n"
1458 "\n"
1459 " -h, --help Show this help\n"
1460 " --version Show version\n"
1461 "\n"
1462 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1463 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1464 "\n"
1465 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1466 "\n"
1467 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1468 "to\n"
1469 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1470 "connect to\n"
1471 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1472 "server\n"
1473 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1474 "server\n"
1475 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1476 "in range 0...65536\n"
1477 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1478 "44100)\n"
1479 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1480 "s16be, u8, float32le,\n"
1481 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1482 "(defaults to s16ne)\n"
1483 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1484 "2 for stereo\n"
1485 " (defaults to 2)\n"
1486 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1487 "default\n"
1488 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1489 "the stream is\n"
1490 " being connected to.\n"
1491 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1492 "the stream is\n"
1493 " being connected to.\n"
1494 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1495 "channel map\n"
1496 " from the sink the stream is being "
1497 "connected to.\n"
1498 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1499 " --no-remap Map channels by index instead of "
1500 "name.\n"
1501 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1502 "bytes.\n"
1503 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1504 "per request in bytes.\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:612
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "pacat %s\n"
1511 "Compiled with libpulse %s\n"
1512 "Linked with libpulse %s\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:669
1516 #, c-format
1517 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/utils/pacat.c:698
1521 #, c-format
1522 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:705
1526 #, c-format
1527 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:716
1531 #, c-format
1532 msgid "Invalid sample specification\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:721
1536 #, c-format
1537 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:728
1541 #, c-format
1542 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:728
1546 msgid "recording"
1547 msgstr "nauhoitus"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:728
1550 msgid "playback"
1551 msgstr "toisto"
1552
1553 #: ../src/utils/pacat.c:736
1554 #, c-format
1555 msgid "open(): %s\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:741
1559 #, c-format
1560 msgid "dup2(): %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/utils/pacat.c:751
1564 #, c-format
1565 msgid "Too many arguments.\n"
1566 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1569 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1570 #, c-format
1571 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/utils/pacat.c:785
1575 #, c-format
1576 msgid "io_new() failed.\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1580 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1581 #, c-format
1582 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1586 #: ../src/utils/paplay.c:404
1587 #, c-format
1588 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:810
1592 #, c-format
1593 msgid "time_new() failed.\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1597 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1598 #, c-format
1599 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1603 #, c-format
1604 msgid "fork(): %s\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1608 #, c-format
1609 msgid "execvp(): %s\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1613 #, c-format
1614 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1618 #, c-format
1619 msgid "Failure to resume: %s\n"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1623 #, c-format
1624 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1628 #: ../src/utils/paplay.c:191
1629 #, c-format
1630 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1634 #, c-format
1635 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s [options] ... \n"
1642 "\n"
1643 " -h, --help Show this help\n"
1644 " --version Show version\n"
1645 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1646 "to\n"
1647 "\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "pasuspender %s\n"
1654 "Compiled with libpulse %s\n"
1655 "Linked with libpulse %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:108
1659 #, c-format
1660 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:114
1664 #, c-format
1665 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/utils/pactl.c:117
1669 #, c-format
1670 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:120
1674 #, c-format
1675 msgid "Sample cache size: %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/utils/pactl.c:129
1679 #, c-format
1680 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/utils/pactl.c:137
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "User name: %s\n"
1687 "Host Name: %s\n"
1688 "Server Name: %s\n"
1689 "Server Version: %s\n"
1690 "Default Sample Specification: %s\n"
1691 "Default Channel Map: %s\n"
1692 "Default Sink: %s\n"
1693 "Default Source: %s\n"
1694 "Cookie: %08x\n"
1695 msgstr ""
1696 "Käyttäjänimi: %s\n"
1697 "Isäntänimi: %s\n"
1698 "Palvelimen nimi: %s\n"
1699 "Palvelimen versio: %s\n"
1700 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1701 "Oletusnielu: %s\n"
1702 "Oletuslähde: %s\n"
1703 "Eväste: %08x\n"
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:178
1706 #, c-format
1707 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1708 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:194
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Sink #%u\n"
1714 "\tState: %s\n"
1715 "\tName: %s\n"
1716 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tDriver: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tMute: %s\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor Source: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1728 "\tProperties:\n"
1729 "\t\t%s\n"
1730 msgstr ""
1731 "Nielu #%u\n"
1732 "\tTila: %s\n"
1733 "\tNimi: %s\n"
1734 "\tKuvaus: %s\n"
1735 "\tAjuri: %s\n"
1736 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1737 "\tKanavakartta: %s\n"
1738 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1739 "\tVaimennus: %s\n"
1740 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1741 "\t balanssi %0.2f\n"
1742 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1743 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1744 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1745 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1746 "\tOminaisuudet:\n"
1747 "\t\t%s\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:258
1750 #, c-format
1751 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1752 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1753
1754 #: ../src/utils/pactl.c:274
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Source #%u\n"
1758 "\tState: %s\n"
1759 "\tName: %s\n"
1760 "\tDescription: %s\n"
1761 "\tDriver: %s\n"
1762 "\tSample Specification: %s\n"
1763 "\tChannel Map: %s\n"
1764 "\tOwner Module: %u\n"
1765 "\tMute: %s\n"
1766 "\tVolume: %s%s%s\n"
1767 "\t balance %0.2f\n"
1768 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1769 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1770 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1771 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 "\tProperties:\n"
1773 "\t\t%s\n"
1774 msgstr ""
1775 "Lähde #%u\n"
1776 "\tTila: %s\n"
1777 "\tNimi: %s\n"
1778 "\tKuvaus: %s\n"
1779 "\tAjuri: %s\n"
1780 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1781 "\tKanavakartta: %s\n"
1782 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1783 "\tVaimennus: %s\n"
1784 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1785 "\t balanssi %0.2f\n"
1786 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1787 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1788 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1789 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 "\tOminaisuudet:\n"
1791 "\t\t%s\n"
1792
1793 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1794 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1795 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1796 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1797 #: ../src/utils/pactl.c:594
1798 msgid "n/a"
1799 msgstr "-"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:324
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1804 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1805
1806 #: ../src/utils/pactl.c:342
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Module #%u\n"
1810 "\tName: %s\n"
1811 "\tArgument: %s\n"
1812 "\tUsage counter: %s\n"
1813 "\tProperties:\n"
1814 "\t\t%s\n"
1815 msgstr ""
1816 "Moduuli #%u\n"
1817 "\tNimi: %s\n"
1818 "\tArgumentti: %s\n"
1819 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1820 "\tOminaisuudet:\n"
1821 "\t\t%s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:361
1824 #, c-format
1825 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1826 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1827
1828 #: ../src/utils/pactl.c:379
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "Client #%u\n"
1832 "\tDriver: %s\n"
1833 "\tOwner Module: %s\n"
1834 "\tProperties:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836 msgstr ""
1837 "Asiakas #%u\n"
1838 "\tAjuri: %s\n"
1839 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1840 "\tOminaisuudet:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:396
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1846 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:414
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Card #%u\n"
1852 "\tName: %s\n"
1853 "\tDriver: %s\n"
1854 "\tOwner Module: %s\n"
1855 "\tProperties:\n"
1856 "\t\t%s\n"
1857 msgstr ""
1858 "Kortti #%u\n"
1859 "\tNimi: %s\n"
1860 "\tAjuri: %s\n"
1861 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1862 "\tOminaisuudet:\n"
1863 "\t\t%s\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:428
1866 #, c-format
1867 msgid "\tProfiles:\n"
1868 msgstr "\tProfiilit:\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:434
1871 #, c-format
1872 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1873 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:445
1876 #, c-format
1877 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1878 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:464
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Sink Input #%u\n"
1884 "\tDriver: %s\n"
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1886 "\tClient: %s\n"
1887 "\tSink: %u\n"
1888 "\tSample Specification: %s\n"
1889 "\tChannel Map: %s\n"
1890 "\tMute: %s\n"
1891 "\tVolume: %s\n"
1892 "\t %s\n"
1893 "\t balance %0.2f\n"
1894 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1895 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tResample method: %s\n"
1897 "\tProperties:\n"
1898 "\t\t%s\n"
1899 msgstr ""
1900 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1901 "\tAjuri: %s\n"
1902 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1903 "\tAsiakas: %s\n"
1904 "\tNielu: %u\n"
1905 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1906 "\tKanavakartta: %s\n"
1907 "\tVaimennus: %s\n"
1908 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1909 "\t %s\n"
1910 "\t balanssi %0.2f\n"
1911 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1912 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1913 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1914 "\tOminaisuudet:\n"
1915 "\t\t%s\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:503
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1920 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:523
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "Source Output #%u\n"
1926 "\tDriver: %s\n"
1927 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tClient: %s\n"
1929 "\tSource: %u\n"
1930 "\tSample Specification: %s\n"
1931 "\tChannel Map: %s\n"
1932 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1933 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1934 "\tResample method: %s\n"
1935 "\tProperties:\n"
1936 "\t\t%s\n"
1937 msgstr ""
1938 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1939 "\tAjuri: %s\n"
1940 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1941 "\tAsiakas: %s\n"
1942 "\tLähde: %u\n"
1943 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1944 "\tKanavakartta: %s\n"
1945 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1946 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1947 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1948 "\tOminaisuudet:\n"
1949 "\t\t%s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:554
1952 #, c-format
1953 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1954 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1955
1956 #: ../src/utils/pactl.c:572
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "Sample #%u\n"
1960 "\tName: %s\n"
1961 "\tSample Specification: %s\n"
1962 "\tChannel Map: %s\n"
1963 "\tVolume: %s\n"
1964 "\t %s\n"
1965 "\t balance %0.2f\n"
1966 "\tDuration: %0.1fs\n"
1967 "\tSize: %s\n"
1968 "\tLazy: %s\n"
1969 "\tFilename: %s\n"
1970 "\tProperties:\n"
1971 "\t\t%s\n"
1972 msgstr ""
1973 "Näyte #%u\n"
1974 "\tNimi: %s\n"
1975 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1976 "\tKanavakartta: %s\n"
1977 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1978 "\t %s\n"
1979 "\t balanssi %0.2f\n"
1980 "\tKesto: %0.1fs\n"
1981 "\tKoko: %s\n"
1982 "\tLaiska: %s\n"
1983 "\tTiedostonimi: %s\n"
1984 "\tOminaisuudet:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1988 #, c-format
1989 msgid "Failure: %s\n"
1990 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:636
1993 #, c-format
1994 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:653
1998 #, c-format
1999 msgid "Premature end of file\n"
2000 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:774
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "%s [options] stat\n"
2006 "%s [options] list\n"
2007 "%s [options] exit\n"
2008 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2009 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2010 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2011 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2012 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2013 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2014 "%s [options] unload-module ID\n"
2015 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2016 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2017 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2018 "\n"
2019 " -h, --help Show this help\n"
2020 " --version Show version\n"
2021 "\n"
2022 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2023 "to\n"
2024 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2025 "server\n"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/utils/pactl.c:826
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "pactl %s\n"
2032 "Compiled with libpulse %s\n"
2033 "Linked with libpulse %s\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../src/utils/pactl.c:865
2037 #, c-format
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:887
2042 #, c-format
2043 msgid "Failed to open sound file.\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:899
2047 #, c-format
2048 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:911
2052 #, c-format
2053 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:919
2057 #, c-format
2058 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/utils/pactl.c:928
2062 #, c-format
2063 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/utils/pactl.c:942
2067 #, c-format
2068 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:962
2072 #, c-format
2073 msgid "You have to specify a module index\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:972
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2080 "value.\n"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:985
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2087 "value.\n"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/utils/pactl.c:997
2091 #, c-format
2092 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2096 #, c-format
2097 msgid "No valid command specified.\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2104 "\n"
2105 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2106 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2107 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2108 "variables and cookie file.\n"
2109 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2113 #, c-format
2114 msgid "Failed to parse command line.\n"
2115 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2118 #, c-format
2119 msgid "Server: %s\n"
2120 msgstr "Palvelin: %s\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2123 #, c-format
2124 msgid "Source: %s\n"
2125 msgstr "Lähde: %s\n"
2126
2127 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2128 #, c-format
2129 msgid "Sink: %s\n"
2130 msgstr "Nielu: %s\n"
2131
2132 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2133 #, c-format
2134 msgid "Cookie: %s\n"
2135 msgstr "Eväste: %s\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2138 #, c-format
2139 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2143 #, c-format
2144 msgid "Failed to save cookie data\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2148 #, c-format
2149 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2153 #, c-format
2154 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2158 #, c-format
2159 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2163 #, c-format
2164 msgid "Failed to load cookie data\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2168 #, c-format
2169 msgid "Not yet implemented.\n"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2173 #, c-format
2174 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2178 #, c-format
2179 msgid "connect(): %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2183 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2184 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2185
2186 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2187 msgid "Daemon not responding."
2188 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2189
2190 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2191 #, c-format
2192 msgid "select(): %s"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2196 #, c-format
2197 msgid "read(): %s"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2201 #, c-format
2202 msgid "write(): %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/utils/paplay.c:139
2206 #, c-format
2207 msgid "Stream successfully created\n"
2208 msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2209
2210 #: ../src/utils/paplay.c:144
2211 #, c-format
2212 msgid "Stream errror: %s\n"
2213 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2214
2215 #: ../src/utils/paplay.c:165
2216 #, c-format
2217 msgid "Connection established.\n"
2218 msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2219
2220 #: ../src/utils/paplay.c:198
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "%s [options] [FILE]\n"
2224 "\n"
2225 " -h, --help Show this help\n"
2226 " --version Show version\n"
2227 "\n"
2228 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2229 "\n"
2230 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2231 "to\n"
2232 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2233 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2234 "server\n"
2235 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2236 "server\n"
2237 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2238 "in range 0...65536\n"
2239 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/utils/paplay.c:255
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "paplay %s\n"
2246 "Compiled with libpulse %s\n"
2247 "Linked with libpulse %s\n"
2248 msgstr ""
2249 "paplay %s\n"
2250 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2251 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2252
2253 #: ../src/utils/paplay.c:292
2254 #, c-format
2255 msgid "Invalid channel map\n"
2256 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
2257
2258 #: ../src/utils/paplay.c:314
2259 #, c-format
2260 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2261 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
2262
2263 #: ../src/utils/paplay.c:350
2264 #, c-format
2265 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2266 msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2267
2268 #: ../src/utils/paplay.c:376
2269 #, c-format
2270 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2271 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
2272
2273 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2274 msgid "Cannot access autospawn lock."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2281 "nothing to write!\n"
2282 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2283 "to the ALSA developers.\n"
2284 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2285 "returned 0 or another value < min_avail."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2292 "nothing to read!\n"
2293 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2294 "to the ALSA developers.\n"
2295 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2296 "returned 0 or another value < min_avail."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2300 #, c-format
2301 msgid "Output %s + Input %s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2305 #, c-format
2306 msgid "Output %s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2310 #, c-format
2311 msgid "Input %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2315 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2316 msgid "Off"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2320 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2324 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2328 msgid "PulseAudio Sound Server"
2329 msgstr ""
2330
2331 #~ msgid "muted"
2332 #~ msgstr "vaimennettu"
2333
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2336 #~ "Name: %s\n"
2337 #~ "Type: %s\n"
2338 #~ "Module: %s\n"
2339 #~ "Argument: %s\n"
2340 #~ msgstr ""
2341 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2342 #~ "Nimi: %s\n"
2343 #~ "Tyyppi: %s\n"
2344 #~ "Moduuli: %s\n"
2345 #~ "Argumentto: %s\n"
2346
2347 #~ msgid "sink"
2348 #~ msgstr "nielu"
2349
2350 #~ msgid "source"
2351 #~ msgstr "lähde"