]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
run make po-update
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
2 # 简体中文翻译
3 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the package.
5 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
6 #
7 #
8 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
9 # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
16 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
24 msgid "Analog Mono"
25 msgstr "模拟单声道"
26
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
28 msgid "Analog Stereo"
29 msgstr "模拟立体声"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
32 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
33 msgstr "数字立体声(IEC958)"
34
35 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
36 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
37 msgstr "数字立体声(HDMI)"
38
39 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
40 msgid "Analog Surround 4.0"
41 msgstr "模拟环绕 4.0"
42
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
44 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
45 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
48 msgid "Analog Surround 4.1"
49 msgstr "模拟环绕 4.1"
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
52 msgid "Analog Surround 5.0"
53 msgstr "模拟环绕 5.0"
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
56 msgid "Analog Surround 5.1"
57 msgstr "模拟环绕 5.1"
58
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
60 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
61 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
62
63 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
64 msgid "Analog Surround 7.1"
65 msgstr "模拟环绕 7.1"
66
67 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
71 "ms).\n"
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
74 msgstr ""
75 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
76 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
77
78 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
82 "lu ms).\n"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
85 msgstr ""
86 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
87 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
88
89 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
93 "(%lu ms).\n"
94 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
95 "to the ALSA developers."
96 msgstr ""
97 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
98 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
101 msgid "Internal Audio"
102 msgstr "内部音频"
103
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
105 msgid "Modem"
106 msgstr "调制解调器"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
119
120 #: ../src/daemon/polkit.c:55
121 #, c-format
122 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
123 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
124
125 #: ../src/daemon/polkit.c:65
126 #, c-format
127 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
128 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
129
130 #: ../src/daemon/polkit.c:77
131 msgid "Cannot set UID on caller object."
132 msgstr "无法为调用者设定UID。"
133
134 #: ../src/daemon/polkit.c:82
135 msgid "Failed to get CK session."
136 msgstr "获取CK会话失败。"
137
138 #: ../src/daemon/polkit.c:90
139 msgid "Cannot set UID on session object."
140 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:95
143 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
144 msgstr "不能分配PolKitAction。"
145
146 #: ../src/daemon/polkit.c:100
147 msgid "Cannot set action_id"
148 msgstr "无法设定action_id"
149
150 #: ../src/daemon/polkit.c:105
151 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
152 msgstr "无法分配PolKitContext。"
153
154 #: ../src/daemon/polkit.c:110
155 #, c-format
156 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
157 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
158
159 #: ../src/daemon/polkit.c:119
160 #, c-format
161 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
162 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
163
164 #: ../src/daemon/polkit.c:139
165 #, c-format
166 msgid "Cannot obtain auth: %s"
167 msgstr "无法获取授权: %s"
168
169 #: ../src/daemon/polkit.c:148
170 #, c-format
171 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
172 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:137
175 #, c-format
176 msgid "Got signal %s."
177 msgstr "获得信号%s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:164
180 msgid "Exiting."
181 msgstr "退出"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:182
184 #, c-format
185 msgid "Failed to find user '%s'."
186 msgstr "找不到用户 `%s' "
187
188 #: ../src/daemon/main.c:187
189 #, c-format
190 msgid "Failed to find group '%s'."
191 msgstr "找不到用户组 `%s'"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:191
194 #, c-format
195 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
196 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
197
198 #: ../src/daemon/main.c:196
199 #, c-format
200 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
201 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
202
203 #: ../src/daemon/main.c:201
204 #, c-format
205 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
206 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
209 #, c-format
210 msgid "Failed to create '%s': %s"
211 msgstr "创建'%s'失败: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:216
214 #, c-format
215 msgid "Failed to change group list: %s"
216 msgstr "更改组列表失败:%s"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:232
219 #, c-format
220 msgid "Failed to change GID: %s"
221 msgstr "更改GID失败:%s"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:248
224 #, c-format
225 msgid "Failed to change UID: %s"
226 msgstr "更改UID失败:%s"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:262
229 msgid "Successfully dropped root privileges."
230 msgstr "成功放弃root权限。"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:270
233 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
234 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:288
237 #, c-format
238 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
239 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:462
242 msgid "Failed to parse command line."
243 msgstr "分析命令行失败。"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:486
246 #, c-format
247 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
248 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:493
251 #, c-format
252 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
253 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:501
256 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
257 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:504
260 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
261 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:509
264 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
265 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:512
268 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
269 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:541
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
275 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
276 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
277 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278 "limits.\n"
279 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
280 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
281 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282 msgstr ""
283 "配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
284 "我们不属于组群 '%s',PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 "
285 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
286 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可"
287 "以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:566
290 msgid ""
291 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
292 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:595
295 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
296 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:598
299 #, c-format
300 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
301 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:605
304 msgid "Giving up CAP_NICE"
305 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
306
307 #: ../src/daemon/main.c:612
308 msgid ""
309 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
310 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:673
313 msgid "Daemon not running"
314 msgstr "后台程序没有运行"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:675
317 #, c-format
318 msgid "Daemon running as PID %u"
319 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:685
322 #, c-format
323 msgid "Failed to kill daemon: %s"
324 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:703
327 msgid ""
328 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
329 "specified)."
330 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:705
333 msgid "Root privileges required."
334 msgstr "需要 root 权限。"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:710
337 msgid "--start not supported for system instances."
338 msgstr "系统实例不支持 --start。"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:715
341 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
342 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:718
345 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
346 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:721
349 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
350 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:726
353 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
354 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:753
357 msgid "Failed to acquire stdio."
358 msgstr "获取stdio失败。"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:759
361 #, c-format
362 msgid "pipe failed: %s"
363 msgstr "管道失败:%s"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:764
366 #, c-format
367 msgid "fork() failed: %s"
368 msgstr "fork()失败:%s"
369
370 #: ../src/daemon/main.c:778
371 #, c-format
372 msgid "read() failed: %s"
373 msgstr "read()失败:%s"
374
375 #: ../src/daemon/main.c:784
376 msgid "Daemon startup failed."
377 msgstr "后台程序启动失败。"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:786
380 msgid "Daemon startup successful."
381 msgstr "后台程序启动成功。"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:856
384 #, c-format
385 msgid "This is PulseAudio %s"
386 msgstr "这是 PulseAudio %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:857
389 #, c-format
390 msgid "Compilation host: %s"
391 msgstr "编译主机:%s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:858
394 #, c-format
395 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
396 msgstr "编译CFLAGS:%s"
397
398 #: ../src/daemon/main.c:861
399 #, c-format
400 msgid "Running on host: %s"
401 msgstr "正在主机上运行:%s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:864
404 #, c-format
405 msgid "Found %u CPUs."
406 msgstr "找到 %u CPU。"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:866
409 #, c-format
410 msgid "Page size is %lu bytes"
411 msgstr "页面大小为%lu字节"
412
413 #: ../src/daemon/main.c:869
414 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
415 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
416
417 #: ../src/daemon/main.c:871
418 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
419 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:874
422 #, c-format
423 msgid "Running in valgrind mode: %s"
424 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:877
427 msgid "Optimized build: yes"
428 msgstr "优化生成:是"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:879
431 msgid "Optimized build: no"
432 msgstr "优化生成:否"
433
434 #: ../src/daemon/main.c:883
435 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/daemon/main.c:885
439 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/daemon/main.c:887
443 msgid "All asserts enabled."
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/daemon/main.c:891
447 msgid "Failed to get machine ID"
448 msgstr "获取machine ID失败"
449
450 #: ../src/daemon/main.c:894
451 #, c-format
452 msgid "Machine ID is %s."
453 msgstr "machine ID是%s。"
454
455 #: ../src/daemon/main.c:899
456 #, c-format
457 msgid "Using runtime directory %s."
458 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
459
460 #: ../src/daemon/main.c:904
461 #, c-format
462 msgid "Using state directory %s."
463 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
464
465 #: ../src/daemon/main.c:907
466 #, c-format
467 msgid "Running in system mode: %s"
468 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
469
470 #: ../src/daemon/main.c:922
471 msgid "pa_pid_file_create() failed."
472 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
473
474 #: ../src/daemon/main.c:934
475 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
476 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
477
478 #: ../src/daemon/main.c:936
479 msgid ""
480 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
481 "resolution timers enabled!"
482 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
483
484 #: ../src/daemon/main.c:948
485 msgid "pa_core_new() failed."
486 msgstr "pa_core_new()失败。"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:1010
489 msgid "Failed to initialize daemon."
490 msgstr "后台程序初始化失败。"
491
492 #: ../src/daemon/main.c:1015
493 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
494 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
495
496 #: ../src/daemon/main.c:1032
497 msgid "Daemon startup complete."
498 msgstr "后台程序启动完成。"
499
500 #: ../src/daemon/main.c:1038
501 msgid "Daemon shutdown initiated."
502 msgstr "开始关闭后台程序。"
503
504 #: ../src/daemon/main.c:1056
505 msgid "Daemon terminated."
506 msgstr "后台程序已终止。"
507
508 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s [options]\n"
512 "\n"
513 "COMMANDS:\n"
514 " -h, --help Show this help\n"
515 " --version Show version\n"
516 " --dump-conf Dump default configuration\n"
517 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
518 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
519 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
520 "segments\n"
521 " --start Start the daemon if it is not "
522 "running\n"
523 " -k --kill Kill a running daemon\n"
524 " --check Check for a running daemon (only "
525 "returns exit code)\n"
526 "\n"
527 "OPTIONS:\n"
528 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
529 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
530 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
531 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
532 " (only available as root, when SUID "
533 "or\n"
534 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
535 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
536 " (only available as root, when SUID "
537 "or\n"
538 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
539 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
540 "module\n"
541 " loading/unloading after startup\n"
542 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
543 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
544 "this\n"
545 " time passed\n"
546 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
547 "and\n"
548 " this time passed\n"
549 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
550 "and\n"
551 " this time passed\n"
552 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
553 " -v Increase the verbosity level\n"
554 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
555 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
556 "messages\n"
557 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
558 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
559 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
560 "shared\n"
561 " objects (plugins)\n"
562 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
563 " (See --dump-resample-methods for\n"
564 " possible values)\n"
565 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
566 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
567 " platforms that support it.\n"
568 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
569 "\n"
570 "STARTUP SCRIPT:\n"
571 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
572 "with\n"
573 " the specified argument\n"
574 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
575 " -C Open a command line on the running "
576 "TTY\n"
577 " after startup\n"
578 "\n"
579 " -n Don't load default script file\n"
580 msgstr ""
581 "%s [options]\n"
582 "\n"
583 "COMMANDS:\n"
584 " -h, --help 显示此帮助\n"
585 " --version 显示版本号\n"
586 " --dump-conf 转储默认设置\n"
587 " --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
588 " --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
589 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
590 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
591 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
592 " --check 检查运行中的后台程序\n"
593 "\n"
594 "OPTIONS:\n"
595 " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
596 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
597 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
598 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
599 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
600 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
601 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
602 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
603 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
604 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
605 " 加载/卸载请求\n"
606 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
607 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
608 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
609 " 自动加载的模块\n"
610 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
611 " 自动加载的样品\n"
612 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
613 " -v 提高verbosity level\n"
614 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
615 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
616 " 搜索路径\n"
617 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
618 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
619 " 可能的值)\n"
620 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
621 " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
622 "序。\n"
623 " --disable-shm"
624 "[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
625 "\n"
626 "STARTUP SCRIPT:\n"
627 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
628 " 指定插件模块\n"
629 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
630 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
631 " 打开命令行\n"
632 "\n"
633 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
636 msgid "--daemonize expects boolean argument"
637 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
640 msgid "--fail expects boolean argument"
641 msgstr "--fail 期待布尔参数"
642
643 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
644 msgid ""
645 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
646 "of debug, info, notice, warn, error)."
647 msgstr ""
648 "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
649 "error中的一个)"
650
651 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
652 msgid "--high-priority expects boolean argument"
653 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
654
655 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
656 msgid "--realtime expects boolean argument"
657 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
658
659 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
660 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
661 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
662
663 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
664 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
665 msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
666
667 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
668 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
669 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
670
671 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
672 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
673 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
674
675 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
676 msgid "--log-time expects boolean argument"
677 msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
678
679 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
680 msgid "--log-meta expects boolean argument"
681 msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
682
683 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
684 #, c-format
685 msgid "Invalid resample method '%s'."
686 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
687
688 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
689 msgid "--system expects boolean argument"
690 msgstr "--system 期待布尔参数"
691
692 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
693 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
694 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
695
696 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
697 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
698 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
699
700 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
701 #, c-format
702 msgid "Name: %s\n"
703 msgstr "名称:%s\n"
704
705 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
706 #, c-format
707 msgid "No module information available\n"
708 msgstr "没有可用的模块信息\n"
709
710 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
711 #, c-format
712 msgid "Version: %s\n"
713 msgstr "版本号:%s\n"
714
715 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
716 #, c-format
717 msgid "Description: %s\n"
718 msgstr "描述:%s\n"
719
720 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
721 #, c-format
722 msgid "Author: %s\n"
723 msgstr "作者:%s\n"
724
725 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
726 #, c-format
727 msgid "Usage: %s\n"
728 msgstr "用法:%s\n"
729
730 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
731 #, c-format
732 msgid "Load Once: %s\n"
733 msgstr "加载一次:%s\n"
734
735 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
736 #, c-format
737 msgid "Path: %s\n"
738 msgstr "路径:%s\n"
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
756 #, c-format
757 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
758 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
761 #, c-format
762 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
763 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
764
765 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
766 #, c-format
767 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
768 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
769
770 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
771 #, c-format
772 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
773 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
774
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
776 #, c-format
777 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
778 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
779
780 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
781 #, c-format
782 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
783 msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
784
785 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
786 #, c-format
787 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
788 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
789
790 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
791 #, c-format
792 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
793 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
794
795 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
796 #, c-format
797 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
798 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
799
800 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
801 #, c-format
802 msgid "Failed to open configuration file: %s"
803 msgstr "打开配置文件失败:%s"
804
805 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
806 msgid ""
807 "The specified default channel map has a different number of channels than "
808 "the specified default number of channels."
809 msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
810
811 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
812 #, c-format
813 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
814 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
815
816 #: ../src/daemon/caps.c:63
817 msgid "Dropping root privileges."
818 msgstr "正在取消 root 特权。"
819
820 #: ../src/daemon/caps.c:103
821 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
822 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
823
824 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
825 msgid "PulseAudio Sound System"
826 msgstr "PulseAudio 声音系统"
827
828 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
829 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
830 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
831
832 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
833 msgid ""
834 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
835 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
836
837 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
838 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
839 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
840
841 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
842 msgid ""
843 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
844 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
845
846 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
847 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
848 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
851 msgid "Mono"
852 msgstr "单声道"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
855 msgid "Front Center"
856 msgstr "中前"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
859 msgid "Front Left"
860 msgstr "左前"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
863 msgid "Front Right"
864 msgstr "右前"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
867 msgid "Rear Center"
868 msgstr "中后"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
871 msgid "Rear Left"
872 msgstr "左后"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
875 msgid "Rear Right"
876 msgstr "右后"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
879 msgid "Low Frequency Emmiter"
880 msgstr "低频脉冲"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
883 msgid "Front Left-of-center"
884 msgstr "前左中央"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
887 msgid "Front Right-of-center"
888 msgstr "前右中央"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
891 msgid "Side Left"
892 msgstr "左侧"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
895 msgid "Side Right"
896 msgstr "右侧"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
899 msgid "Auxiliary 0"
900 msgstr "辅助 0"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
903 msgid "Auxiliary 1"
904 msgstr "辅助 1"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
907 msgid "Auxiliary 2"
908 msgstr "辅助 2"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
911 msgid "Auxiliary 3"
912 msgstr "辅助 3"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
915 msgid "Auxiliary 4"
916 msgstr "辅助 4"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
919 msgid "Auxiliary 5"
920 msgstr "辅助 5"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
923 msgid "Auxiliary 6"
924 msgstr "辅助 6"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
927 msgid "Auxiliary 7"
928 msgstr "辅助 7"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
931 msgid "Auxiliary 8"
932 msgstr "辅助 7"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
935 msgid "Auxiliary 9"
936 msgstr "辅助 9"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
939 msgid "Auxiliary 10"
940 msgstr "辅助 10"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
943 msgid "Auxiliary 11"
944 msgstr "辅助 11"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
947 msgid "Auxiliary 12"
948 msgstr "辅助 12"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
951 msgid "Auxiliary 13"
952 msgstr "辅助 13"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
955 msgid "Auxiliary 14"
956 msgstr "辅助 14"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
959 msgid "Auxiliary 15"
960 msgstr "辅助 15"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
963 msgid "Auxiliary 16"
964 msgstr "辅助 16"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
967 msgid "Auxiliary 17"
968 msgstr "辅助 17"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
971 msgid "Auxiliary 18"
972 msgstr "辅助 18"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
975 msgid "Auxiliary 19"
976 msgstr "辅助 19"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
979 msgid "Auxiliary 20"
980 msgstr "辅助 20"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
983 msgid "Auxiliary 21"
984 msgstr "辅助 21"
985
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
987 msgid "Auxiliary 22"
988 msgstr "辅助 22"
989
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
991 msgid "Auxiliary 23"
992 msgstr "辅助 23"
993
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
995 msgid "Auxiliary 24"
996 msgstr "辅助 24"
997
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
999 msgid "Auxiliary 25"
1000 msgstr "辅助 25"
1001
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1003 msgid "Auxiliary 26"
1004 msgstr "辅助 26"
1005
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1007 msgid "Auxiliary 27"
1008 msgstr "辅助 27"
1009
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1011 msgid "Auxiliary 28"
1012 msgstr "辅助 28"
1013
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1015 msgid "Auxiliary 29"
1016 msgstr "辅助 29"
1017
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1019 msgid "Auxiliary 30"
1020 msgstr "辅助 30"
1021
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1023 msgid "Auxiliary 31"
1024 msgstr "辅助 31"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1027 msgid "Top Center"
1028 msgstr "上中"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1031 msgid "Top Front Center"
1032 msgstr "上中前"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1035 msgid "Top Front Left"
1036 msgstr "上左前"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1039 msgid "Top Front Right"
1040 msgstr "上右前"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1043 msgid "Top Rear Center"
1044 msgstr "上中后"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1047 msgid "Top Rear Left"
1048 msgstr "上左后"
1049
1050 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1051 msgid "Top Rear Right"
1052 msgstr "上右后"
1053
1054 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1055 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1056 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1057 msgid "(invalid)"
1058 msgstr "(无效)"
1059
1060 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1061 msgid "Stereo"
1062 msgstr "立体声"
1063
1064 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1065 msgid "Surround 4.0"
1066 msgstr "环绕 4.0 "
1067
1068 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1069 msgid "Surround 4.1"
1070 msgstr "环绕 4.1"
1071
1072 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1073 msgid "Surround 5.0"
1074 msgstr "环绕 5.0"
1075
1076 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1077 msgid "Surround 5.1"
1078 msgstr "环绕 5.1"
1079
1080 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1081 msgid "Surround 7.1"
1082 msgstr "环绕 7.1"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:43
1085 msgid "OK"
1086 msgstr "确定"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:44
1089 msgid "Access denied"
1090 msgstr "拒绝访问"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:45
1093 msgid "Unknown command"
1094 msgstr "未知命令"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:46
1097 msgid "Invalid argument"
1098 msgstr "无效参数"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:47
1101 msgid "Entity exists"
1102 msgstr "实体存在"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:48
1105 msgid "No such entity"
1106 msgstr "没有该实体"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:49
1109 msgid "Connection refused"
1110 msgstr "拒绝连接"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:50
1113 msgid "Protocol error"
1114 msgstr "协议错误"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:51
1117 msgid "Timeout"
1118 msgstr "超时"
1119
1120 #: ../src/pulse/error.c:52
1121 msgid "No authorization key"
1122 msgstr "没有授权密钥"
1123
1124 #: ../src/pulse/error.c:53
1125 msgid "Internal error"
1126 msgstr "内部错误"
1127
1128 #: ../src/pulse/error.c:54
1129 msgid "Connection terminated"
1130 msgstr "连接终止"
1131
1132 #: ../src/pulse/error.c:55
1133 msgid "Entity killed"
1134 msgstr "实体已杀死"
1135
1136 #: ../src/pulse/error.c:56
1137 msgid "Invalid server"
1138 msgstr "无效服务器"
1139
1140 #: ../src/pulse/error.c:57
1141 msgid "Module initalization failed"
1142 msgstr "模块初始化失败"
1143
1144 #: ../src/pulse/error.c:58
1145 msgid "Bad state"
1146 msgstr "坏状态"
1147
1148 #: ../src/pulse/error.c:59
1149 msgid "No data"
1150 msgstr "没有数据"
1151
1152 #: ../src/pulse/error.c:60
1153 msgid "Incompatible protocol version"
1154 msgstr "不兼容的协议版本"
1155
1156 #: ../src/pulse/error.c:61
1157 msgid "Too large"
1158 msgstr "太大"
1159
1160 #: ../src/pulse/error.c:62
1161 msgid "Not supported"
1162 msgstr "不支持"
1163
1164 #: ../src/pulse/error.c:63
1165 msgid "Unknown error code"
1166 msgstr "未知错误码"
1167
1168 #: ../src/pulse/error.c:64
1169 msgid "No such extension"
1170 msgstr "没有该扩展"
1171
1172 #: ../src/pulse/error.c:65
1173 msgid "Obsolete functionality"
1174 msgstr "废弃的功能性"
1175
1176 #: ../src/pulse/error.c:66
1177 msgid "Missing implementation"
1178 msgstr "缺少部署"
1179
1180 #: ../src/pulse/error.c:67
1181 msgid "Client forked"
1182 msgstr "客户端分支"
1183
1184 #: ../src/pulse/sample.c:169
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %uch %uHz"
1187 msgstr "%s %uch %uHz"
1188
1189 #: ../src/pulse/sample.c:181
1190 #, c-format
1191 msgid "%0.1f GiB"
1192 msgstr "%0.1f GiB"
1193
1194 #: ../src/pulse/sample.c:183
1195 #, c-format
1196 msgid "%0.1f MiB"
1197 msgstr "%0.1f MiB"
1198
1199 #: ../src/pulse/sample.c:185
1200 #, c-format
1201 msgid "%0.1f KiB"
1202 msgstr "%0.1f KiB"
1203
1204 #: ../src/pulse/sample.c:187
1205 #, c-format
1206 msgid "%u B"
1207 msgstr "%u B"
1208
1209 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1210 msgid "XOpenDisplay() failed"
1211 msgstr "XOpenDisplay()失败"
1212
1213 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1214 msgid "Failed to parse cookie data"
1215 msgstr "cookie数据分析失败"
1216
1217 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1218 #, c-format
1219 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1220 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1221
1222 #: ../src/pulse/context.c:539
1223 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1224 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1225
1226 #: ../src/pulse/context.c:669
1227 #, c-format
1228 msgid "fork(): %s"
1229 msgstr "fork():%s"
1230
1231 #: ../src/pulse/context.c:722
1232 #, c-format
1233 msgid "waitpid(): %s"
1234 msgstr "waitpid():%s"
1235
1236 #: ../src/pulse/context.c:1387
1237 #, c-format
1238 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1239 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:94
1242 #, c-format
1243 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1244 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:133
1247 #, c-format
1248 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1249 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:169
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream successfully created.\n"
1254 msgstr "流创建成功。\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:172
1257 #, c-format
1258 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1259 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:176
1262 #, c-format
1263 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1264 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:179
1267 #, c-format
1268 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1269 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:183
1272 #, c-format
1273 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1274 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:187
1277 #, c-format
1278 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1279 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:197
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream error: %s\n"
1284 msgstr "流错误:%s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:207
1287 #, c-format
1288 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1289 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:209
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1294 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:217
1297 #, c-format
1298 msgid "Stream underrun.%s \n"
1299 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:224
1302 #, c-format
1303 msgid "Stream overrun.%s \n"
1304 msgstr "流超限运行。%s\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:231
1307 #, c-format
1308 msgid "Stream started.%s \n"
1309 msgstr "流已启动。%s\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:238
1312 #, c-format
1313 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1314 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:238
1317 msgid "not "
1318 msgstr "not "
1319
1320 #: ../src/utils/pacat.c:245
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1323 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:278
1326 #, c-format
1327 msgid "Connection established.%s \n"
1328 msgstr "连接已建立。%s \n"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:281
1331 #, c-format
1332 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1333 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:309
1336 #, c-format
1337 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1338 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:315
1341 #, c-format
1342 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1343 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1346 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1347 #, c-format
1348 msgid "Connection failure: %s\n"
1349 msgstr "连接失败:%s\n"
1350
1351 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1352 #, c-format
1353 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1354 msgstr "排出流失败:%s\n"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1357 #, c-format
1358 msgid "Playback stream drained.\n"
1359 msgstr "流播放完毕。\n"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1362 #, c-format
1363 msgid "Draining connection to server.\n"
1364 msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:390
1367 #, c-format
1368 msgid "Got EOF.\n"
1369 msgstr "收到EOF。\n"
1370
1371 #: ../src/utils/pacat.c:396
1372 #, c-format
1373 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1374 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:406
1377 #, c-format
1378 msgid "read() failed: %s\n"
1379 msgstr "read()失败:%s\n"
1380
1381 #: ../src/utils/pacat.c:438
1382 #, c-format
1383 msgid "write() failed: %s\n"
1384 msgstr "write()失败:%s\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:459
1387 #, c-format
1388 msgid "Got signal, exiting.\n"
1389 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1390
1391 #: ../src/utils/pacat.c:473
1392 #, c-format
1393 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1394 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1395
1396 #: ../src/utils/pacat.c:478
1397 #, c-format
1398 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1399 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:498
1402 #, c-format
1403 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1404 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1405
1406 #: ../src/utils/pacat.c:511
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "%s [options]\n"
1410 "\n"
1411 " -h, --help Show this help\n"
1412 " --version Show version\n"
1413 "\n"
1414 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1415 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1416 "\n"
1417 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1418 "\n"
1419 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1420 "to\n"
1421 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1422 "connect to\n"
1423 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1424 "server\n"
1425 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1426 "server\n"
1427 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1428 "in range 0...65536\n"
1429 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1430 "44100)\n"
1431 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1432 "s16be, u8, float32le,\n"
1433 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1434 "(defaults to s16ne)\n"
1435 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1436 "2 for stereo\n"
1437 " (defaults to 2)\n"
1438 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1439 "default\n"
1440 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1441 "the stream is\n"
1442 " being connected to.\n"
1443 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1444 "the stream is\n"
1445 " being connected to.\n"
1446 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1447 "channel map\n"
1448 " from the sink the stream is being "
1449 "connected to.\n"
1450 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1451 " --no-remap Map channels by index instead of "
1452 "name.\n"
1453 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1454 "bytes.\n"
1455 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1456 "per request in bytes.\n"
1457 msgstr ""
1458 "%s [options]\n"
1459 "\n"
1460 " -h, --help 显示此帮助\n"
1461 " --version 显示版本号\n"
1462 "\n"
1463 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1464 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1465 "\n"
1466 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1467 "\n"
1468 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1469 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1470 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1471 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1472 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
1473 "之间\n"
1474 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1475 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,"
1476 "float32le,\n"
1477 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中"
1478 "取(默认为s16ne)\n"
1479 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
1480 "2)\n"
1481 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1482 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1483 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1484 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映"
1485 "射表。\n"
1486 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1487 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1488 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1489 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:612
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "pacat %s\n"
1495 "Compiled with libpulse %s\n"
1496 "Linked with libpulse %s\n"
1497 msgstr ""
1498 "pacat %s\n"
1499 "Compiled with libpulse %s\n"
1500 "Linked with libpulse %s\n"
1501
1502 #: ../src/utils/pacat.c:669
1503 #, c-format
1504 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1505 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:698
1508 #, c-format
1509 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1510 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1511
1512 #: ../src/utils/pacat.c:705
1513 #, c-format
1514 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1515 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1516
1517 #: ../src/utils/pacat.c:716
1518 #, c-format
1519 msgid "Invalid sample specification\n"
1520 msgstr "无效的采样描述\n"
1521
1522 #: ../src/utils/pacat.c:721
1523 #, c-format
1524 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1525 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:728
1528 #, c-format
1529 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1530 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1531
1532 #: ../src/utils/pacat.c:728
1533 msgid "recording"
1534 msgstr "正在录制"
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:728
1537 msgid "playback"
1538 msgstr "回放"
1539
1540 #: ../src/utils/pacat.c:736
1541 #, c-format
1542 msgid "open(): %s\n"
1543 msgstr "open():%s\n"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:741
1546 #, c-format
1547 msgid "dup2(): %s\n"
1548 msgstr "dup2():%s\n"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:751
1551 #, c-format
1552 msgid "Too many arguments.\n"
1553 msgstr "参数过多。\n"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1556 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1557 #, c-format
1558 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1559 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pacat.c:785
1562 #, c-format
1563 msgid "io_new() failed.\n"
1564 msgstr "io_new()失败。\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1567 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1568 #, c-format
1569 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1570 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1573 #: ../src/utils/paplay.c:404
1574 #, c-format
1575 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1576 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:810
1579 #, c-format
1580 msgid "time_new() failed.\n"
1581 msgstr "time_new()失败。\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1584 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1585 #, c-format
1586 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1587 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1588
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1590 #, c-format
1591 msgid "fork(): %s\n"
1592 msgstr "fork():%s\n"
1593
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1595 #, c-format
1596 msgid "execvp(): %s\n"
1597 msgstr "execvp():%s\n"
1598
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1600 #, c-format
1601 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1602 msgstr "挂起失败:%s\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1605 #, c-format
1606 msgid "Failure to resume: %s\n"
1607 msgstr "恢复失败:%s\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1610 #, c-format
1611 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1612 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1615 #: ../src/utils/paplay.c:191
1616 #, c-format
1617 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1618 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1619
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1621 #, c-format
1622 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1623 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1624
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s [options] ... \n"
1629 "\n"
1630 " -h, --help Show this help\n"
1631 " --version Show version\n"
1632 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1633 "to\n"
1634 "\n"
1635 msgstr ""
1636 "%s [options] ... \n"
1637 "\n"
1638 " -h, --help 显示此帮助\n"
1639 " --version 显示版本\n"
1640 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1641 "\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "pasuspender %s\n"
1647 "Compiled with libpulse %s\n"
1648 "Linked with libpulse %s\n"
1649 msgstr ""
1650 "pasuspender %s\n"
1651 "Compiled with libpulse %s\n"
1652 "Linked with libpulse %s\n"
1653
1654 #: ../src/utils/pactl.c:108
1655 #, c-format
1656 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1657 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1658
1659 #: ../src/utils/pactl.c:114
1660 #, c-format
1661 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1662 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:117
1665 #, c-format
1666 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1667 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:120
1670 #, c-format
1671 msgid "Sample cache size: %s\n"
1672 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:129
1675 #, c-format
1676 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1677 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:137
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "User name: %s\n"
1683 "Host Name: %s\n"
1684 "Server Name: %s\n"
1685 "Server Version: %s\n"
1686 "Default Sample Specification: %s\n"
1687 "Default Channel Map: %s\n"
1688 "Default Sink: %s\n"
1689 "Default Source: %s\n"
1690 "Cookie: %08x\n"
1691 msgstr ""
1692 "用户名:%s\n"
1693 "主机名:%s\n"
1694 "服务器名:%s\n"
1695 "服务器版本:%s\n"
1696 "默认采样规格:%s\n"
1697 "默认频道地图:%s\n"
1698 "默认音频入口:%s\n"
1699 "默认源: %s\n"
1700 "Cookie:%08x\n"
1701
1702 #: ../src/utils/pactl.c:178
1703 #, c-format
1704 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1705 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1706
1707 #: ../src/utils/pactl.c:194
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "Sink #%u\n"
1711 "\tState: %s\n"
1712 "\tName: %s\n"
1713 "\tDescription: %s\n"
1714 "\tDriver: %s\n"
1715 "\tSample Specification: %s\n"
1716 "\tChannel Map: %s\n"
1717 "\tOwner Module: %u\n"
1718 "\tMute: %s\n"
1719 "\tVolume: %s%s%s\n"
1720 "\t balance %0.2f\n"
1721 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1722 "\tMonitor Source: %s\n"
1723 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1724 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1725 "\tProperties:\n"
1726 "\t\t%s\n"
1727 msgstr ""
1728 "Sink #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor Source: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745
1746 #: ../src/utils/pactl.c:258
1747 #, c-format
1748 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1749 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:274
1752 #, c-format
1753 msgid ""
1754 "Source #%u\n"
1755 "\tState: %s\n"
1756 "\tName: %s\n"
1757 "\tDescription: %s\n"
1758 "\tDriver: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1762 "\tMute: %s\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tProperties:\n"
1770 "\t\t%s\n"
1771 msgstr ""
1772 "Source #%u\n"
1773 "\tState: %s\n"
1774 "\tName: %s\n"
1775 "\tDescription: %s\n"
1776 "\tDriver: %s\n"
1777 "\tSample Specification: %s\n"
1778 "\tChannel Map: %s\n"
1779 "\tOwner Module: %u\n"
1780 "\tMute: %s\n"
1781 "\tVolume: %s%s%s\n"
1782 "\t balance %0.2f\n"
1783 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1784 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1786 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1787 "\tProperties:\n"
1788 "\t\t%s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1791 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1792 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1793 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1794 #: ../src/utils/pactl.c:594
1795 msgid "n/a"
1796 msgstr "n/a"
1797
1798 #: ../src/utils/pactl.c:324
1799 #, c-format
1800 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1801 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1802
1803 #: ../src/utils/pactl.c:342
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Module #%u\n"
1807 "\tName: %s\n"
1808 "\tArgument: %s\n"
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "Module #%u\n"
1814 "\tName: %s\n"
1815 "\tArgument: %s\n"
1816 "\tUsage counter: %s\n"
1817 "\tProperties:\n"
1818 "\t\t%s\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:361
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1823 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:379
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Client #%u\n"
1829 "\tDriver: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833 msgstr ""
1834 "Client #%u\n"
1835 "\tDriver: %s\n"
1836 "\tOwner Module: %s\n"
1837 "\tProperties:\n"
1838 "\t\t%s\n"
1839
1840 #: ../src/utils/pactl.c:396
1841 #, c-format
1842 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1843 msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:414
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "Card #%u\n"
1849 "\tName: %s\n"
1850 "\tDriver: %s\n"
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1852 "\tProperties:\n"
1853 "\t\t%s\n"
1854 msgstr ""
1855 "Card #%u\n"
1856 "\tName: %s\n"
1857 "\tDriver: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1859 "\tProperties:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:428
1863 #, c-format
1864 msgid "\tProfiles:\n"
1865 msgstr "\tProfiles:\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:434
1868 #, c-format
1869 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1870 msgstr "\tActive Profile: %s\n"
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:445
1873 #, c-format
1874 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1875 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:464
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Sink Input #%u\n"
1881 "\tDriver: %s\n"
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1883 "\tClient: %s\n"
1884 "\tSink: %u\n"
1885 "\tSample Specification: %s\n"
1886 "\tChannel Map: %s\n"
1887 "\tMute: %s\n"
1888 "\tVolume: %s\n"
1889 "\t %s\n"
1890 "\t balance %0.2f\n"
1891 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1893 "\tResample method: %s\n"
1894 "\tProperties:\n"
1895 "\t\t%s\n"
1896 msgstr ""
1897 "Sink Input #%u\n"
1898 "\tDriver: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tClient: %s\n"
1901 "\tSink: %u\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1904 "\tMute: %s\n"
1905 "\tVolume: %s\n"
1906 "\t %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:503
1915 #, c-format
1916 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1917 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1918
1919 #: ../src/utils/pactl.c:523
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Source Output #%u\n"
1923 "\tDriver: %s\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1925 "\tClient: %s\n"
1926 "\tSource: %u\n"
1927 "\tSample Specification: %s\n"
1928 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tResample method: %s\n"
1932 "\tProperties:\n"
1933 "\t\t%s\n"
1934 msgstr ""
1935 "Source Output #%u\n"
1936 "\tDriver: %s\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1938 "\tClient: %s\n"
1939 "\tSource: %u\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1945 "\tProperties:\n"
1946 "\t\t%s\n"
1947
1948 #: ../src/utils/pactl.c:554
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1951 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:572
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "Sample #%u\n"
1957 "\tName: %s\n"
1958 "\tSample Specification: %s\n"
1959 "\tChannel Map: %s\n"
1960 "\tVolume: %s\n"
1961 "\t %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tDuration: %0.1fs\n"
1964 "\tSize: %s\n"
1965 "\tLazy: %s\n"
1966 "\tFilename: %s\n"
1967 "\tProperties:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969 msgstr ""
1970 "Sample #%u\n"
1971 "\tName: %s\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1974 "\tVolume: %s\n"
1975 "\t %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tDuration: %0.1fs\n"
1978 "\tSize: %s\n"
1979 "\tLazy: %s\n"
1980 "\tFilename: %s\n"
1981 "\tProperties:\n"
1982 "\t\t%s\n"
1983
1984 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1985 #, c-format
1986 msgid "Failure: %s\n"
1987 msgstr "失败:%s\n"
1988
1989 #: ../src/utils/pactl.c:636
1990 #, c-format
1991 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1992 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1993
1994 #: ../src/utils/pactl.c:653
1995 #, c-format
1996 msgid "Premature end of file\n"
1997 msgstr "文件过早结束\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:774
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%s [options] stat\n"
2003 "%s [options] list\n"
2004 "%s [options] exit\n"
2005 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2006 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2007 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2008 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2009 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2010 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2011 "%s [options] unload-module ID\n"
2012 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2013 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2014 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2015 "\n"
2016 " -h, --help Show this help\n"
2017 " --version Show version\n"
2018 "\n"
2019 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2020 "to\n"
2021 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2022 "server\n"
2023 msgstr ""
2024 "%s [options] stat\n"
2025 "%s [options] list\n"
2026 "%s [options] exit\n"
2027 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2028 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2029 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2030 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2031 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2032 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2033 "%s [options] unload-module ID\n"
2034 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2035 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2036 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2037 "\n"
2038 " -h, --help Show this help\n"
2039 " --version Show version\n"
2040 "\n"
2041 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2042 "to\n"
2043 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2044 "server\n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:826
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "pactl %s\n"
2050 "Compiled with libpulse %s\n"
2051 "Linked with libpulse %s\n"
2052 msgstr ""
2053 "pactl %s\n"
2054 "Compiled with libpulse %s\n"
2055 "Linked with libpulse %s\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:865
2058 #, c-format
2059 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2060 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:887
2063 #, c-format
2064 msgid "Failed to open sound file.\n"
2065 msgstr "打开声音文件失败。\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:899
2068 #, c-format
2069 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2070 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:911
2073 #, c-format
2074 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2075 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:919
2078 #, c-format
2079 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2080 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
2081
2082 #: ../src/utils/pactl.c:928
2083 #, c-format
2084 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2085 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
2086
2087 #: ../src/utils/pactl.c:942
2088 #, c-format
2089 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2090 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:962
2093 #, c-format
2094 msgid "You have to specify a module index\n"
2095 msgstr "必须指定模块索引\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:972
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2101 "value.\n"
2102 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:985
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2108 "value.\n"
2109 msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:997
2112 #, c-format
2113 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2114 msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2117 #, c-format
2118 msgid "No valid command specified.\n"
2119 msgstr "未指定有效的命令。\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2125 "\n"
2126 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2127 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2128 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2129 "variables and cookie file.\n"
2130 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2133 "\n"
2134 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
2135 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
2136 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
2137 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2140 #, c-format
2141 msgid "Failed to parse command line.\n"
2142 msgstr "分析命令行失败。\n"
2143
2144 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2145 #, c-format
2146 msgid "Server: %s\n"
2147 msgstr "服务器:%s\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2150 #, c-format
2151 msgid "Source: %s\n"
2152 msgstr "音频入口:%s\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2155 #, c-format
2156 msgid "Sink: %s\n"
2157 msgstr "音频出口:%s\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2160 #, c-format
2161 msgid "Cookie: %s\n"
2162 msgstr "Cookie:%s\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2167 msgstr "分析cookie数据失败\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to save cookie data\n"
2172 msgstr "保存cookie数据失败\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2177 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
2178
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2182 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2185 #, c-format
2186 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2187 msgstr "获取FQDN失败。\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to load cookie data\n"
2192 msgstr "加载cookie数据失败\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2195 #, c-format
2196 msgid "Not yet implemented.\n"
2197 msgstr "尚未实现。\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2200 #, c-format
2201 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2202 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2205 #, c-format
2206 msgid "connect(): %s"
2207 msgstr "connect():%s"
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2210 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2211 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2214 msgid "Daemon not responding."
2215 msgstr "后台程序未响应。"
2216
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2218 #, c-format
2219 msgid "select(): %s"
2220 msgstr "select():%s"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2223 #, c-format
2224 msgid "read(): %s"
2225 msgstr "read():%s"
2226
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2228 #, c-format
2229 msgid "write(): %s"
2230 msgstr "write():%s"
2231
2232 #: ../src/utils/paplay.c:139
2233 #, c-format
2234 msgid "Stream successfully created\n"
2235 msgstr "成功创建流\n"
2236
2237 #: ../src/utils/paplay.c:144
2238 #, c-format
2239 msgid "Stream errror: %s\n"
2240 msgstr "流错误:%s\n"
2241
2242 #: ../src/utils/paplay.c:165
2243 #, c-format
2244 msgid "Connection established.\n"
2245 msgstr "连接已建立。\n"
2246
2247 #: ../src/utils/paplay.c:198
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "%s [options] [FILE]\n"
2251 "\n"
2252 " -h, --help Show this help\n"
2253 " --version Show version\n"
2254 "\n"
2255 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2256 "\n"
2257 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2258 "to\n"
2259 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2260 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2261 "server\n"
2262 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2263 "server\n"
2264 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2265 "in range 0...65536\n"
2266 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2267 msgstr ""
2268 "%s [options] [FILE]\n"
2269 "\n"
2270 " -h, --help 显示此帮助\n"
2271 " --version 显示版本\n"
2272 "\n"
2273 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2274 "\n"
2275 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2276 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2277 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2278 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2279 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
2280 "之间\n"
2281 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2282
2283 #: ../src/utils/paplay.c:255
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "paplay %s\n"
2287 "Compiled with libpulse %s\n"
2288 "Linked with libpulse %s\n"
2289 msgstr ""
2290 "paplay %s\n"
2291 "Compiled with libpulse %s\n"
2292 "Linked with libpulse %s\n"
2293
2294 #: ../src/utils/paplay.c:292
2295 #, c-format
2296 msgid "Invalid channel map\n"
2297 msgstr "无效的通道映射表\n"
2298
2299 #: ../src/utils/paplay.c:314
2300 #, c-format
2301 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2302 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2303
2304 #: ../src/utils/paplay.c:350
2305 #, c-format
2306 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2307 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2308
2309 #: ../src/utils/paplay.c:376
2310 #, c-format
2311 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2312 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2313
2314 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2315 msgid "Cannot access autospawn lock."
2316 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2317
2318 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2322 "nothing to write!\n"
2323 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2324 "to the ALSA developers.\n"
2325 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2326 "returned 0 or another value < min_avail."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2333 "nothing to read!\n"
2334 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2335 "to the ALSA developers.\n"
2336 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2337 "returned 0 or another value < min_avail."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2341 #, c-format
2342 msgid "Output %s + Input %s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2346 #, c-format
2347 msgid "Output %s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2351 #, c-format
2352 msgid "Input %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2356 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2357 msgid "Off"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2361 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2365 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PulseAudio Sound Server"
2371 msgstr "PulseAudio 声音系统"