]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/ta.po
Sending translation for Japanese
[pulseaudio] / po / ta.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 08:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 16:54+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "\n"
41
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
43 #, c-format
44 msgid "%s %s"
45 msgstr "%s %s"
46
47 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
51 "ms).\n"
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
54 msgstr ""
55 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
56 "ms).\n"
57 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
58 "to the ALSA developers."
59
60 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
64 "lu ms).\n"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
67 msgstr ""
68 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
69 "lu ms).\n"
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
72
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
77 "(%lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80 msgstr ""
81 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
82 "(%lu ms).\n"
83 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
84 "to the ALSA developers."
85
86 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
87 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
88 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
89
90 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
91 msgid "Dummy Output"
92 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
93
94 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
95 msgid "Virtual LADSPA sink"
96 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
97
98 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
99 msgid ""
100 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
101 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
102 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
103 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
104 "input control values>"
105 msgstr ""
106 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
107 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
108 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
109 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
110 "input control values>"
111
112 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
113 msgid "Clocked NULL sink"
114 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
115
116 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
117 msgid "Null Output"
118 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
119
120 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
121 msgid "Internal Audio"
122 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
123
124 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
125 msgid "Modem"
126 msgstr "மாதிரி"
127
128 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
129 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
130 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
131
132 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
133 msgid "Failed to allocate new dl loader."
134 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
135
136 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
137 msgid "Failed to add bind-now-loader."
138 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
139
140 #: ../src/daemon/main.c:141
141 #, c-format
142 msgid "Got signal %s."
143 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
144
145 #: ../src/daemon/main.c:168
146 msgid "Exiting."
147 msgstr "வெளியேறுதல்."
148
149 #: ../src/daemon/main.c:186
150 #, c-format
151 msgid "Failed to find user '%s'."
152 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
153
154 #: ../src/daemon/main.c:191
155 #, c-format
156 msgid "Failed to find group '%s'."
157 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:195
160 #, c-format
161 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
162 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
163
164 #: ../src/daemon/main.c:200
165 #, c-format
166 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
167 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
168
169 #: ../src/daemon/main.c:205
170 #, c-format
171 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
172 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
173
174 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
175 #, c-format
176 msgid "Failed to create '%s': %s"
177 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:220
180 #, c-format
181 msgid "Failed to change group list: %s"
182 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:236
185 #, c-format
186 msgid "Failed to change GID: %s"
187 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:252
190 #, c-format
191 msgid "Failed to change UID: %s"
192 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:271
195 msgid "Successfully dropped root privileges."
196 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
197
198 #: ../src/daemon/main.c:279
199 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
200 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:297
203 #, c-format
204 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
205 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:474
208 msgid "Failed to parse command line."
209 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:541
212 msgid "Daemon not running"
213 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:543
216 #, c-format
217 msgid "Daemon running as PID %u"
218 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:553
221 #, c-format
222 msgid "Failed to kill daemon: %s"
223 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:571
226 msgid ""
227 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
228 "specified)."
229 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
230
231 #: ../src/daemon/main.c:573
232 msgid "Root privileges required."
233 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:578
236 msgid "--start not supported for system instances."
237 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:583
240 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
241 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:586
244 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
245 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:589
248 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
249 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:594
252 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
253 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:621
256 msgid "Failed to acquire stdio."
257 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
258
259 #: ../src/daemon/main.c:627
260 #, c-format
261 msgid "pipe failed: %s"
262 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:632
265 #, c-format
266 msgid "fork() failed: %s"
267 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
270 #, c-format
271 msgid "read() failed: %s"
272 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:652
275 msgid "Daemon startup failed."
276 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
277
278 #: ../src/daemon/main.c:654
279 msgid "Daemon startup successful."
280 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
281
282 #: ../src/daemon/main.c:731
283 #, c-format
284 msgid "This is PulseAudio %s"
285 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:732
288 #, c-format
289 msgid "Compilation host: %s"
290 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:733
293 #, c-format
294 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
295 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:736
298 #, c-format
299 msgid "Running on host: %s"
300 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:739
303 #, c-format
304 msgid "Found %u CPUs."
305 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
306
307 #: ../src/daemon/main.c:741
308 #, c-format
309 msgid "Page size is %lu bytes"
310 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
311
312 #: ../src/daemon/main.c:744
313 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
314 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:746
317 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
318 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
319
320 #: ../src/daemon/main.c:749
321 #, c-format
322 msgid "Running in valgrind mode: %s"
323 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
324
325 #: ../src/daemon/main.c:752
326 msgid "Optimized build: yes"
327 msgstr "Optimized build: yes"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:754
330 msgid "Optimized build: no"
331 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
332
333 #: ../src/daemon/main.c:758
334 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
335 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
336
337 #: ../src/daemon/main.c:760
338 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
339 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
340
341 #: ../src/daemon/main.c:762
342 msgid "All asserts enabled."
343 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
344
345 #: ../src/daemon/main.c:766
346 msgid "Failed to get machine ID"
347 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:769
350 #, c-format
351 msgid "Machine ID is %s."
352 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
353
354 #: ../src/daemon/main.c:773
355 #, c-format
356 msgid "Session ID is %s."
357 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:779
360 #, c-format
361 msgid "Using runtime directory %s."
362 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
363
364 #: ../src/daemon/main.c:784
365 #, c-format
366 msgid "Using state directory %s."
367 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
368
369 #: ../src/daemon/main.c:787
370 #, c-format
371 msgid "Using modules directory %s."
372 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:789
375 #, c-format
376 msgid "Running in system mode: %s"
377 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:792
380 msgid ""
381 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
382 "shouldn't be doing that.\n"
383 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
384 "expected.\n"
385 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
386 "explanation why system mode is usually a bad idea."
387 msgstr ""
388 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
389 "shouldn't be doing that.\n"
390 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
391 "expected.\n"
392 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
393 "explanation why system mode is usually a bad idea."
394
395 #: ../src/daemon/main.c:809
396 msgid "pa_pid_file_create() failed."
397 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
398
399 #: ../src/daemon/main.c:819
400 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
401 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:821
404 msgid ""
405 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
406 "resolution timers enabled!"
407 msgstr ""
408 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
409 "resolution timers enabled!"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:844
412 msgid "pa_core_new() failed."
413 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
414
415 #: ../src/daemon/main.c:904
416 msgid "Failed to initialize daemon."
417 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
418
419 #: ../src/daemon/main.c:909
420 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
421 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
422
423 #: ../src/daemon/main.c:926
424 msgid "Daemon startup complete."
425 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
426
427 #: ../src/daemon/main.c:932
428 msgid "Daemon shutdown initiated."
429 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
430
431 #: ../src/daemon/main.c:954
432 msgid "Daemon terminated."
433 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
434
435 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s [options]\n"
439 "\n"
440 "COMMANDS:\n"
441 " -h, --help Show this help\n"
442 " --version Show version\n"
443 " --dump-conf Dump default configuration\n"
444 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
445 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
446 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
447 "segments\n"
448 " --start Start the daemon if it is not "
449 "running\n"
450 " -k --kill Kill a running daemon\n"
451 " --check Check for a running daemon (only "
452 "returns exit code)\n"
453 "\n"
454 "OPTIONS:\n"
455 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
456 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
457 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
458 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
459 " (only available as root, when SUID "
460 "or\n"
461 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
462 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
463 " (only available as root, when SUID "
464 "or\n"
465 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
466 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
467 "module\n"
468 " loading/unloading after startup\n"
469 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
470 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
471 "this\n"
472 " time passed\n"
473 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
474 "and\n"
475 " this time passed\n"
476 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
477 "and\n"
478 " this time passed\n"
479 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
480 " -v Increase the verbosity level\n"
481 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
482 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
483 "messages\n"
484 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
485 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
486 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
487 "shared\n"
488 " objects (plugins)\n"
489 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
490 " (See --dump-resample-methods for\n"
491 " possible values)\n"
492 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
493 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
494 " platforms that support it.\n"
495 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
496 "\n"
497 "STARTUP SCRIPT:\n"
498 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
499 "with\n"
500 " the specified argument\n"
501 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
502 " -C Open a command line on the running "
503 "TTY\n"
504 " after startup\n"
505 "\n"
506 " -n Don't load default script file\n"
507 msgstr ""
508 "%s [options]\n"
509 "\n"
510 "COMMANDS:\n"
511 " -h, --help Show this help\n"
512 " --version Show version\n"
513 " --dump-conf Dump default configuration\n"
514 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
515 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
516 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
517 "segments\n"
518 " --start Start the daemon if it is not "
519 "running\n"
520 " -k --kill Kill a running daemon\n"
521 " --check Check for a running daemon (only "
522 "returns exit code)\n"
523 "\n"
524 "OPTIONS:\n"
525 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
526 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
527 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
528 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
529 " (only available as root, when SUID "
530 "or\n"
531 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
532 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
533 " (only available as root, when SUID "
534 "or\n"
535 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
536 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
537 "module\n"
538 " loading/unloading after startup\n"
539 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
540 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
541 "this\n"
542 " time passed\n"
543 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
544 "and\n"
545 " this time passed\n"
546 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
547 "and\n"
548 " this time passed\n"
549 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
550 " -v Increase the verbosity level\n"
551 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
552 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
553 "messages\n"
554 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
555 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
556 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
557 "shared\n"
558 " objects (plugins)\n"
559 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
560 " (See --dump-resample-methods for\n"
561 " possible values)\n"
562 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
563 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
564 " platforms that support it.\n"
565 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
566 "\n"
567 "STARTUP SCRIPT:\n"
568 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
569 "with\n"
570 " the specified argument\n"
571 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
572 " -C Open a command line on the running "
573 "TTY\n"
574 " after startup\n"
575 "\n"
576 " -n Don't load default script file\n"
577
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
579 msgid "--daemonize expects boolean argument"
580 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
583 msgid "--fail expects boolean argument"
584 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
587 msgid ""
588 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
589 "of debug, info, notice, warn, error)."
590 msgstr ""
591 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
592 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
595 msgid "--high-priority expects boolean argument"
596 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
599 msgid "--realtime expects boolean argument"
600 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
603 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
604 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
607 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
608 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
611 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
612 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
615 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
616 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
619 msgid "--log-time expects boolean argument"
620 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
623 msgid "--log-meta expects boolean argument"
624 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
627 #, c-format
628 msgid "Invalid resample method '%s'."
629 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
630
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
632 msgid "--system expects boolean argument"
633 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
634
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
636 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
637 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
638
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
640 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
641 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
642
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
644 #, c-format
645 msgid "Name: %s\n"
646 msgstr "பெயர்: %s\n"
647
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
649 #, c-format
650 msgid "No module information available\n"
651 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
652
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
654 #, c-format
655 msgid "Version: %s\n"
656 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
657
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
659 #, c-format
660 msgid "Description: %s\n"
661 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
662
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
664 #, c-format
665 msgid "Author: %s\n"
666 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
667
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 #, c-format
670 msgid "Usage: %s\n"
671 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
672
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
674 #, c-format
675 msgid "Load Once: %s\n"
676 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
677
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
679 #, c-format
680 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
682
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
684 #, c-format
685 msgid "Path: %s\n"
686 msgstr "பாதை: %s\n"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
694 #, c-format
695 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
699 #, c-format
700 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
702
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
704 #, c-format
705 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
707
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
709 #, c-format
710 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
711 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
712
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
714 #, c-format
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
719 #, c-format
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
722
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
724 #, c-format
725 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
727
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
729 #, c-format
730 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
732
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
734 #, c-format
735 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
737
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
739 #, c-format
740 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
742
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
744 #, c-format
745 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
746 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
749 #, c-format
750 msgid "Failed to open configuration file: %s"
751 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
752
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
754 msgid ""
755 "The specified default channel map has a different number of channels than "
756 "the specified default number of channels."
757 msgstr ""
758 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
759 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
762 #, c-format
763 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
764 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
765
766 #: ../src/daemon/caps.c:62
767 msgid "Cleaning up privileges."
768 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
769
770 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
771 msgid "PulseAudio Sound System"
772 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
773
774 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
775 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
776 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
779 msgid "Mono"
780 msgstr "மோனோ"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
783 msgid "Front Center"
784 msgstr "முன் நடுவில்"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
787 msgid "Front Left"
788 msgstr "முன் இடது"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
791 msgid "Front Right"
792 msgstr "முன் வலது"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
795 msgid "Rear Center"
796 msgstr "பின் நடுவில்"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
799 msgid "Rear Left"
800 msgstr "பின் இடது"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
803 msgid "Rear Right"
804 msgstr "பின் வலது"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
807 msgid "Low Frequency Emmiter"
808 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
811 msgid "Front Left-of-center"
812 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
815 msgid "Front Right-of-center"
816 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
819 msgid "Side Left"
820 msgstr "இடது பக்கம்"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
823 msgid "Side Right"
824 msgstr "வலது பக்கம்"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
827 msgid "Auxiliary 0"
828 msgstr "Auxiliary 0"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
831 msgid "Auxiliary 1"
832 msgstr "Auxiliary 1"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
835 msgid "Auxiliary 2"
836 msgstr "Auxiliary 2"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
839 msgid "Auxiliary 3"
840 msgstr "Auxiliary 3"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
843 msgid "Auxiliary 4"
844 msgstr "Auxiliary 4"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
847 msgid "Auxiliary 5"
848 msgstr "Auxiliary 5"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
851 msgid "Auxiliary 6"
852 msgstr "Auxiliary 6"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
855 msgid "Auxiliary 7"
856 msgstr "Auxiliary 7"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
859 msgid "Auxiliary 8"
860 msgstr "Auxiliary 8"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
863 msgid "Auxiliary 9"
864 msgstr "Auxiliary 9"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
867 msgid "Auxiliary 10"
868 msgstr "Auxiliary 10"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
871 msgid "Auxiliary 11"
872 msgstr "Auxiliary 11"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
875 msgid "Auxiliary 12"
876 msgstr "Auxiliary 12"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
879 msgid "Auxiliary 13"
880 msgstr "Auxiliary 13"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
883 msgid "Auxiliary 14"
884 msgstr "Auxiliary 14"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
887 msgid "Auxiliary 15"
888 msgstr "Auxiliary 15"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
891 msgid "Auxiliary 16"
892 msgstr "Auxiliary 16"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
895 msgid "Auxiliary 17"
896 msgstr "Auxiliary 17"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
899 msgid "Auxiliary 18"
900 msgstr "Auxiliary 18"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
903 msgid "Auxiliary 19"
904 msgstr "Auxiliary 19"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
907 msgid "Auxiliary 20"
908 msgstr "Auxiliary 20"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
911 msgid "Auxiliary 21"
912 msgstr "Auxiliary 21"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
915 msgid "Auxiliary 22"
916 msgstr "Auxiliary 22"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
919 msgid "Auxiliary 23"
920 msgstr "Auxiliary 23"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
923 msgid "Auxiliary 24"
924 msgstr "Auxiliary 24"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
927 msgid "Auxiliary 25"
928 msgstr "Auxiliary 25"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
931 msgid "Auxiliary 26"
932 msgstr "Auxiliary 26"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
935 msgid "Auxiliary 27"
936 msgstr "Auxiliary 27"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
939 msgid "Auxiliary 28"
940 msgstr "Auxiliary 28"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
943 msgid "Auxiliary 29"
944 msgstr "Auxiliary 29"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
947 msgid "Auxiliary 30"
948 msgstr "Auxiliary 30"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
951 msgid "Auxiliary 31"
952 msgstr "Auxiliary 31"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
955 msgid "Top Center"
956 msgstr "மேல் நடுவில"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
959 msgid "Top Front Center"
960 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
963 msgid "Top Front Left"
964 msgstr "மேலே முன் இடது"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
967 msgid "Top Front Right"
968 msgstr "மேலே முன் வலது"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
971 msgid "Top Rear Center"
972 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
973
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
975 msgid "Top Rear Left"
976 msgstr "மேலே பின் இடது"
977
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
979 msgid "Top Rear Right"
980 msgstr "மேலே பின் வலது"
981
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
983 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
984 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
985 msgid "(invalid)"
986 msgstr "(தவறான)"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
989 msgid "Stereo"
990 msgstr "ஸ்டிரியோ"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
993 msgid "Surround 4.0"
994 msgstr "Surround 4.0"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
997 msgid "Surround 4.1"
998 msgstr "Surround 4.1"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1001 msgid "Surround 5.0"
1002 msgstr "Surround 5.0"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1005 msgid "Surround 5.1"
1006 msgstr "Surround 5.1"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1009 msgid "Surround 7.1"
1010 msgstr "Surround 7.1"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:43
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "சரி"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:44
1017 msgid "Access denied"
1018 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:45
1021 msgid "Unknown command"
1022 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:46
1025 msgid "Invalid argument"
1026 msgstr "தவறான விவாதம்"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:47
1029 msgid "Entity exists"
1030 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:48
1033 msgid "No such entity"
1034 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:49
1037 msgid "Connection refused"
1038 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:50
1041 msgid "Protocol error"
1042 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:51
1045 msgid "Timeout"
1046 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:52
1049 msgid "No authorization key"
1050 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:53
1053 msgid "Internal error"
1054 msgstr "உட்புற பிழை"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:54
1057 msgid "Connection terminated"
1058 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:55
1061 msgid "Entity killed"
1062 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:56
1065 msgid "Invalid server"
1066 msgstr "தவறான புரவலன்"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:57
1069 msgid "Module initalization failed"
1070 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:58
1073 msgid "Bad state"
1074 msgstr "தவறான நிலை"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:59
1077 msgid "No data"
1078 msgstr "தரவு இல்லை"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:60
1081 msgid "Incompatible protocol version"
1082 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:61
1085 msgid "Too large"
1086 msgstr "மிகப் பெரியது"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:62
1089 msgid "Not supported"
1090 msgstr "துணைப்புரியாத"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:63
1093 msgid "Unknown error code"
1094 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:64
1097 msgid "No such extension"
1098 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1099
1100 #: ../src/pulse/error.c:65
1101 msgid "Obsolete functionality"
1102 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1103
1104 #: ../src/pulse/error.c:66
1105 msgid "Missing implementation"
1106 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1107
1108 #: ../src/pulse/error.c:67
1109 msgid "Client forked"
1110 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1111
1112 #: ../src/pulse/error.c:68
1113 msgid "Input/Output error"
1114 msgstr "உள்ளீடு/வெளிப்பாடு பிழை"
1115
1116 #: ../src/pulse/error.c:69
1117 msgid "Device or resource busy"
1118 msgstr "சாதனம் அல்லது மூலம் பணிமிகுதியில்"
1119
1120 #: ../src/pulse/sample.c:172
1121 #, c-format
1122 msgid "%s %uch %uHz"
1123 msgstr "%s %uch %uHz"
1124
1125 #: ../src/pulse/sample.c:184
1126 #, c-format
1127 msgid "%0.1f GiB"
1128 msgstr "%0.1f GiB"
1129
1130 #: ../src/pulse/sample.c:186
1131 #, c-format
1132 msgid "%0.1f MiB"
1133 msgstr "%0.1f MiB"
1134
1135 #: ../src/pulse/sample.c:188
1136 #, c-format
1137 msgid "%0.1f KiB"
1138 msgstr "%0.1f KiB"
1139
1140 #: ../src/pulse/sample.c:190
1141 #, c-format
1142 msgid "%u B"
1143 msgstr "%u B"
1144
1145 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1146 msgid "XOpenDisplay() failed"
1147 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1148
1149 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1150 msgid "Failed to parse cookie data"
1151 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1152
1153 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1154 #, c-format
1155 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1156 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1157
1158 #: ../src/pulse/context.c:550
1159 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1160 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1161
1162 #: ../src/pulse/context.c:693
1163 #, c-format
1164 msgid "fork(): %s"
1165 msgstr "fork(): %s"
1166
1167 #: ../src/pulse/context.c:748
1168 #, c-format
1169 msgid "waitpid(): %s"
1170 msgstr "waitpid(): %s"
1171
1172 #: ../src/pulse/context.c:1438
1173 #, c-format
1174 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1175 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1176
1177 #: ../src/utils/pacat.c:108
1178 #, c-format
1179 msgid "Failed to drain stream: %s"
1180 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1181
1182 #: ../src/utils/pacat.c:113
1183 msgid "Playback stream drained."
1184 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:123
1187 msgid "Draining connection to server."
1188 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:136
1191 #, c-format
1192 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1193 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:159
1196 #, c-format
1197 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1198 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:197
1201 #, c-format
1202 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1203 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1206 #, c-format
1207 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:307
1211 msgid "Stream successfully created."
1212 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:310
1215 #, c-format
1216 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:314
1220 #, c-format
1221 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1222 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:317
1225 #, c-format
1226 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1227 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:321
1230 #, c-format
1231 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1232 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:325
1235 #, c-format
1236 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1237 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:335
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream error: %s"
1242 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:345
1245 #, c-format
1246 msgid "Stream device suspended.%s"
1247 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:347
1250 #, c-format
1251 msgid "Stream device resumed.%s"
1252 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:355
1255 #, c-format
1256 msgid "Stream underrun.%s"
1257 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:362
1260 #, c-format
1261 msgid "Stream overrun.%s"
1262 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:369
1265 #, c-format
1266 msgid "Stream started.%s"
1267 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:376
1270 #, c-format
1271 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1272 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:376
1275 msgid "not "
1276 msgstr "இல்லை"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:383
1279 #, c-format
1280 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1281 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:415
1284 #, c-format
1285 msgid "Connection established.%s"
1286 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:418
1289 #, c-format
1290 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:450
1294 #, c-format
1295 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1296 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:456
1299 #, c-format
1300 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1301 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1304 #, c-format
1305 msgid "Connection failure: %s"
1306 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:503
1309 msgid "Got EOF."
1310 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1311
1312 #: ../src/utils/pacat.c:540
1313 #, c-format
1314 msgid "write() failed: %s"
1315 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1316
1317 #: ../src/utils/pacat.c:561
1318 msgid "Got signal, exiting."
1319 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:575
1322 #, c-format
1323 msgid "Failed to get latency: %s"
1324 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1325
1326 #: ../src/utils/pacat.c:580
1327 #, c-format
1328 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1329 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1330
1331 #: ../src/utils/pacat.c:599
1332 #, c-format
1333 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1334 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:609
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s [options]\n"
1340 "\n"
1341 " -h, --help Show this help\n"
1342 " --version Show version\n"
1343 "\n"
1344 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1345 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1346 "\n"
1347 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1348 "\n"
1349 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1350 "to\n"
1351 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1352 "connect to\n"
1353 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1354 "server\n"
1355 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1356 "server\n"
1357 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1358 "in range 0...65536\n"
1359 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1360 "44100)\n"
1361 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1362 "s16be, u8, float32le,\n"
1363 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1364 "s24le, s24be,\n"
1365 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1366 "s16ne)\n"
1367 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1368 "2 for stereo\n"
1369 " (defaults to 2)\n"
1370 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1371 "default\n"
1372 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1373 "the stream is\n"
1374 " being connected to.\n"
1375 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1376 "the stream is\n"
1377 " being connected to.\n"
1378 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1379 "channel map\n"
1380 " from the sink the stream is being "
1381 "connected to.\n"
1382 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1383 " --no-remap Map channels by index instead of "
1384 "name.\n"
1385 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1386 "bytes.\n"
1387 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1388 "per request in bytes.\n"
1389 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1390 "specified value.\n"
1391 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1392 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1393 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1394 msgstr ""
1395 "%s [options]\n"
1396 "\n"
1397 " -h, --help Show this help\n"
1398 " --version Show version\n"
1399 "\n"
1400 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1401 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1402 "\n"
1403 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1404 "\n"
1405 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1406 "to\n"
1407 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1408 "connect to\n"
1409 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1410 "server\n"
1411 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1412 "server\n"
1413 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1414 "in range 0...65536\n"
1415 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1416 "44100)\n"
1417 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1418 "s16be, u8, float32le,\n"
1419 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1420 "s24le, s24be,\n"
1421 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1422 "s16ne)\n"
1423 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1424 "2 for stereo\n"
1425 " (defaults to 2)\n"
1426 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1427 "default\n"
1428 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1429 "the stream is\n"
1430 " being connected to.\n"
1431 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1432 "the stream is\n"
1433 " being connected to.\n"
1434 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1435 "channel map\n"
1436 " from the sink the stream is being "
1437 "connected to.\n"
1438 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1439 " --no-remap Map channels by index instead of "
1440 "name.\n"
1441 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1442 "bytes.\n"
1443 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1444 "per request in bytes.\n"
1445 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1446 "specified value.\n"
1447 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1448 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1449 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:731
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "pacat %s\n"
1455 "Compiled with libpulse %s\n"
1456 "Linked with libpulse %s\n"
1457 msgstr ""
1458 "pacat %s\n"
1459 "Compiled with libpulse %s\n"
1460 "Linked with libpulse %s\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1463 #, c-format
1464 msgid "Invalid client name '%s'"
1465 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1466
1467 #: ../src/utils/pacat.c:779
1468 #, c-format
1469 msgid "Invalid stream name '%s'"
1470 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1471
1472 #: ../src/utils/pacat.c:816
1473 #, c-format
1474 msgid "Invalid channel map '%s'"
1475 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1476
1477 #: ../src/utils/pacat.c:845
1478 #, c-format
1479 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1480 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1481
1482 #: ../src/utils/pacat.c:852
1483 #, c-format
1484 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1485 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1486
1487 #: ../src/utils/pacat.c:864
1488 #, c-format
1489 msgid "Invalid property '%s'"
1490 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1491
1492 #: ../src/utils/pacat.c:881
1493 #, c-format
1494 msgid "Unknown file format %s."
1495 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:900
1498 msgid "Invalid sample specification"
1499 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:910
1502 #, c-format
1503 msgid "open(): %s"
1504 msgstr "open(): %s"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:915
1507 #, c-format
1508 msgid "dup2(): %s"
1509 msgstr "dup2(): %s"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:922
1512 msgid "Too many arguments."
1513 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:933
1516 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1517 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:953
1520 msgid "Failed to open audio file."
1521 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:959
1524 msgid ""
1525 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1526 "specification from file."
1527 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1530 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1531 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:971
1534 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1535 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:982
1538 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1539 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:993
1542 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1543 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1546 #, c-format
1547 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1548 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1551 msgid "recording"
1552 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1555 msgid "playback"
1556 msgstr "பிண்ணனி"
1557
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1559 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1560 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1563 msgid "io_new() failed."
1564 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1567 msgid "pa_context_new() failed."
1568 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1571 #, c-format
1572 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1573 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1576 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1577 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1578
1579 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1580 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1581 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1582
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1584 #, c-format
1585 msgid "fork(): %s\n"
1586 msgstr "fork(): %s\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1589 #, c-format
1590 msgid "execvp(): %s\n"
1591 msgstr "execvp(): %s\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1594 #, c-format
1595 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1596 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1599 #, c-format
1600 msgid "Failure to resume: %s\n"
1601 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1604 #, c-format
1605 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1606 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1609 #, c-format
1610 msgid "Connection failure: %s\n"
1611 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1614 #, c-format
1615 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1616 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1619 #, c-format
1620 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1621 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s [options] ... \n"
1627 "\n"
1628 " -h, --help Show this help\n"
1629 " --version Show version\n"
1630 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1631 "to\n"
1632 "\n"
1633 msgstr ""
1634 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1635 "\n"
1636 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1637 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1638 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1639 "\n"
1640
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "pasuspender %s\n"
1645 "Compiled with libpulse %s\n"
1646 "Linked with libpulse %s\n"
1647 msgstr ""
1648 "pasuspender %s\n"
1649 "Compiled with libpulse %s\n"
1650 "Linked with libpulse %s\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1653 #, c-format
1654 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1655 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1658 #, c-format
1659 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1660 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1663 #, c-format
1664 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1665 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:135
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to get statistics: %s"
1670 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:141
1673 #, c-format
1674 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1675 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1676
1677 #: ../src/utils/pactl.c:144
1678 #, c-format
1679 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1680 msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:147
1683 #, c-format
1684 msgid "Sample cache size: %s\n"
1685 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pactl.c:156
1688 #, c-format
1689 msgid "Failed to get server information: %s"
1690 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:164
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "User name: %s\n"
1696 "Host Name: %s\n"
1697 "Server Name: %s\n"
1698 "Server Version: %s\n"
1699 "Default Sample Specification: %s\n"
1700 "Default Channel Map: %s\n"
1701 "Default Sink: %s\n"
1702 "Default Source: %s\n"
1703 "Cookie: %08x\n"
1704 msgstr ""
1705 "பயனர் பெயர்: %s\n"
1706 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1707 "Server பெயர்: %s\n"
1708 "Server பதிப்பு: %s\n"
1709 "Default Sample Specification: %s\n"
1710 "Default Channel Map: %s\n"
1711 "Default Sink: %s\n"
1712 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1713 "கூக்கி: %08x\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:205
1716 #, c-format
1717 msgid "Failed to get sink information: %s"
1718 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:221
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Sink #%u\n"
1724 "\tState: %s\n"
1725 "\tName: %s\n"
1726 "\tDescription: %s\n"
1727 "\tDriver: %s\n"
1728 "\tSample Specification: %s\n"
1729 "\tChannel Map: %s\n"
1730 "\tOwner Module: %u\n"
1731 "\tMute: %s\n"
1732 "\tVolume: %s%s%s\n"
1733 "\t balance %0.2f\n"
1734 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1735 "\tMonitor Source: %s\n"
1736 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1737 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1738 "\tProperties:\n"
1739 "\t\t%s\n"
1740 msgstr ""
1741 "சுருக்கம் #%u\n"
1742 "\tமாநிலம்: %s\n"
1743 "\tபெயர்: %s\n"
1744 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1745 "\tஇயக்கி: %s\n"
1746 "\tSample Specification: %s\n"
1747 "\tChannel Map: %s\n"
1748 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1749 "\tMute: %s\n"
1750 "\tVolume: %s%s%s\n"
1751 "\t மீதி %0.2f\n"
1752 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1753 "\tMonitor Source: %s\n"
1754 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1755 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1756 "\tProperties:\n"
1757 "\t\t%s\n"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1760 #, c-format
1761 msgid "\tPorts:\n"
1762 msgstr "\tPorts:\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1765 #, c-format
1766 msgid "\tActive Port: %s\n"
1767 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:297
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to get source information: %s"
1772 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:313
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Source #%u\n"
1778 "\tState: %s\n"
1779 "\tName: %s\n"
1780 "\tDescription: %s\n"
1781 "\tDriver: %s\n"
1782 "\tSample Specification: %s\n"
1783 "\tChannel Map: %s\n"
1784 "\tOwner Module: %u\n"
1785 "\tMute: %s\n"
1786 "\tVolume: %s%s%s\n"
1787 "\t balance %0.2f\n"
1788 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1789 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1790 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1791 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1792 "\tProperties:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794 msgstr ""
1795 "மூலம் #%u\n"
1796 "\tநிலை: %s\n"
1797 "\tபெயர்: %s\n"
1798 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1799 "\tஇயக்கி: %s\n"
1800 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1801 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1802 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1803 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1804 "\tஒலி: %s%s%s\n"
1805 "\t மீதி %0.2f\n"
1806 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1807 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1808 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1809 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1810 "\tபண்புகள்:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812
1813 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1814 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1815 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1816 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1817 #: ../src/utils/pactl.c:645
1818 msgid "n/a"
1819 msgstr "n/a"
1820
1821 #: ../src/utils/pactl.c:375
1822 #, c-format
1823 msgid "Failed to get module information: %s"
1824 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1825
1826 #: ../src/utils/pactl.c:393
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Module #%u\n"
1830 "\tName: %s\n"
1831 "\tArgument: %s\n"
1832 "\tUsage counter: %s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835 msgstr ""
1836 "தொகுதி #%u\n"
1837 "\tபெயர்: %s\n"
1838 "\tவிவாதம்: %s\n"
1839 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1840 "\tபண்புகள்:\n"
1841 "\t\t%s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:412
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to get client information: %s"
1846 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1847
1848 #: ../src/utils/pactl.c:430
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Client #%u\n"
1852 "\tDriver: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1854 "\tProperties:\n"
1855 "\t\t%s\n"
1856 msgstr ""
1857 "கிளையன்ட் #%u\n"
1858 "\tஇயக்கி: %s\n"
1859 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1860 "\tபண்புகள்:\n"
1861 "\t\t%s\n"
1862
1863 #: ../src/utils/pactl.c:447
1864 #, c-format
1865 msgid "Failed to get card information: %s"
1866 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:465
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Card #%u\n"
1872 "\tName: %s\n"
1873 "\tDriver: %s\n"
1874 "\tOwner Module: %s\n"
1875 "\tProperties:\n"
1876 "\t\t%s\n"
1877 msgstr ""
1878 "Card #%u\n"
1879 "\tName: %s\n"
1880 "\tDriver: %s\n"
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1882 "\tProperties:\n"
1883 "\t\t%s\n"
1884
1885 #: ../src/utils/pactl.c:479
1886 #, c-format
1887 msgid "\tProfiles:\n"
1888 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1889
1890 #: ../src/utils/pactl.c:485
1891 #, c-format
1892 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1893 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1894
1895 #: ../src/utils/pactl.c:496
1896 #, c-format
1897 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1898 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1899
1900 #: ../src/utils/pactl.c:515
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "Sink Input #%u\n"
1904 "\tDriver: %s\n"
1905 "\tOwner Module: %s\n"
1906 "\tClient: %s\n"
1907 "\tSink: %u\n"
1908 "\tSample Specification: %s\n"
1909 "\tChannel Map: %s\n"
1910 "\tMute: %s\n"
1911 "\tVolume: %s\n"
1912 "\t %s\n"
1913 "\t balance %0.2f\n"
1914 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1916 "\tResample method: %s\n"
1917 "\tProperties:\n"
1918 "\t\t%s\n"
1919 msgstr ""
1920 "Sink Input #%u\n"
1921 "\tDriver: %s\n"
1922 "\tOwner Module: %s\n"
1923 "\tClient: %s\n"
1924 "\tSink: %u\n"
1925 "\tSample Specification: %s\n"
1926 "\tChannel Map: %s\n"
1927 "\tMute: %s\n"
1928 "\tVolume: %s\n"
1929 "\t %s\n"
1930 "\t balance %0.2f\n"
1931 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1933 "\tResample method: %s\n"
1934 "\tProperties:\n"
1935 "\t\t%s\n"
1936
1937 #: ../src/utils/pactl.c:554
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to get source output information: %s"
1940 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1941
1942 #: ../src/utils/pactl.c:574
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Source Output #%u\n"
1946 "\tDriver: %s\n"
1947 "\tOwner Module: %s\n"
1948 "\tClient: %s\n"
1949 "\tSource: %u\n"
1950 "\tSample Specification: %s\n"
1951 "\tChannel Map: %s\n"
1952 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1954 "\tResample method: %s\n"
1955 "\tProperties:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957 msgstr ""
1958 "Source Output #%u\n"
1959 "\tDriver: %s\n"
1960 "\tOwner Module: %s\n"
1961 "\tClient: %s\n"
1962 "\tSource: %u\n"
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1966 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1967 "\tResample method: %s\n"
1968 "\tProperties:\n"
1969 "\t\t%s\n"
1970
1971 #: ../src/utils/pactl.c:605
1972 #, c-format
1973 msgid "Failed to get sample information: %s"
1974 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1975
1976 #: ../src/utils/pactl.c:623
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Sample #%u\n"
1980 "\tName: %s\n"
1981 "\tSample Specification: %s\n"
1982 "\tChannel Map: %s\n"
1983 "\tVolume: %s\n"
1984 "\t %s\n"
1985 "\t balance %0.2f\n"
1986 "\tDuration: %0.1fs\n"
1987 "\tSize: %s\n"
1988 "\tLazy: %s\n"
1989 "\tFilename: %s\n"
1990 "\tProperties:\n"
1991 "\t\t%s\n"
1992 msgstr ""
1993 "Sample #%u\n"
1994 "\tName: %s\n"
1995 "\tSample Specification: %s\n"
1996 "\tChannel Map: %s\n"
1997 "\tVolume: %s\n"
1998 "\t %s\n"
1999 "\t balance %0.2f\n"
2000 "\tDuration: %0.1fs\n"
2001 "\tSize: %s\n"
2002 "\tLazy: %s\n"
2003 "\tFilename: %s\n"
2004 "\tProperties:\n"
2005 "\t\t%s\n"
2006
2007 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2008 #, c-format
2009 msgid "Failure: %s"
2010 msgstr "தோல்வி: %s"
2011
2012 #: ../src/utils/pactl.c:687
2013 #, c-format
2014 msgid "Failed to upload sample: %s"
2015 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2016
2017 #: ../src/utils/pactl.c:704
2018 msgid "Premature end of file"
2019 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:863
2022 msgid "Got SIGINT, exiting."
2023 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2024
2025 #: ../src/utils/pactl.c:869
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "%s [options] stat\n"
2029 "%s [options] list\n"
2030 "%s [options] exit\n"
2031 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2032 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2033 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2034 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2035 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2036 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2037 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2038 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2039 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2040 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2041 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2042 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2043 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2044 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2045 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2047 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2048 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2049 "\n"
2050 " -h, --help Show this help\n"
2051 " --version Show version\n"
2052 "\n"
2053 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2054 "to\n"
2055 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2056 "server\n"
2057 msgstr ""
2058 "%s [options] stat\n"
2059 "%s [options] list\n"
2060 "%s [options] exit\n"
2061 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2062 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2063 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2064 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2065 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2066 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2067 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2068 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2069 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2070 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2071 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2072 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2073 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2074 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2075 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2076 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2077 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2078 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2079 "\n"
2080 " -h, --help Show this help\n"
2081 " --version Show version\n"
2082 "\n"
2083 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2084 "to\n"
2085 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2086 "server\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:933
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "pactl %s\n"
2092 "Compiled with libpulse %s\n"
2093 "Linked with libpulse %s\n"
2094 msgstr ""
2095 "pactl %s\n"
2096 "Compiled with libpulse %s\n"
2097 "Linked with libpulse %s\n"
2098
2099 #: ../src/utils/pactl.c:979
2100 msgid "Please specify a sample file to load"
2101 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:992
2104 msgid "Failed to open sound file."
2105 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2108 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2109 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2110
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2112 msgid "You have to specify a sample name to play"
2113 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2114
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2116 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2117 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2118
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2120 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2121 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2122
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2124 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2125 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
2126
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2128 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2129 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2130
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2132 msgid "You have to specify a module index"
2133 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2136 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2137 msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2140 msgid ""
2141 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2142 "value."
2143 msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2146 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2147 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2150 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2151 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2152
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2154 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2155 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2158 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2159 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2164 msgid "Invalid volume specification"
2165 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2168 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2169 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2172 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2173 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2174
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2176 msgid "Invalid sink input index"
2177 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
2178
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2180 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2181 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2182
2183 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2184 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2185 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2186
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2188 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2189 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2192 msgid "Invalid sink input index specification"
2193 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
2194
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2196 msgid "No valid command specified."
2197 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2203 "\n"
2204 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2205 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2206 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2207 "variables and cookie file.\n"
2208 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2209 msgstr ""
2210 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2211 "\n"
2212 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2213 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2214 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2215 "variables and cookie file.\n"
2216 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2217
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2219 #, c-format
2220 msgid "Failed to parse command line.\n"
2221 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2222
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2224 #, c-format
2225 msgid "Server: %s\n"
2226 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2229 #, c-format
2230 msgid "Source: %s\n"
2231 msgstr "மூலம்: %s\n"
2232
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2234 #, c-format
2235 msgid "Sink: %s\n"
2236 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2237
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2239 #, c-format
2240 msgid "Cookie: %s\n"
2241 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2242
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2244 #, c-format
2245 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2246 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2247
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2249 #, c-format
2250 msgid "Failed to save cookie data\n"
2251 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2252
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2256 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2257
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2259 #, c-format
2260 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2261 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2262
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2264 #, c-format
2265 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2266 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2267
2268 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2269 #, c-format
2270 msgid "Failed to load cookie data\n"
2271 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2272
2273 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2274 #, c-format
2275 msgid "Not yet implemented.\n"
2276 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2279 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2280 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2283 #, c-format
2284 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2285 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2286
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2288 #, c-format
2289 msgid "connect(): %s"
2290 msgstr "connect(): %s"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2293 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2294 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2295
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2297 msgid "Daemon not responding."
2298 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2299
2300 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2301 #, c-format
2302 msgid "poll(): %s"
2303 msgstr "poll(): %s"
2304
2305 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2306 #, c-format
2307 msgid "read(): %s"
2308 msgstr "read(): %s"
2309
2310 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2311 #, c-format
2312 msgid "write(): %s"
2313 msgstr "write(): %s"
2314
2315 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2316 msgid "Cannot access autospawn lock."
2317 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2318
2319 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2323 "nothing to write!\n"
2324 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2325 "to the ALSA developers.\n"
2326 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2327 "returned 0 or another value < min_avail."
2328 msgstr ""
2329 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2330 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2331 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2332 "அறிக்கையிடவும்.\n"
2333 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2334 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2335
2336 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2340 "nothing to read!\n"
2341 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2342 "to the ALSA developers.\n"
2343 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2344 "returned 0 or another value < min_avail."
2345 msgstr ""
2346 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2347 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2348 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2349 "அறிக்கையிடவும்.\n"
2350 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2351 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2352
2353 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2355 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "ஆஃப்"
2358
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2360 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2361 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2362
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2364 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2365 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2366
2367 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2368 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2369 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2370
2371 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2372 msgid "PulseAudio Sound Server"
2373 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
2374
2375 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
2376 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
2377 msgid "Output Devices"
2378 msgstr "வெளிப்பாடு சாதனங்கள்"
2379
2380 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
2381 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
2382 msgid "Input Devices"
2383 msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள்"
2384
2385 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
2386 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2387 msgstr "@HOSTNAME@இல் ஆடியோ"
2388
2389 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2390 msgid "Input"
2391 msgstr "உள்ளீடு"
2392
2393 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2394 msgid "Docking Station Input"
2395 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் உள்ளீடு"
2396
2397 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2398 msgid "Docking Station Microphone"
2399 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் மைக்ரோஃபோன்"
2400
2401 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2402 msgid "Line-In"
2403 msgstr "லைன்இன்"
2404
2405 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2406 msgid "Microphone"
2407 msgstr "மைக்ரோஃபோன்"
2408
2409 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2410 msgid "External Microphone"
2411 msgstr "வெளியார்ந்த மைக்ரோஃபோன்"
2412
2413 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2414 msgid "Internal Microphone"
2415 msgstr "உட்புற மைக்ரோஃபோன்"
2416
2417 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2418 msgid "Radio"
2419 msgstr "ரேடியோ"
2420
2421 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2422 msgid "Video"
2423 msgstr "வீடியோ"
2424
2425 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2426 msgid "Automatic Gain Control"
2427 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு"
2428
2429 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2430 msgid "No Automatic Gain Control"
2431 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு எதுவுமில்லை"
2432
2433 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2434 msgid "Boost"
2435 msgstr "பூஸ்ட்"
2436
2437 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2438 msgid "No Boost"
2439 msgstr "பூஸ்ட் இல்லை"
2440
2441 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2442 msgid "Amplifier"
2443 msgstr "ஆம்பிளிஃபையர்"
2444
2445 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2446 msgid "No Amplifier"
2447 msgstr "ஆம்ப்ளிஃபையர் இல்லை"
2448
2449 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
2450 msgid "Analog Input"
2451 msgstr "அனலாக் உள்ளிடு"
2452
2453 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
2454 msgid "Analog Microphone"
2455 msgstr "அனலாக் மைக்ரோஃபோன்"
2456
2457 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
2458 msgid "Analog Line-In"
2459 msgstr "அனலாக் லைன்இன்"
2460
2461 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
2462 msgid "Analog Radio"
2463 msgstr "அனலாக் ரேடியோ"
2464
2465 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2466 msgid "Analog Video"
2467 msgstr "அனலாக் வீடியோ"
2468
2469 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2470 msgid "Analog Output"
2471 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு"
2472
2473 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2474 msgid "Analog Headphones"
2475 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
2476
2477 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2478 msgid "Analog Output (LFE)"
2479 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு (LFE)"
2480
2481 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2482 msgid "Analog Mono Output"
2483 msgstr "அனலாக் மோனோ வெளிப்பாடு"
2484
2485 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
2486 #, c-format
2487 msgid "%s+%s"
2488 msgstr "%s+%s"
2489
2490 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
2491 #, c-format
2492 msgid "%s / %s"
2493 msgstr "%s / %s"
2494
2495 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
2496 msgid "Analog Mono"
2497 msgstr "அனலாக் மோனோ"
2498
2499 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
2500 msgid "Analog Stereo"
2501 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
2502
2503 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
2504 msgid "Analog Surround 2.1"
2505 msgstr "Analog Surround 2.1"
2506
2507 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
2508 msgid "Analog Surround 3.0"
2509 msgstr "Analog Surround 3.0"
2510
2511 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
2512 msgid "Analog Surround 3.1"
2513 msgstr "Analog Surround 3.1"
2514
2515 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2516 msgid "Analog Surround 4.0"
2517 msgstr "Analog Surround 4.0"
2518
2519 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2520 msgid "Analog Surround 4.1"
2521 msgstr "Analog Surround 4.1"
2522
2523 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2524 msgid "Analog Surround 5.0"
2525 msgstr "Analog Surround 5.0"
2526
2527 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2528 msgid "Analog Surround 5.1"
2529 msgstr "Analog Surround 5.1"
2530
2531 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2532 msgid "Analog Surround 6.0"
2533 msgstr "Analog Surround 6.0"
2534
2535 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2536 msgid "Analog Surround 6.1"
2537 msgstr "Analog Surround 6.1"
2538
2539 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2540 msgid "Analog Surround 7.0"
2541 msgstr "Analog Surround 7.0"
2542
2543 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2544 msgid "Analog Surround 7.1"
2545 msgstr "Analog Surround 7.1"
2546
2547 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2548 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2549 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2550
2551 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2552 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2553 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2554
2555 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2556 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2557 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2558
2559 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2560 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2561 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2562
2563 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2564 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2565 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2566
2567 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
2568 msgid "Analog Mono Duplex"
2569 msgstr "Analog Mono Duplex"
2570
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
2572 msgid "Analog Stereo Duplex"
2573 msgstr "Analog Stereo Duplex"
2574
2575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
2576 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2577 msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2578