]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
po: run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
27 #, c-format
28 msgid "%s %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
35 "ms).\n"
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
38 msgstr ""
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
40 "ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
48 "lu ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51 msgstr ""
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
53 "lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
66 "(%lu ms).\n"
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
86
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
88 msgid "Modem"
89 msgstr "ମଡେମ"
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
94
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
102
103 #: ../src/daemon/polkit.c:55
104 #, c-format
105 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
106 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
107
108 #: ../src/daemon/polkit.c:65
109 #, c-format
110 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
111 msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
112
113 #: ../src/daemon/polkit.c:77
114 msgid "Cannot set UID on caller object."
115 msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
116
117 #: ../src/daemon/polkit.c:82
118 msgid "Failed to get CK session."
119 msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
120
121 #: ../src/daemon/polkit.c:90
122 msgid "Cannot set UID on session object."
123 msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
124
125 #: ../src/daemon/polkit.c:95
126 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
127 msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
128
129 #: ../src/daemon/polkit.c:100
130 msgid "Cannot set action_id"
131 msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:105
134 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
135 msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:110
138 #, c-format
139 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
140 msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/polkit.c:119
143 #, c-format
144 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
145 msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/polkit.c:139
148 #, c-format
149 msgid "Cannot obtain auth: %s"
150 msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
151
152 #: ../src/daemon/polkit.c:148
153 #, c-format
154 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
155 msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:145
158 #, c-format
159 msgid "Got signal %s."
160 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:172
163 msgid "Exiting."
164 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:190
167 #, c-format
168 msgid "Failed to find user '%s'."
169 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:195
172 #, c-format
173 msgid "Failed to find group '%s'."
174 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
175
176 #: ../src/daemon/main.c:199
177 #, c-format
178 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
179 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
180
181 #: ../src/daemon/main.c:204
182 #, c-format
183 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
184 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:209
187 #, c-format
188 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
189 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
190
191 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
192 #, c-format
193 msgid "Failed to create '%s': %s"
194 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:224
197 #, c-format
198 msgid "Failed to change group list: %s"
199 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:240
202 #, c-format
203 msgid "Failed to change GID: %s"
204 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
205
206 #: ../src/daemon/main.c:256
207 #, c-format
208 msgid "Failed to change UID: %s"
209 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:270
212 msgid "Successfully dropped root privileges."
213 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:278
216 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
217 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:296
220 #, c-format
221 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
222 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:471
225 msgid "Failed to parse command line."
226 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
227
228 #: ../src/daemon/main.c:538
229 msgid "Daemon not running"
230 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:540
233 #, c-format
234 msgid "Daemon running as PID %u"
235 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:550
238 #, c-format
239 msgid "Failed to kill daemon: %s"
240 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:568
243 msgid ""
244 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
245 "specified)."
246 msgstr ""
247 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
248 "specified)।"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:570
251 msgid "Root privileges required."
252 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:575
255 msgid "--start not supported for system instances."
256 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
257
258 #: ../src/daemon/main.c:580
259 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
260 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:583
263 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
264 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
265
266 #: ../src/daemon/main.c:586
267 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
268 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
269
270 #: ../src/daemon/main.c:591
271 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
272 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:618
275 msgid "Failed to acquire stdio."
276 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:624
279 #, c-format
280 msgid "pipe failed: %s"
281 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:629
284 #, c-format
285 msgid "fork() failed: %s"
286 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:643
289 #, c-format
290 msgid "read() failed: %s"
291 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:649
294 msgid "Daemon startup failed."
295 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:651
298 msgid "Daemon startup successful."
299 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:728
302 #, c-format
303 msgid "This is PulseAudio %s"
304 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:729
307 #, c-format
308 msgid "Compilation host: %s"
309 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:730
312 #, c-format
313 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
314 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:733
317 #, c-format
318 msgid "Running on host: %s"
319 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:736
322 #, c-format
323 msgid "Found %u CPUs."
324 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:738
327 #, c-format
328 msgid "Page size is %lu bytes"
329 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:741
332 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
333 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:743
336 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
337 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:746
340 #, c-format
341 msgid "Running in valgrind mode: %s"
342 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:749
345 msgid "Optimized build: yes"
346 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
347
348 #: ../src/daemon/main.c:751
349 msgid "Optimized build: no"
350 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:755
353 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
354 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:757
357 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
358 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:759
361 msgid "All asserts enabled."
362 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:763
365 msgid "Failed to get machine ID"
366 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:766
369 #, c-format
370 msgid "Machine ID is %s."
371 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:770
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Session ID is %s."
376 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:776
379 #, c-format
380 msgid "Using runtime directory %s."
381 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:781
384 #, c-format
385 msgid "Using state directory %s."
386 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:784
389 #, c-format
390 msgid "Running in system mode: %s"
391 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:787
394 msgid ""
395 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
396 "shouldn't be doing that.\n"
397 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
398 "expected.\n"
399 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
400 "explanation why system mode is usually a bad idea."
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/daemon/main.c:804
404 msgid "pa_pid_file_create() failed."
405 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
406
407 #: ../src/daemon/main.c:814
408 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
409 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:816
412 msgid ""
413 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
414 "resolution timers enabled!"
415 msgstr ""
416 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
417 "resolution timers enabled!"
418
419 #: ../src/daemon/main.c:834
420 msgid "pa_core_new() failed."
421 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
422
423 #: ../src/daemon/main.c:896
424 msgid "Failed to initialize daemon."
425 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
426
427 #: ../src/daemon/main.c:901
428 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
429 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:918
432 msgid "Daemon startup complete."
433 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:924
436 msgid "Daemon shutdown initiated."
437 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:946
440 msgid "Daemon terminated."
441 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
442
443 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "%s [options]\n"
447 "\n"
448 "COMMANDS:\n"
449 " -h, --help Show this help\n"
450 " --version Show version\n"
451 " --dump-conf Dump default configuration\n"
452 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
453 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
454 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
455 "segments\n"
456 " --start Start the daemon if it is not "
457 "running\n"
458 " -k --kill Kill a running daemon\n"
459 " --check Check for a running daemon (only "
460 "returns exit code)\n"
461 "\n"
462 "OPTIONS:\n"
463 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
464 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
465 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
466 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
467 " (only available as root, when SUID "
468 "or\n"
469 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
470 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
471 " (only available as root, when SUID "
472 "or\n"
473 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
474 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
475 "module\n"
476 " loading/unloading after startup\n"
477 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
478 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
479 "this\n"
480 " time passed\n"
481 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
482 "and\n"
483 " this time passed\n"
484 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
485 "and\n"
486 " this time passed\n"
487 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
488 " -v Increase the verbosity level\n"
489 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
490 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
491 "messages\n"
492 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
493 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
494 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
495 "shared\n"
496 " objects (plugins)\n"
497 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
498 " (See --dump-resample-methods for\n"
499 " possible values)\n"
500 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
501 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
502 " platforms that support it.\n"
503 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
504 "\n"
505 "STARTUP SCRIPT:\n"
506 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
507 "with\n"
508 " the specified argument\n"
509 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
510 " -C Open a command line on the running "
511 "TTY\n"
512 " after startup\n"
513 "\n"
514 " -n Don't load default script file\n"
515 msgstr ""
516 "%s [options]\n"
517 "\n"
518 "COMMANDS:\n"
519 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
520 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
521 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
522 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
523 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
524 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
525 "segments\n"
526 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
527 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
528 " --check Check for a running daemon (only "
529 "returns exit code)\n"
530 "\n"
531 "OPTIONS:\n"
532 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
533 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
534 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
535 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
536 " (only available as root, when SUID "
537 "or\n"
538 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
539 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
540 " (only available as root, when SUID "
541 "or\n"
542 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
543 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
544 "module\n"
545 " loading/unloading after startup\n"
546 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
547 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
548 "this\n"
549 " time passed\n"
550 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
551 "and\n"
552 " this time passed\n"
553 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
554 "and\n"
555 " this time passed\n"
556 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
557 " -v Increase the verbosity level\n"
558 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
559 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
560 "messages\n"
561 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
562 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
563 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
564 "shared\n"
565 " objects (plugins)\n"
566 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
567 " (See --dump-resample-methods for\n"
568 " possible values)\n"
569 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
570 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
571 " platforms that support it.\n"
572 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
573 "\n"
574 "STARTUP SCRIPT:\n"
575 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
576 "with\n"
577 " the specified argument\n"
578 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
579 " -C Open a command line on the running "
580 "TTY\n"
581 " after startup\n"
582 "\n"
583 " -n Don't load default script file\n"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
586 msgid "--daemonize expects boolean argument"
587 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
588
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
590 msgid "--fail expects boolean argument"
591 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
594 msgid ""
595 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
596 "of debug, info, notice, warn, error)."
597 msgstr ""
598 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
599 "of debug, info, notice, warn, error)."
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
602 msgid "--high-priority expects boolean argument"
603 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
606 msgid "--realtime expects boolean argument"
607 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
610 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
611 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
614 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
615 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
616
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
618 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
619 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
620
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
622 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
623 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
624
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
626 msgid "--log-time expects boolean argument"
627 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
628
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
630 msgid "--log-meta expects boolean argument"
631 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
632
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
634 #, c-format
635 msgid "Invalid resample method '%s'."
636 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
637
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
639 msgid "--system expects boolean argument"
640 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
641
642 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
643 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
644 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
645
646 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
647 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
648 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
651 #, c-format
652 msgid "Name: %s\n"
653 msgstr "ନାମ: %s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
656 #, c-format
657 msgid "No module information available\n"
658 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
661 #, c-format
662 msgid "Version: %s\n"
663 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
664
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
666 #, c-format
667 msgid "Description: %s\n"
668 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
669
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
671 #, c-format
672 msgid "Author: %s\n"
673 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
674
675 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
676 #, c-format
677 msgid "Usage: %s\n"
678 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
679
680 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
681 #, c-format
682 msgid "Load Once: %s\n"
683 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
684
685 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
686 #, c-format
687 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
691 #, c-format
692 msgid "Path: %s\n"
693 msgstr "ପଥ: %s\n"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
718 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
726 #, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
736 #, c-format
737 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
738 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
741 #, c-format
742 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
743 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
744
745 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
746 #, c-format
747 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
748 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
749
750 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
751 #, c-format
752 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
753 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
754
755 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
756 #, c-format
757 msgid "Failed to open configuration file: %s"
758 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
759
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
761 msgid ""
762 "The specified default channel map has a different number of channels than "
763 "the specified default number of channels."
764 msgstr ""
765 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
766 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
767
768 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
769 #, c-format
770 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
771 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
772
773 #: ../src/daemon/caps.c:65
774 msgid "Dropping root privileges."
775 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
776
777 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
778 msgid "PulseAudio Sound System"
779 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
780
781 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
782 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
783 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
784
785 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
786 msgid ""
787 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
788 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
789
790 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
791 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
792 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
793
794 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
795 msgid ""
796 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
797 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
798
799 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
800 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
801 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
804 msgid "Mono"
805 msgstr "ମୋନୋ"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
808 msgid "Front Center"
809 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
812 msgid "Front Left"
813 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
816 msgid "Front Right"
817 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
820 msgid "Rear Center"
821 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
824 msgid "Rear Left"
825 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
828 msgid "Rear Right"
829 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
832 msgid "Low Frequency Emmiter"
833 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
836 msgid "Front Left-of-center"
837 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
840 msgid "Front Right-of-center"
841 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
844 msgid "Side Left"
845 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
848 msgid "Side Right"
849 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
852 msgid "Auxiliary 0"
853 msgstr "ସହାୟକ 0"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
856 msgid "Auxiliary 1"
857 msgstr "ସହାୟକ 1"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
860 msgid "Auxiliary 2"
861 msgstr "ସହାୟକ 2"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
864 msgid "Auxiliary 3"
865 msgstr "ସହାୟକ 3"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
868 msgid "Auxiliary 4"
869 msgstr "ସହାୟକ 4"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
872 msgid "Auxiliary 5"
873 msgstr "ସହାୟକ 5"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
876 msgid "Auxiliary 6"
877 msgstr "ସହାୟକ 6"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
880 msgid "Auxiliary 7"
881 msgstr "ସହାୟକ 7"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
884 msgid "Auxiliary 8"
885 msgstr "ସହାୟକ 8"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
888 msgid "Auxiliary 9"
889 msgstr "ସହାୟକ 9"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
892 msgid "Auxiliary 10"
893 msgstr "ସହାୟକ 10"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
896 msgid "Auxiliary 11"
897 msgstr "ସହାୟକ 11"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
900 msgid "Auxiliary 12"
901 msgstr "ସହାୟକ 12"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
904 msgid "Auxiliary 13"
905 msgstr "ସହାୟକ 13"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
908 msgid "Auxiliary 14"
909 msgstr "ସହାୟକ 14"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
912 msgid "Auxiliary 15"
913 msgstr "ସହାୟକ 15"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
916 msgid "Auxiliary 16"
917 msgstr "ସହାୟକ 16"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
920 msgid "Auxiliary 17"
921 msgstr "ସହାୟକ 17"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
924 msgid "Auxiliary 18"
925 msgstr "ସହାୟକ 18"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
928 msgid "Auxiliary 19"
929 msgstr "ସହାୟକ 19"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
932 msgid "Auxiliary 20"
933 msgstr "ସହାୟକ 20"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
936 msgid "Auxiliary 21"
937 msgstr "ସହାୟକ 21"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
940 msgid "Auxiliary 22"
941 msgstr "ସହାୟକ 22"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
944 msgid "Auxiliary 23"
945 msgstr "ସହାୟକ 23"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
948 msgid "Auxiliary 24"
949 msgstr "ସହାୟକ 24"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
952 msgid "Auxiliary 25"
953 msgstr "ସହାୟକ 25"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
956 msgid "Auxiliary 26"
957 msgstr "ସହାୟକ 26"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
960 msgid "Auxiliary 27"
961 msgstr "ସହାୟକ 27"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
964 msgid "Auxiliary 28"
965 msgstr "ସହାୟକ 28"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
968 msgid "Auxiliary 29"
969 msgstr "ସହାୟକ 28"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
972 msgid "Auxiliary 30"
973 msgstr "ସହାୟକ 30"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
976 msgid "Auxiliary 31"
977 msgstr "ସହାୟକ 31"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
980 msgid "Top Center"
981 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
984 msgid "Top Front Center"
985 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
988 msgid "Top Front Left"
989 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
992 msgid "Top Front Right"
993 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
996 msgid "Top Rear Center"
997 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1000 msgid "Top Rear Left"
1001 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1004 msgid "Top Rear Right"
1005 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1008 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1009 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1010 msgid "(invalid)"
1011 msgstr "(ଅବୈଧ)"
1012
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1014 msgid "Stereo"
1015 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
1016
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1018 msgid "Surround 4.0"
1019 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1020
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1022 msgid "Surround 4.1"
1023 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1024
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1026 msgid "Surround 5.0"
1027 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1028
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1030 msgid "Surround 5.1"
1031 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1032
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1034 msgid "Surround 7.1"
1035 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:43
1038 msgid "OK"
1039 msgstr "OK"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:44
1042 msgid "Access denied"
1043 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:45
1046 msgid "Unknown command"
1047 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:46
1050 msgid "Invalid argument"
1051 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:47
1054 msgid "Entity exists"
1055 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:48
1058 msgid "No such entity"
1059 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:49
1062 msgid "Connection refused"
1063 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:50
1066 msgid "Protocol error"
1067 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1068
1069 #: ../src/pulse/error.c:51
1070 msgid "Timeout"
1071 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1072
1073 #: ../src/pulse/error.c:52
1074 msgid "No authorization key"
1075 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1076
1077 #: ../src/pulse/error.c:53
1078 msgid "Internal error"
1079 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1080
1081 #: ../src/pulse/error.c:54
1082 msgid "Connection terminated"
1083 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1084
1085 #: ../src/pulse/error.c:55
1086 msgid "Entity killed"
1087 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1088
1089 #: ../src/pulse/error.c:56
1090 msgid "Invalid server"
1091 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1092
1093 #: ../src/pulse/error.c:57
1094 msgid "Module initalization failed"
1095 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1096
1097 #: ../src/pulse/error.c:58
1098 msgid "Bad state"
1099 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1100
1101 #: ../src/pulse/error.c:59
1102 msgid "No data"
1103 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1104
1105 #: ../src/pulse/error.c:60
1106 msgid "Incompatible protocol version"
1107 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1108
1109 #: ../src/pulse/error.c:61
1110 msgid "Too large"
1111 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1112
1113 #: ../src/pulse/error.c:62
1114 msgid "Not supported"
1115 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1116
1117 #: ../src/pulse/error.c:63
1118 msgid "Unknown error code"
1119 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1120
1121 #: ../src/pulse/error.c:64
1122 msgid "No such extension"
1123 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1124
1125 #: ../src/pulse/error.c:65
1126 msgid "Obsolete functionality"
1127 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1128
1129 #: ../src/pulse/error.c:66
1130 msgid "Missing implementation"
1131 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:67
1134 msgid "Client forked"
1135 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1136
1137 #: ../src/pulse/sample.c:169
1138 #, c-format
1139 msgid "%s %uch %uHz"
1140 msgstr "%s %uch %uHz"
1141
1142 #: ../src/pulse/sample.c:181
1143 #, c-format
1144 msgid "%0.1f GiB"
1145 msgstr "%0.1f GiB"
1146
1147 #: ../src/pulse/sample.c:183
1148 #, c-format
1149 msgid "%0.1f MiB"
1150 msgstr "%0.1f MiB"
1151
1152 #: ../src/pulse/sample.c:185
1153 #, c-format
1154 msgid "%0.1f KiB"
1155 msgstr "%0.1f KiB"
1156
1157 #: ../src/pulse/sample.c:187
1158 #, c-format
1159 msgid "%u B"
1160 msgstr "%u B"
1161
1162 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1163 msgid "XOpenDisplay() failed"
1164 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1165
1166 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1167 msgid "Failed to parse cookie data"
1168 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1169
1170 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1171 #, c-format
1172 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1173 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1174
1175 #: ../src/pulse/context.c:550
1176 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1177 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1178
1179 #: ../src/pulse/context.c:680
1180 #, c-format
1181 msgid "fork(): %s"
1182 msgstr "fork(): %s"
1183
1184 #: ../src/pulse/context.c:733
1185 #, c-format
1186 msgid "waitpid(): %s"
1187 msgstr "waitpid(): %s"
1188
1189 #: ../src/pulse/context.c:1415
1190 #, c-format
1191 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1192 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:108
1195 #, c-format
1196 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1197 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:113
1200 msgid "Playback stream drained.\n"
1201 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:123
1204 msgid "Draining connection to server.\n"
1205 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:136
1208 #, c-format
1209 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1210 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:159
1213 #, c-format
1214 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1215 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1218 #, c-format
1219 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1220 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:303
1223 msgid "Stream successfully created.\n"
1224 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1225
1226 #: ../src/utils/pacat.c:306
1227 #, c-format
1228 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1229 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1230
1231 #: ../src/utils/pacat.c:310
1232 #, c-format
1233 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1234 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1235
1236 #: ../src/utils/pacat.c:313
1237 #, c-format
1238 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1239 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1240
1241 #: ../src/utils/pacat.c:317
1242 #, c-format
1243 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1244 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:321
1247 #, c-format
1248 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1249 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:331
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream error: %s\n"
1254 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:341
1257 #, c-format
1258 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1259 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:343
1262 #, c-format
1263 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1264 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:351
1267 #, c-format
1268 msgid "Stream underrun.%s \n"
1269 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:358
1272 #, c-format
1273 msgid "Stream overrun.%s \n"
1274 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:365
1277 #, c-format
1278 msgid "Stream started.%s \n"
1279 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:372
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1284 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:372
1287 msgid "not "
1288 msgstr "not "
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:379
1291 #, c-format
1292 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1293 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:412
1296 #, c-format
1297 msgid "Connection established.%s \n"
1298 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:415
1301 #, c-format
1302 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1303 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:443
1306 #, c-format
1307 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1308 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:449
1311 #, c-format
1312 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1313 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1316 #: ../src/utils/pactl.c:814
1317 #, c-format
1318 msgid "Connection failure: %s\n"
1319 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1320
1321 #: ../src/utils/pacat.c:496
1322 msgid "Got EOF.\n"
1323 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:501
1326 #, c-format
1327 msgid "read() failed: %s\n"
1328 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:533
1331 #, c-format
1332 msgid "write() failed: %s\n"
1333 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:554
1336 msgid "Got signal, exiting.\n"
1337 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:568
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1342 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:573
1345 #, c-format
1346 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1347 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1348
1349 #: ../src/utils/pacat.c:591
1350 #, c-format
1351 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1352 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:601
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s [options]\n"
1358 "\n"
1359 " -h, --help Show this help\n"
1360 " --version Show version\n"
1361 "\n"
1362 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1363 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1364 "\n"
1365 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1366 "\n"
1367 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1368 "to\n"
1369 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1370 "connect to\n"
1371 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1372 "server\n"
1373 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1374 "server\n"
1375 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1376 "in range 0...65536\n"
1377 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1378 "44100)\n"
1379 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1380 "s16be, u8, float32le,\n"
1381 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1382 "s24le, s24be,\n"
1383 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1384 "s16ne)\n"
1385 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1386 "2 for stereo\n"
1387 " (defaults to 2)\n"
1388 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1389 "default\n"
1390 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1391 "the stream is\n"
1392 " being connected to.\n"
1393 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1394 "the stream is\n"
1395 " being connected to.\n"
1396 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1397 "channel map\n"
1398 " from the sink the stream is being "
1399 "connected to.\n"
1400 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1401 " --no-remap Map channels by index instead of "
1402 "name.\n"
1403 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1404 "bytes.\n"
1405 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1406 "per request in bytes.\n"
1407 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1408 "specified value.\n"
1409 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1410 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1411 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1412 msgstr ""
1413 "%s [options]\n"
1414 "\n"
1415 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1416 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1417 "\n"
1418 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1419 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1420 "କରନ୍ତୁ\n"
1421 "\n"
1422 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1423 "\n"
1424 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1425 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1426 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1427 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1428 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1429 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1430 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1431 "44100)\n"
1432 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1433 "s16be, u8, float32le,\n"
1434 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1435 "(defaults to s16ne)\n"
1436 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1437 "2 for stereo\n"
1438 " (defaults to 2)\n"
1439 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1440 "default\n"
1441 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1442 "the stream is\n"
1443 " being connected to.\n"
1444 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1445 "the stream is\n"
1446 " being connected to.\n"
1447 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1448 "channel map\n"
1449 " from the sink the stream is being "
1450 "connected to.\n"
1451 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1452 " --no-remap Map channels by index instead of "
1453 "name.\n"
1454 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1455 "bytes.\n"
1456 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1457 "per request in bytes.\n"
1458
1459 #: ../src/utils/pacat.c:723
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "pacat %s\n"
1463 "Compiled with libpulse %s\n"
1464 "Linked with libpulse %s\n"
1465 msgstr ""
1466 "pacat %s\n"
1467 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1468 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1473 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:772
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1478 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:809
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1483 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:838
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1488 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:845
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1493 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:857
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Invalid property '%s'\n"
1498 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:874
1501 #, c-format
1502 msgid "Unknown file format %s."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:893
1506 msgid "Invalid sample specification\n"
1507 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:903
1510 #, c-format
1511 msgid "open(): %s\n"
1512 msgstr "open(): %s\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:908
1515 #, c-format
1516 msgid "dup2(): %s\n"
1517 msgstr "dup2(): %s\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:915
1520 msgid "Too many arguments.\n"
1521 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:926
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1526 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:946
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Failed to open audio file.\n"
1531 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:952
1534 msgid ""
1535 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1536 "specification from file.\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1542 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:964
1545 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/utils/pacat.c:975
1549 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1550 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1551
1552 #: ../src/utils/pacat.c:986
1553 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid ""
1559 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1560 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1561
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1563 msgid "recording"
1564 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1565
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1567 msgid "playback"
1568 msgstr "ପଛଚଲା"
1569
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1571 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1572 #, c-format
1573 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1574 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1575
1576 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1577 msgid "io_new() failed.\n"
1578 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1581 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1582 #, c-format
1583 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1584 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1589 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1590
1591 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1592 #, fuzzy
1593 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1594 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1597 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1598 #, c-format
1599 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1600 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1603 #, c-format
1604 msgid "fork(): %s\n"
1605 msgstr "fork(): %s\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1608 #, c-format
1609 msgid "execvp(): %s\n"
1610 msgstr "execvp(): %s\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1613 #, c-format
1614 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1615 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1618 #, c-format
1619 msgid "Failure to resume: %s\n"
1620 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1621
1622 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1623 #, c-format
1624 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1625 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1628 #, c-format
1629 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1630 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1633 #, c-format
1634 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1635 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s [options] ... \n"
1641 "\n"
1642 " -h, --help Show this help\n"
1643 " --version Show version\n"
1644 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1645 "to\n"
1646 "\n"
1647 msgstr ""
1648 "%s [options] ... \n"
1649 "\n"
1650 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1651 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1652 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1653 "\n"
1654
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "pasuspender %s\n"
1659 "Compiled with libpulse %s\n"
1660 "Linked with libpulse %s\n"
1661 msgstr ""
1662 "pasuspender %s\n"
1663 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1664 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:128
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1669 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:134
1672 #, c-format
1673 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1674 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:137
1677 #, c-format
1678 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1679 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1680
1681 #: ../src/utils/pactl.c:140
1682 #, c-format
1683 msgid "Sample cache size: %s\n"
1684 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1685
1686 #: ../src/utils/pactl.c:149
1687 #, c-format
1688 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1689 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1690
1691 #: ../src/utils/pactl.c:157
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "User name: %s\n"
1695 "Host Name: %s\n"
1696 "Server Name: %s\n"
1697 "Server Version: %s\n"
1698 "Default Sample Specification: %s\n"
1699 "Default Channel Map: %s\n"
1700 "Default Sink: %s\n"
1701 "Default Source: %s\n"
1702 "Cookie: %08x\n"
1703 msgstr ""
1704 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1705 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1706 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1707 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1708 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1709 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1710 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1711 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1712 "କୁକି: %08x\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:198
1715 #, c-format
1716 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1717 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1718
1719 #: ../src/utils/pactl.c:214
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "Sink #%u\n"
1723 "\tState: %s\n"
1724 "\tName: %s\n"
1725 "\tDescription: %s\n"
1726 "\tDriver: %s\n"
1727 "\tSample Specification: %s\n"
1728 "\tChannel Map: %s\n"
1729 "\tOwner Module: %u\n"
1730 "\tMute: %s\n"
1731 "\tVolume: %s%s%s\n"
1732 "\t balance %0.2f\n"
1733 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1734 "\tMonitor Source: %s\n"
1735 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1736 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1737 "\tProperties:\n"
1738 "\t\t%s\n"
1739 msgstr ""
1740 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1741 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1742 "\tନାମ: %s\n"
1743 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1744 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1745 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1746 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1747 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1748 "\tମୁକ: %s\n"
1749 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1750 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1751 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1752 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1753 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1754 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1755 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1756 "\t\t%s\n"
1757
1758 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "\tPorts:\n"
1761 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "\tActive Port: %s\n"
1766 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1767
1768 #: ../src/utils/pactl.c:290
1769 #, c-format
1770 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1771 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:306
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "Source #%u\n"
1777 "\tState: %s\n"
1778 "\tName: %s\n"
1779 "\tDescription: %s\n"
1780 "\tDriver: %s\n"
1781 "\tSample Specification: %s\n"
1782 "\tChannel Map: %s\n"
1783 "\tOwner Module: %u\n"
1784 "\tMute: %s\n"
1785 "\tVolume: %s%s%s\n"
1786 "\t balance %0.2f\n"
1787 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1788 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1789 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1790 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1791 "\tProperties:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793 msgstr ""
1794 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1795 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1796 "\tନାମ: %s\n"
1797 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1798 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1799 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1800 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1801 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1802 "\tମୁକ: %s\n"
1803 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1804 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1805 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1806 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1807 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1808 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1809 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1810 "\t\t%s\n"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1813 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1814 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1815 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1816 #: ../src/utils/pactl.c:638
1817 msgid "n/a"
1818 msgstr "n/a"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:368
1821 #, c-format
1822 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1823 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:386
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Module #%u\n"
1829 "\tName: %s\n"
1830 "\tArgument: %s\n"
1831 "\tUsage counter: %s\n"
1832 "\tProperties:\n"
1833 "\t\t%s\n"
1834 msgstr ""
1835 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1836 "\tନାମ: %s\n"
1837 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1838 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1839 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1840 "\t\t%s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:405
1843 #, c-format
1844 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1845 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:423
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Client #%u\n"
1851 "\tDriver: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tProperties:\n"
1854 "\t\t%s\n"
1855 msgstr ""
1856 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1857 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1858 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1859 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1860 "\t\t%s\n"
1861
1862 #: ../src/utils/pactl.c:440
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1865 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pactl.c:458
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Card #%u\n"
1871 "\tName: %s\n"
1872 "\tDriver: %s\n"
1873 "\tOwner Module: %s\n"
1874 "\tProperties:\n"
1875 "\t\t%s\n"
1876 msgstr ""
1877 "କାର୍ଡ #%u\n"
1878 "\tନାମ: %s\n"
1879 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1880 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1881 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:472
1885 #, c-format
1886 msgid "\tProfiles:\n"
1887 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:478
1890 #, c-format
1891 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1892 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:489
1895 #, c-format
1896 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1897 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1898
1899 #: ../src/utils/pactl.c:508
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Sink Input #%u\n"
1903 "\tDriver: %s\n"
1904 "\tOwner Module: %s\n"
1905 "\tClient: %s\n"
1906 "\tSink: %u\n"
1907 "\tSample Specification: %s\n"
1908 "\tChannel Map: %s\n"
1909 "\tMute: %s\n"
1910 "\tVolume: %s\n"
1911 "\t %s\n"
1912 "\t balance %0.2f\n"
1913 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1914 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1915 "\tResample method: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1920 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1921 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1922 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1923 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1924 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1925 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1926 "\tମୁକ: %s\n"
1927 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1928 "\t %s\n"
1929 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1930 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1931 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1932 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1933 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935
1936 #: ../src/utils/pactl.c:547
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1939 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1940
1941 #: ../src/utils/pactl.c:567
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Source Output #%u\n"
1945 "\tDriver: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1947 "\tClient: %s\n"
1948 "\tSource: %u\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1952 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1953 "\tResample method: %s\n"
1954 "\tProperties:\n"
1955 "\t\t%s\n"
1956 msgstr ""
1957 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1958 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1959 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1960 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1961 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1962 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1963 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1964 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1965 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1966 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1967 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1968 "\t\t%s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/pactl.c:598
1971 #, c-format
1972 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1973 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1974
1975 #: ../src/utils/pactl.c:616
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "Sample #%u\n"
1979 "\tName: %s\n"
1980 "\tSample Specification: %s\n"
1981 "\tChannel Map: %s\n"
1982 "\tVolume: %s\n"
1983 "\t %s\n"
1984 "\t balance %0.2f\n"
1985 "\tDuration: %0.1fs\n"
1986 "\tSize: %s\n"
1987 "\tLazy: %s\n"
1988 "\tFilename: %s\n"
1989 "\tProperties:\n"
1990 "\t\t%s\n"
1991 msgstr ""
1992 "ନମୁନା #%u\n"
1993 "\tନାମ: %s\n"
1994 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1995 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1996 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1997 "\t %s\n"
1998 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1999 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
2000 "\tଆକାର: %s\n"
2001 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
2002 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
2003 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
2004 "\t\t%s\n"
2005
2006 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2007 #, c-format
2008 msgid "Failure: %s\n"
2009 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2010
2011 #: ../src/utils/pactl.c:680
2012 #, c-format
2013 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2014 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2015
2016 #: ../src/utils/pactl.c:697
2017 msgid "Premature end of file\n"
2018 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2019
2020 #: ../src/utils/pactl.c:826
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid ""
2023 "%s [options] stat\n"
2024 "%s [options] list\n"
2025 "%s [options] exit\n"
2026 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2027 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2028 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2029 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2030 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2031 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2032 "%s [options] unload-module ID\n"
2033 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2034 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2035 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2036 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2037 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2038 "\n"
2039 " -h, --help Show this help\n"
2040 " --version Show version\n"
2041 "\n"
2042 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2043 "to\n"
2044 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2045 "server\n"
2046 msgstr ""
2047 "%s [options] stat\n"
2048 "%s [options] list\n"
2049 "%s [options] exit\n"
2050 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2051 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2052 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2053 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2054 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2055 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2056 "%s [options] unload-module ID\n"
2057 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2058 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2059 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2060 "\n"
2061 " -h, --help Show this help\n"
2062 " --version Show version\n"
2063 "\n"
2064 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2065 "to\n"
2066 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2067 "server\n"
2068
2069 #: ../src/utils/pactl.c:880
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "pactl %s\n"
2073 "Compiled with libpulse %s\n"
2074 "Linked with libpulse %s\n"
2075 msgstr ""
2076 "pactl %s\n"
2077 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2078 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:926
2081 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2082 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:939
2085 msgid "Failed to open sound file.\n"
2086 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:951
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2091 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:961
2094 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2095 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:973
2098 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2099 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:982
2102 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2103 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:992
2106 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2107 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2110 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2111 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2114 msgid "You have to specify a module index\n"
2115 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2116
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2118 msgid ""
2119 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2120 "value.\n"
2121 msgstr ""
2122 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2123 "ହେବ।\n"
2124
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2126 msgid ""
2127 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2128 "value.\n"
2129 msgstr ""
2130 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2131 "ହେବ।\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2134 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2135 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2136
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2138 #, fuzzy
2139 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2140 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2141
2142 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2143 #, fuzzy
2144 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2145 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2146
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2148 msgid "No valid command specified.\n"
2149 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2152 #, c-format
2153 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2154 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2155
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2160 "\n"
2161 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2162 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2163 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2164 "variables and cookie file.\n"
2165 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2166 msgstr ""
2167 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2168 "\n"
2169 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2170 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2171 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2172 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to parse command line.\n"
2177 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2178
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2180 #, c-format
2181 msgid "Server: %s\n"
2182 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2185 #, c-format
2186 msgid "Source: %s\n"
2187 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2190 #, c-format
2191 msgid "Sink: %s\n"
2192 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2195 #, c-format
2196 msgid "Cookie: %s\n"
2197 msgstr "କୁକି: %s\n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2200 #, c-format
2201 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2202 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2205 #, c-format
2206 msgid "Failed to save cookie data\n"
2207 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2210 #, c-format
2211 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2212 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2217 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2222 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to load cookie data\n"
2227 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2230 #, c-format
2231 msgid "Not yet implemented.\n"
2232 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2235 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2239 #, c-format
2240 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2241 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2242
2243 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2244 #, c-format
2245 msgid "connect(): %s"
2246 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2247
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2249 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2250 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2251
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2253 msgid "Daemon not responding."
2254 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2255
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2257 #, c-format
2258 msgid "select(): %s"
2259 msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2262 #, c-format
2263 msgid "read(): %s"
2264 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2267 #, c-format
2268 msgid "write(): %s"
2269 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2270
2271 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2272 msgid "Cannot access autospawn lock."
2273 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2274
2275 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2279 "nothing to write!\n"
2280 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2281 "to the ALSA developers.\n"
2282 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2283 "returned 0 or another value < min_avail."
2284 msgstr ""
2285 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2286 "nothing to write!\n"
2287 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2288 "to the ALSA developers.\n"
2289 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2290 "returned 0 or another value < min_avail."
2291
2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2296 "nothing to read!\n"
2297 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2298 "to the ALSA developers.\n"
2299 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2300 "returned 0 or another value < min_avail."
2301 msgstr ""
2302 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2303 "nothing to read!\n"
2304 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2305 "to the ALSA developers.\n"
2306 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2307 "returned 0 or another value < min_avail."
2308
2309 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2310 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2311 msgid "Off"
2312 msgstr "ଅଫ"
2313
2314 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2315 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2316 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2317
2318 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2319 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2320 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2321
2322 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2323 msgid "PulseAudio Sound Server"
2324 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2325
2326 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2327 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2328
2329 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2330 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2331
2332 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2333 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2334
2335 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2336 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2337
2338 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2339 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2340
2341 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2342 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2343
2344 #~ msgid ""
2345 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2346 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2347 #~ "privileges:\n"
2348 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2349 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2350 #~ "limits.\n"
2351 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2352 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2353 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2354 #~ msgstr ""
2355 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2356 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2357 #~ "privileges:\n"
2358 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2359 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2360 #~ "limits.\n"
2361 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2362 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2363 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2364
2365 #~ msgid ""
2366 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2367 #~ "policy."
2368 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2369
2370 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2371 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2372
2373 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2374 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2375
2376 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2377 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2381 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2382
2383 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2384 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2385
2386 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2387 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2388
2389 #~ msgid "Analog Mono"
2390 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2391
2392 #~ msgid "Analog Stereo"
2393 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2394
2395 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2396 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2397
2398 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2399 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2400
2401 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2402 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2403
2404 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2405 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2406
2407 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2408 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2409
2410 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2411 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2412
2413 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2414 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2415
2416 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2417 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2418
2419 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2420 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2421
2422 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2423 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2424
2425 #~ msgid "Output %s"
2426 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2427
2428 #~ msgid "Input %s"
2429 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2430
2431 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2432 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2433
2434 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2435 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2436
2437 #~ msgid "Connection established.\n"
2438 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2439
2440 #~ msgid ""
2441 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2442 #~ "\n"
2443 #~ " -h, --help Show this help\n"
2444 #~ " --version Show version\n"
2445 #~ "\n"
2446 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2447 #~ "\n"
2448 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2449 #~ "to\n"
2450 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2451 #~ "to\n"
2452 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2453 #~ "server\n"
2454 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2455 #~ "server\n"
2456 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2457 #~ "volume in range 0...65536\n"
2458 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2459 #~ msgstr ""
2460 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2463 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2464 #~ "\n"
2465 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2466 #~ "\n"
2467 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2468 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2469 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2470 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2471 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2472 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2473 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2474
2475 #~ msgid ""
2476 #~ "paplay %s\n"
2477 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2478 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "paplay %s\n"
2481 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2482 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2483
2484 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2485 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2486
2487 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2488 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2489
2490 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2491 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2492
2493 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2494 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"