]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/ta.po
po: run make update-po
[pulseaudio] / po / ta.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\n"
32 "\n"
33 "\n"
34 "\n"
35 "\n"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
38 #, c-format
39 msgid "%s %s"
40 msgstr ""
41
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
46 "ms).\n"
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
49 msgstr ""
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
51 "ms).\n"
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
54
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
59 "lu ms).\n"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
62 msgstr ""
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
64 "lu ms).\n"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
67
68 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
72 "(%lu ms).\n"
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
75 msgstr ""
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
77 "(%lu ms).\n"
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
80
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
82 msgid "Virtual LADSPA sink"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
86 msgid ""
87 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
88 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
89 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
90 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
91 "input control values>"
92 msgstr ""
93
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
95 msgid "Internal Audio"
96 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
97
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
99 msgid "Modem"
100 msgstr "மாதிரி"
101
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
105
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
109
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
113
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
115 #, c-format
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
118
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
120 #, c-format
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
123
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
131
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
135
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
139
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
143
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
147
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
149 #, c-format
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
154 #, c-format
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
157
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
159 #, c-format
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
162
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
164 #, c-format
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:145
169 #, c-format
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:172
174 msgid "Exiting."
175 msgstr "வெளியேறுதல்."
176
177 #: ../src/daemon/main.c:190
178 #, c-format
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:195
183 #, c-format
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
186
187 #: ../src/daemon/main.c:199
188 #, c-format
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:204
193 #, c-format
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:209
198 #, c-format
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
201
202 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:224
208 #, c-format
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:240
213 #, c-format
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:256
218 #, c-format
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:270
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:278
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
229
230 #: ../src/daemon/main.c:296
231 #, c-format
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
234
235 #: ../src/daemon/main.c:471
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:538
240 msgid "Daemon not running"
241 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:540
244 #, c-format
245 msgid "Daemon running as PID %u"
246 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
247
248 #: ../src/daemon/main.c:550
249 #, c-format
250 msgid "Failed to kill daemon: %s"
251 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
252
253 #: ../src/daemon/main.c:568
254 msgid ""
255 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
256 "specified)."
257 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
258
259 #: ../src/daemon/main.c:570
260 msgid "Root privileges required."
261 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
262
263 #: ../src/daemon/main.c:575
264 msgid "--start not supported for system instances."
265 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:580
268 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
269 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:583
272 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
273 msgstr ""
274 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:586
277 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
278 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:591
281 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
282 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:618
285 msgid "Failed to acquire stdio."
286 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
287
288 #: ../src/daemon/main.c:624
289 #, c-format
290 msgid "pipe failed: %s"
291 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:629
294 #, c-format
295 msgid "fork() failed: %s"
296 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:643
299 #, c-format
300 msgid "read() failed: %s"
301 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
302
303 #: ../src/daemon/main.c:649
304 msgid "Daemon startup failed."
305 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
306
307 #: ../src/daemon/main.c:651
308 msgid "Daemon startup successful."
309 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
310
311 #: ../src/daemon/main.c:728
312 #, c-format
313 msgid "This is PulseAudio %s"
314 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
315
316 #: ../src/daemon/main.c:729
317 #, c-format
318 msgid "Compilation host: %s"
319 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
320
321 #: ../src/daemon/main.c:730
322 #, c-format
323 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
324 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:733
327 #, c-format
328 msgid "Running on host: %s"
329 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:736
332 #, c-format
333 msgid "Found %u CPUs."
334 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
335
336 #: ../src/daemon/main.c:738
337 #, c-format
338 msgid "Page size is %lu bytes"
339 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
340
341 #: ../src/daemon/main.c:741
342 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
343 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:743
346 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
347 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:746
350 #, c-format
351 msgid "Running in valgrind mode: %s"
352 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:749
355 msgid "Optimized build: yes"
356 msgstr "Optimized build: yes"
357
358 #: ../src/daemon/main.c:751
359 msgid "Optimized build: no"
360 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
361
362 #: ../src/daemon/main.c:755
363 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/daemon/main.c:757
367 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/daemon/main.c:759
371 msgid "All asserts enabled."
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/daemon/main.c:763
375 msgid "Failed to get machine ID"
376 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:766
379 #, c-format
380 msgid "Machine ID is %s."
381 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
382
383 #: ../src/daemon/main.c:770
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Session ID is %s."
386 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
387
388 #: ../src/daemon/main.c:776
389 #, c-format
390 msgid "Using runtime directory %s."
391 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
392
393 #: ../src/daemon/main.c:781
394 #, c-format
395 msgid "Using state directory %s."
396 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
397
398 #: ../src/daemon/main.c:784
399 #, c-format
400 msgid "Running in system mode: %s"
401 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
402
403 #: ../src/daemon/main.c:787
404 msgid ""
405 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
406 "shouldn't be doing that.\n"
407 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
408 "expected.\n"
409 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
410 "explanation why system mode is usually a bad idea."
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/daemon/main.c:804
414 msgid "pa_pid_file_create() failed."
415 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
416
417 #: ../src/daemon/main.c:814
418 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
419 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:816
422 msgid ""
423 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
424 "resolution timers enabled!"
425 msgstr ""
426 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
427 "resolution timers enabled!"
428
429 #: ../src/daemon/main.c:834
430 msgid "pa_core_new() failed."
431 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
432
433 #: ../src/daemon/main.c:896
434 msgid "Failed to initialize daemon."
435 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
436
437 #: ../src/daemon/main.c:901
438 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
439 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
440
441 #: ../src/daemon/main.c:918
442 msgid "Daemon startup complete."
443 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:924
446 msgid "Daemon shutdown initiated."
447 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
448
449 #: ../src/daemon/main.c:946
450 msgid "Daemon terminated."
451 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
452
453 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "%s [options]\n"
457 "\n"
458 "COMMANDS:\n"
459 " -h, --help Show this help\n"
460 " --version Show version\n"
461 " --dump-conf Dump default configuration\n"
462 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
463 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
464 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
465 "segments\n"
466 " --start Start the daemon if it is not "
467 "running\n"
468 " -k --kill Kill a running daemon\n"
469 " --check Check for a running daemon (only "
470 "returns exit code)\n"
471 "\n"
472 "OPTIONS:\n"
473 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
474 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
475 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
476 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
477 " (only available as root, when SUID "
478 "or\n"
479 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
480 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
481 " (only available as root, when SUID "
482 "or\n"
483 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
484 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
485 "module\n"
486 " loading/unloading after startup\n"
487 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
488 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
489 "this\n"
490 " time passed\n"
491 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
492 "and\n"
493 " this time passed\n"
494 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
495 "and\n"
496 " this time passed\n"
497 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
498 " -v Increase the verbosity level\n"
499 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
500 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
501 "messages\n"
502 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
503 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
504 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
505 "shared\n"
506 " objects (plugins)\n"
507 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
508 " (See --dump-resample-methods for\n"
509 " possible values)\n"
510 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
511 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
512 " platforms that support it.\n"
513 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
514 "\n"
515 "STARTUP SCRIPT:\n"
516 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
517 "with\n"
518 " the specified argument\n"
519 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
520 " -C Open a command line on the running "
521 "TTY\n"
522 " after startup\n"
523 "\n"
524 " -n Don't load default script file\n"
525 msgstr ""
526 "%s [options]\n"
527 "\n"
528 "COMMANDS:\n"
529 " -h, --help Show this help\n"
530 " --version Show version\n"
531 " --dump-conf Dump default configuration\n"
532 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
533 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
534 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
535 "segments\n"
536 " --start Start the daemon if it is not "
537 "running\n"
538 " -k --kill Kill a running daemon\n"
539 " --check Check for a running daemon (only "
540 "returns exit code)\n"
541 "\n"
542 "OPTIONS:\n"
543 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
544 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
545 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
546 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
547 " (only available as root, when SUID "
548 "or\n"
549 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
550 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
551 " (only available as root, when SUID "
552 "or\n"
553 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
554 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
555 "module\n"
556 " loading/unloading after startup\n"
557 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
558 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
559 "this\n"
560 " time passed\n"
561 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
562 "and\n"
563 " this time passed\n"
564 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
565 "and\n"
566 " this time passed\n"
567 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
568 " -v Increase the verbosity level\n"
569 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
570 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
571 "messages\n"
572 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
573 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
574 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
575 "shared\n"
576 " objects (plugins)\n"
577 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
578 " (See --dump-resample-methods for\n"
579 " possible values)\n"
580 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
581 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
582 " platforms that support it.\n"
583 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
584 "\n"
585 "STARTUP SCRIPT:\n"
586 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
587 "with\n"
588 " the specified argument\n"
589 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
590 " -C Open a command line on the running "
591 "TTY\n"
592 " after startup\n"
593 "\n"
594 " -n Don't load default script file\n"
595
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
597 msgid "--daemonize expects boolean argument"
598 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
599
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
601 msgid "--fail expects boolean argument"
602 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
603
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
605 msgid ""
606 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
607 "of debug, info, notice, warn, error)."
608 msgstr ""
609 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
610 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
611
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
613 msgid "--high-priority expects boolean argument"
614 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
615
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
617 msgid "--realtime expects boolean argument"
618 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
619
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
621 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
622 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
623
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
625 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
626 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
627
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
629 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
630 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
631
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
633 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
634 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
635
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
637 msgid "--log-time expects boolean argument"
638 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
639
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
641 msgid "--log-meta expects boolean argument"
642 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
643
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
645 #, c-format
646 msgid "Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
648
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
650 msgid "--system expects boolean argument"
651 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
652
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
654 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
655 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
656
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
658 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
659 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
662 #, c-format
663 msgid "Name: %s\n"
664 msgstr "பெயர்: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
667 #, c-format
668 msgid "No module information available\n"
669 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
672 #, c-format
673 msgid "Version: %s\n"
674 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
675
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
677 #, c-format
678 msgid "Description: %s\n"
679 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
680
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
682 #, c-format
683 msgid "Author: %s\n"
684 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
685
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
687 #, c-format
688 msgid "Usage: %s\n"
689 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
690
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
692 #, c-format
693 msgid "Load Once: %s\n"
694 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
695
696 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
697 #, c-format
698 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
699 msgstr ""
700
701 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
702 #, c-format
703 msgid "Path: %s\n"
704 msgstr "பாதை: %s\n"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
729 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
737 #, c-format
738 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
742 #, c-format
743 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
745
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
747 #, c-format
748 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
750
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
752 #, c-format
753 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
755
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
757 #, c-format
758 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
760
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
762 #, c-format
763 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
765
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
767 #, c-format
768 msgid "Failed to open configuration file: %s"
769 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
770
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
772 msgid ""
773 "The specified default channel map has a different number of channels than "
774 "the specified default number of channels."
775 msgstr ""
776 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
777 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
778
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
780 #, c-format
781 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
782 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
783
784 #: ../src/daemon/caps.c:65
785 msgid "Dropping root privileges."
786 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
787
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
789 msgid "PulseAudio Sound System"
790 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
791
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
793 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
794 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
795
796 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
797 msgid ""
798 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
799 msgstr ""
800 "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
801
802 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
803 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
804 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
805
806 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
807 msgid ""
808 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
809 msgstr ""
810 "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
811
812 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
813 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
814 msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
817 msgid "Mono"
818 msgstr "மோனோ"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
821 msgid "Front Center"
822 msgstr "முன் நடுவில்"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
825 msgid "Front Left"
826 msgstr "முன் இடது"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
829 msgid "Front Right"
830 msgstr "முன் வலது"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
833 msgid "Rear Center"
834 msgstr "பின் நடுவில்"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
837 msgid "Rear Left"
838 msgstr "பின் இடது"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
841 msgid "Rear Right"
842 msgstr "பின் வலது"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
845 msgid "Low Frequency Emmiter"
846 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
849 msgid "Front Left-of-center"
850 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
853 msgid "Front Right-of-center"
854 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
857 msgid "Side Left"
858 msgstr "இடது பக்கம்"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
861 msgid "Side Right"
862 msgstr "வலது பக்கம்"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
865 msgid "Auxiliary 0"
866 msgstr "Auxiliary 0"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
869 msgid "Auxiliary 1"
870 msgstr "Auxiliary 1"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
873 msgid "Auxiliary 2"
874 msgstr "Auxiliary 2"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
877 msgid "Auxiliary 3"
878 msgstr "Auxiliary 3"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
881 msgid "Auxiliary 4"
882 msgstr "Auxiliary 4"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
885 msgid "Auxiliary 5"
886 msgstr "Auxiliary 5"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
889 msgid "Auxiliary 6"
890 msgstr "Auxiliary 6"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
893 msgid "Auxiliary 7"
894 msgstr "Auxiliary 7"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
897 msgid "Auxiliary 8"
898 msgstr "Auxiliary 8"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
901 msgid "Auxiliary 9"
902 msgstr "Auxiliary 9"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
905 msgid "Auxiliary 10"
906 msgstr "Auxiliary 10"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
909 msgid "Auxiliary 11"
910 msgstr "Auxiliary 11"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
913 msgid "Auxiliary 12"
914 msgstr "Auxiliary 12"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
917 msgid "Auxiliary 13"
918 msgstr "Auxiliary 13"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
921 msgid "Auxiliary 14"
922 msgstr "Auxiliary 14"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
925 msgid "Auxiliary 15"
926 msgstr "Auxiliary 15"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
929 msgid "Auxiliary 16"
930 msgstr "Auxiliary 16"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
933 msgid "Auxiliary 17"
934 msgstr "Auxiliary 17"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
937 msgid "Auxiliary 18"
938 msgstr "Auxiliary 18"
939
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
941 msgid "Auxiliary 19"
942 msgstr "Auxiliary 19"
943
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
945 msgid "Auxiliary 20"
946 msgstr "Auxiliary 20"
947
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
949 msgid "Auxiliary 21"
950 msgstr "Auxiliary 21"
951
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
953 msgid "Auxiliary 22"
954 msgstr "Auxiliary 22"
955
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
957 msgid "Auxiliary 23"
958 msgstr "Auxiliary 23"
959
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
961 msgid "Auxiliary 24"
962 msgstr "Auxiliary 24"
963
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
965 msgid "Auxiliary 25"
966 msgstr "Auxiliary 25"
967
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
969 msgid "Auxiliary 26"
970 msgstr "Auxiliary 26"
971
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
973 msgid "Auxiliary 27"
974 msgstr "Auxiliary 27"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
977 msgid "Auxiliary 28"
978 msgstr "Auxiliary 28"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
981 msgid "Auxiliary 29"
982 msgstr "Auxiliary 29"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
985 msgid "Auxiliary 30"
986 msgstr "Auxiliary 30"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
989 msgid "Auxiliary 31"
990 msgstr "Auxiliary 31"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
993 msgid "Top Center"
994 msgstr "மேல் நடுவில"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
997 msgid "Top Front Center"
998 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
999
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1001 msgid "Top Front Left"
1002 msgstr "மேலே முன் இடது"
1003
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1005 msgid "Top Front Right"
1006 msgstr "மேலே முன் வலது"
1007
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1009 msgid "Top Rear Center"
1010 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1011
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1013 msgid "Top Rear Left"
1014 msgstr "மேலே பின் இடது"
1015
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1017 msgid "Top Rear Right"
1018 msgstr "மேலே பின் வலது"
1019
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1021 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1022 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1023 msgid "(invalid)"
1024 msgstr "(தவறான)"
1025
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1027 msgid "Stereo"
1028 msgstr "ஸ்டிரியோ"
1029
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1031 msgid "Surround 4.0"
1032 msgstr "Surround 4.0"
1033
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1035 msgid "Surround 4.1"
1036 msgstr "Surround 4.1"
1037
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1039 msgid "Surround 5.0"
1040 msgstr "Surround 5.0"
1041
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1043 msgid "Surround 5.1"
1044 msgstr "Surround 5.1"
1045
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1047 msgid "Surround 7.1"
1048 msgstr "Surround 7.1"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:43
1051 msgid "OK"
1052 msgstr "சரி"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:44
1055 msgid "Access denied"
1056 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:45
1059 msgid "Unknown command"
1060 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:46
1063 msgid "Invalid argument"
1064 msgstr "தவறான விவாதம்"
1065
1066 #: ../src/pulse/error.c:47
1067 msgid "Entity exists"
1068 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1069
1070 #: ../src/pulse/error.c:48
1071 msgid "No such entity"
1072 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1073
1074 #: ../src/pulse/error.c:49
1075 msgid "Connection refused"
1076 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1077
1078 #: ../src/pulse/error.c:50
1079 msgid "Protocol error"
1080 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1081
1082 #: ../src/pulse/error.c:51
1083 msgid "Timeout"
1084 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1085
1086 #: ../src/pulse/error.c:52
1087 msgid "No authorization key"
1088 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1089
1090 #: ../src/pulse/error.c:53
1091 msgid "Internal error"
1092 msgstr "உட்புற பிழை"
1093
1094 #: ../src/pulse/error.c:54
1095 msgid "Connection terminated"
1096 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1097
1098 #: ../src/pulse/error.c:55
1099 msgid "Entity killed"
1100 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1101
1102 #: ../src/pulse/error.c:56
1103 msgid "Invalid server"
1104 msgstr "தவறான புரவலன்"
1105
1106 #: ../src/pulse/error.c:57
1107 msgid "Module initalization failed"
1108 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1109
1110 #: ../src/pulse/error.c:58
1111 msgid "Bad state"
1112 msgstr "தவறான நிலை"
1113
1114 #: ../src/pulse/error.c:59
1115 msgid "No data"
1116 msgstr "தரவு இல்லை"
1117
1118 #: ../src/pulse/error.c:60
1119 msgid "Incompatible protocol version"
1120 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1121
1122 #: ../src/pulse/error.c:61
1123 msgid "Too large"
1124 msgstr "மிகப் பெரியது"
1125
1126 #: ../src/pulse/error.c:62
1127 msgid "Not supported"
1128 msgstr "துணைப்புரியாத"
1129
1130 #: ../src/pulse/error.c:63
1131 msgid "Unknown error code"
1132 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1133
1134 #: ../src/pulse/error.c:64
1135 msgid "No such extension"
1136 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1137
1138 #: ../src/pulse/error.c:65
1139 msgid "Obsolete functionality"
1140 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1141
1142 #: ../src/pulse/error.c:66
1143 msgid "Missing implementation"
1144 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1145
1146 #: ../src/pulse/error.c:67
1147 msgid "Client forked"
1148 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1149
1150 #: ../src/pulse/sample.c:169
1151 #, c-format
1152 msgid "%s %uch %uHz"
1153 msgstr "%s %uch %uHz"
1154
1155 #: ../src/pulse/sample.c:181
1156 #, c-format
1157 msgid "%0.1f GiB"
1158 msgstr "%0.1f GiB"
1159
1160 #: ../src/pulse/sample.c:183
1161 #, c-format
1162 msgid "%0.1f MiB"
1163 msgstr "%0.1f MiB"
1164
1165 #: ../src/pulse/sample.c:185
1166 #, c-format
1167 msgid "%0.1f KiB"
1168 msgstr "%0.1f KiB"
1169
1170 #: ../src/pulse/sample.c:187
1171 #, c-format
1172 msgid "%u B"
1173 msgstr "%u B"
1174
1175 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1176 msgid "XOpenDisplay() failed"
1177 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1178
1179 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1180 msgid "Failed to parse cookie data"
1181 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1182
1183 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1184 #, c-format
1185 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1186 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1187
1188 #: ../src/pulse/context.c:550
1189 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1190 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1191
1192 #: ../src/pulse/context.c:680
1193 #, c-format
1194 msgid "fork(): %s"
1195 msgstr "fork(): %s"
1196
1197 #: ../src/pulse/context.c:733
1198 #, c-format
1199 msgid "waitpid(): %s"
1200 msgstr "waitpid(): %s"
1201
1202 #: ../src/pulse/context.c:1415
1203 #, c-format
1204 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1205 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1206
1207 #: ../src/utils/pacat.c:108
1208 #, c-format
1209 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1210 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1211
1212 #: ../src/utils/pacat.c:113
1213 msgid "Playback stream drained.\n"
1214 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1215
1216 #: ../src/utils/pacat.c:123
1217 msgid "Draining connection to server.\n"
1218 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1219
1220 #: ../src/utils/pacat.c:136
1221 #, c-format
1222 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1223 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1224
1225 #: ../src/utils/pacat.c:159
1226 #, c-format
1227 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1228 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1229
1230 #: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
1231 #, c-format
1232 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1233 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1234
1235 #: ../src/utils/pacat.c:303
1236 msgid "Stream successfully created.\n"
1237 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:306
1240 #, c-format
1241 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1242 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:310
1245 #, c-format
1246 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1247 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:313
1250 #, c-format
1251 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1252 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:317
1255 #, c-format
1256 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1257 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:321
1260 #, c-format
1261 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1262 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:331
1265 #, c-format
1266 msgid "Stream error: %s\n"
1267 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:341
1270 #, c-format
1271 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1272 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:343
1275 #, c-format
1276 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1277 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:351
1280 #, c-format
1281 msgid "Stream underrun.%s \n"
1282 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1283
1284 #: ../src/utils/pacat.c:358
1285 #, c-format
1286 msgid "Stream overrun.%s \n"
1287 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1288
1289 #: ../src/utils/pacat.c:365
1290 #, c-format
1291 msgid "Stream started.%s \n"
1292 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:372
1295 #, c-format
1296 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1297 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:372
1300 msgid "not "
1301 msgstr "இல்லை"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:379
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1306 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:412
1309 #, c-format
1310 msgid "Connection established.%s \n"
1311 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:415
1314 #, c-format
1315 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1316 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:443
1319 #, c-format
1320 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1321 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1322
1323 #: ../src/utils/pacat.c:449
1324 #, c-format
1325 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1326 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1327
1328 #: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
1329 #: ../src/utils/pactl.c:814
1330 #, c-format
1331 msgid "Connection failure: %s\n"
1332 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:496
1335 msgid "Got EOF.\n"
1336 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1337
1338 #: ../src/utils/pacat.c:501
1339 #, c-format
1340 msgid "read() failed: %s\n"
1341 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1342
1343 #: ../src/utils/pacat.c:533
1344 #, c-format
1345 msgid "write() failed: %s\n"
1346 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1347
1348 #: ../src/utils/pacat.c:554
1349 msgid "Got signal, exiting.\n"
1350 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1351
1352 #: ../src/utils/pacat.c:568
1353 #, c-format
1354 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1355 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1356
1357 #: ../src/utils/pacat.c:573
1358 #, c-format
1359 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1360 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:591
1363 #, c-format
1364 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1365 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1366
1367 #: ../src/utils/pacat.c:601
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid ""
1370 "%s [options]\n"
1371 "\n"
1372 " -h, --help Show this help\n"
1373 " --version Show version\n"
1374 "\n"
1375 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1376 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1377 "\n"
1378 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1379 "\n"
1380 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1381 "to\n"
1382 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1383 "connect to\n"
1384 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1385 "server\n"
1386 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1387 "server\n"
1388 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1389 "in range 0...65536\n"
1390 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1391 "44100)\n"
1392 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1393 "s16be, u8, float32le,\n"
1394 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1395 "s24le, s24be,\n"
1396 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1397 "s16ne)\n"
1398 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1399 "2 for stereo\n"
1400 " (defaults to 2)\n"
1401 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1402 "default\n"
1403 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1404 "the stream is\n"
1405 " being connected to.\n"
1406 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1407 "the stream is\n"
1408 " being connected to.\n"
1409 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1410 "channel map\n"
1411 " from the sink the stream is being "
1412 "connected to.\n"
1413 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1414 " --no-remap Map channels by index instead of "
1415 "name.\n"
1416 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1417 "bytes.\n"
1418 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1419 "per request in bytes.\n"
1420 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1421 "specified value.\n"
1422 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1423 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1424 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1425 msgstr ""
1426 "%s [options]\n"
1427 "\n"
1428 " -h, --help Show this help\n"
1429 " --version Show version\n"
1430 "\n"
1431 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1432 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1433 "\n"
1434 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1435 "\n"
1436 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1437 "to\n"
1438 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1439 "connect to\n"
1440 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1441 "server\n"
1442 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1443 "server\n"
1444 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1445 "in range 0...65536\n"
1446 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1447 "44100)\n"
1448 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1449 "s16be, u8, float32le,\n"
1450 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1451 "(defaults to s16ne)\n"
1452 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1453 "2 for stereo\n"
1454 " (defaults to 2)\n"
1455 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1456 "default\n"
1457 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1458 "the stream is\n"
1459 " being connected to.\n"
1460 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1461 "the stream is\n"
1462 " being connected to.\n"
1463 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1464 "channel map\n"
1465 " from the sink the stream is being "
1466 "connected to.\n"
1467 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1468 " --no-remap Map channels by index instead of "
1469 "name.\n"
1470 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1471 "bytes.\n"
1472 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1473 "per request in bytes.\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:723
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "pacat %s\n"
1479 "Compiled with libpulse %s\n"
1480 "Linked with libpulse %s\n"
1481 msgstr ""
1482 "pacat %s\n"
1483 "Compiled with libpulse %s\n"
1484 "Linked with libpulse %s\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1489 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1490
1491 #: ../src/utils/pacat.c:772
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1494 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:809
1497 #, c-format
1498 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1499 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:838
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1504 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1505
1506 #: ../src/utils/pacat.c:845
1507 #, c-format
1508 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1509 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:857
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Invalid property '%s'\n"
1514 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:874
1517 #, c-format
1518 msgid "Unknown file format %s."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:893
1522 msgid "Invalid sample specification\n"
1523 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:903
1526 #, c-format
1527 msgid "open(): %s\n"
1528 msgstr "open(): %s\n"
1529
1530 #: ../src/utils/pacat.c:908
1531 #, c-format
1532 msgid "dup2(): %s\n"
1533 msgstr "dup2(): %s\n"
1534
1535 #: ../src/utils/pacat.c:915
1536 msgid "Too many arguments.\n"
1537 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:926
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1542 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pacat.c:946
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Failed to open audio file.\n"
1547 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pacat.c:952
1550 msgid ""
1551 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1552 "specification from file.\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1558 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1559
1560 #: ../src/utils/pacat.c:964
1561 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:975
1565 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1566 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:986
1569 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1001
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid ""
1575 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1576 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1579 msgid "recording"
1580 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
1581
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1002
1583 msgid "playback"
1584 msgstr "பிண்ணனி"
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
1587 #: ../src/utils/pactl.c:1104
1588 #, c-format
1589 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1590 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1047
1593 msgid "io_new() failed.\n"
1594 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1595
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
1597 #: ../src/utils/pactl.c:1116
1598 #, c-format
1599 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1600 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pacat.c:1062
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1605 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1606
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1068
1608 #, fuzzy
1609 msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
1610 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
1613 #: ../src/utils/pactl.c:1127
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1619 #, c-format
1620 msgid "fork(): %s\n"
1621 msgstr "fork(): %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1624 #, c-format
1625 msgid "execvp(): %s\n"
1626 msgstr "execvp(): %s\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1629 #, c-format
1630 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1631 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1634 #, c-format
1635 msgid "Failure to resume: %s\n"
1636 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1639 #, c-format
1640 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1641 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1644 #, c-format
1645 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1646 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1649 #, c-format
1650 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1651 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "%s [options] ... \n"
1657 "\n"
1658 " -h, --help Show this help\n"
1659 " --version Show version\n"
1660 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1661 "to\n"
1662 "\n"
1663 msgstr ""
1664 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1665 "\n"
1666 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1667 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1668 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1669 "\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "pasuspender %s\n"
1675 "Compiled with libpulse %s\n"
1676 "Linked with libpulse %s\n"
1677 msgstr ""
1678 "pasuspender %s\n"
1679 "Compiled with libpulse %s\n"
1680 "Linked with libpulse %s\n"
1681
1682 #: ../src/utils/pactl.c:128
1683 #, c-format
1684 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1685 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1686
1687 #: ../src/utils/pactl.c:134
1688 #, c-format
1689 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1690 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1691
1692 #: ../src/utils/pactl.c:137
1693 #, c-format
1694 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1695 msgstr ""
1696 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1697
1698 #: ../src/utils/pactl.c:140
1699 #, c-format
1700 msgid "Sample cache size: %s\n"
1701 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1702
1703 #: ../src/utils/pactl.c:149
1704 #, c-format
1705 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1706 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1707
1708 #: ../src/utils/pactl.c:157
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "User name: %s\n"
1712 "Host Name: %s\n"
1713 "Server Name: %s\n"
1714 "Server Version: %s\n"
1715 "Default Sample Specification: %s\n"
1716 "Default Channel Map: %s\n"
1717 "Default Sink: %s\n"
1718 "Default Source: %s\n"
1719 "Cookie: %08x\n"
1720 msgstr ""
1721 "பயனர் பெயர்: %s\n"
1722 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1723 "Server பெயர்: %s\n"
1724 "Server பதிப்பு: %s\n"
1725 "Default Sample Specification: %s\n"
1726 "Default Channel Map: %s\n"
1727 "Default Sink: %s\n"
1728 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1729 "கூக்கி: %08x\n"
1730
1731 #: ../src/utils/pactl.c:198
1732 #, c-format
1733 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1734 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1735
1736 #: ../src/utils/pactl.c:214
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Sink #%u\n"
1740 "\tState: %s\n"
1741 "\tName: %s\n"
1742 "\tDescription: %s\n"
1743 "\tDriver: %s\n"
1744 "\tSample Specification: %s\n"
1745 "\tChannel Map: %s\n"
1746 "\tOwner Module: %u\n"
1747 "\tMute: %s\n"
1748 "\tVolume: %s%s%s\n"
1749 "\t balance %0.2f\n"
1750 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1751 "\tMonitor Source: %s\n"
1752 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1753 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1754 "\tProperties:\n"
1755 "\t\t%s\n"
1756 msgstr ""
1757 "சுருக்கம் #%u\n"
1758 "\tமாநிலம்: %s\n"
1759 "\tபெயர்: %s\n"
1760 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1761 "\tஇயக்கி: %s\n"
1762 "\tSample Specification: %s\n"
1763 "\tChannel Map: %s\n"
1764 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1765 "\tMute: %s\n"
1766 "\tVolume: %s%s%s\n"
1767 "\t மீதி %0.2f\n"
1768 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1769 "\tMonitor Source: %s\n"
1770 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1771 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1772 "\tProperties:\n"
1773 "\t\t%s\n"
1774
1775 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "\tPorts:\n"
1778 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1779
1780 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "\tActive Port: %s\n"
1783 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1784
1785 #: ../src/utils/pactl.c:290
1786 #, c-format
1787 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1788 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:306
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "Source #%u\n"
1794 "\tState: %s\n"
1795 "\tName: %s\n"
1796 "\tDescription: %s\n"
1797 "\tDriver: %s\n"
1798 "\tSample Specification: %s\n"
1799 "\tChannel Map: %s\n"
1800 "\tOwner Module: %u\n"
1801 "\tMute: %s\n"
1802 "\tVolume: %s%s%s\n"
1803 "\t balance %0.2f\n"
1804 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1805 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1806 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1807 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1808 "\tProperties:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810 msgstr ""
1811 "மூலம் #%u\n"
1812 "\tநிலை: %s\n"
1813 "\tபெயர்: %s\n"
1814 "\tவிளக்கம்: %s\n"
1815 "\tஇயக்கி: %s\n"
1816 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1817 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1818 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1819 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1820 "\tஒலி: %s%s%s\n"
1821 "\t மீதி %0.2f\n"
1822 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1823 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1824 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1825 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 "\tபண்புகள்:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1830 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1831 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1832 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1833 #: ../src/utils/pactl.c:638
1834 msgid "n/a"
1835 msgstr "n/a"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:368
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1840 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:386
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Module #%u\n"
1846 "\tName: %s\n"
1847 "\tArgument: %s\n"
1848 "\tUsage counter: %s\n"
1849 "\tProperties:\n"
1850 "\t\t%s\n"
1851 msgstr ""
1852 "தொகுதி #%u\n"
1853 "\tபெயர்: %s\n"
1854 "\tவிவாதம்: %s\n"
1855 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1856 "\tபண்புகள்:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:405
1860 #, c-format
1861 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1862 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:423
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Client #%u\n"
1868 "\tDriver: %s\n"
1869 "\tOwner Module: %s\n"
1870 "\tProperties:\n"
1871 "\t\t%s\n"
1872 msgstr ""
1873 "கிளையன்ட் #%u\n"
1874 "\tஇயக்கி: %s\n"
1875 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1876 "\tபண்புகள்:\n"
1877 "\t\t%s\n"
1878
1879 #: ../src/utils/pactl.c:440
1880 #, c-format
1881 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1882 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:458
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Card #%u\n"
1888 "\tName: %s\n"
1889 "\tDriver: %s\n"
1890 "\tOwner Module: %s\n"
1891 "\tProperties:\n"
1892 "\t\t%s\n"
1893 msgstr ""
1894 "Card #%u\n"
1895 "\tName: %s\n"
1896 "\tDriver: %s\n"
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tProperties:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900
1901 #: ../src/utils/pactl.c:472
1902 #, c-format
1903 msgid "\tProfiles:\n"
1904 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1905
1906 #: ../src/utils/pactl.c:478
1907 #, c-format
1908 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1909 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1910
1911 #: ../src/utils/pactl.c:489
1912 #, c-format
1913 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1914 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:508
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "Sink Input #%u\n"
1920 "\tDriver: %s\n"
1921 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tClient: %s\n"
1923 "\tSink: %u\n"
1924 "\tSample Specification: %s\n"
1925 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\tMute: %s\n"
1927 "\tVolume: %s\n"
1928 "\t %s\n"
1929 "\t balance %0.2f\n"
1930 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1932 "\tResample method: %s\n"
1933 "\tProperties:\n"
1934 "\t\t%s\n"
1935 msgstr ""
1936 "Sink Input #%u\n"
1937 "\tDriver: %s\n"
1938 "\tOwner Module: %s\n"
1939 "\tClient: %s\n"
1940 "\tSink: %u\n"
1941 "\tSample Specification: %s\n"
1942 "\tChannel Map: %s\n"
1943 "\tMute: %s\n"
1944 "\tVolume: %s\n"
1945 "\t %s\n"
1946 "\t balance %0.2f\n"
1947 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1948 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1949 "\tResample method: %s\n"
1950 "\tProperties:\n"
1951 "\t\t%s\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pactl.c:547
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1956 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:567
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Source Output #%u\n"
1962 "\tDriver: %s\n"
1963 "\tOwner Module: %s\n"
1964 "\tClient: %s\n"
1965 "\tSource: %u\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1969 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tResample method: %s\n"
1971 "\tProperties:\n"
1972 "\t\t%s\n"
1973 msgstr ""
1974 "Source Output #%u\n"
1975 "\tDriver: %s\n"
1976 "\tOwner Module: %s\n"
1977 "\tClient: %s\n"
1978 "\tSource: %u\n"
1979 "\tSample Specification: %s\n"
1980 "\tChannel Map: %s\n"
1981 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1982 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1983 "\tResample method: %s\n"
1984 "\tProperties:\n"
1985 "\t\t%s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:598
1988 #, c-format
1989 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1990 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:616
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Sample #%u\n"
1996 "\tName: %s\n"
1997 "\tSample Specification: %s\n"
1998 "\tChannel Map: %s\n"
1999 "\tVolume: %s\n"
2000 "\t %s\n"
2001 "\t balance %0.2f\n"
2002 "\tDuration: %0.1fs\n"
2003 "\tSize: %s\n"
2004 "\tLazy: %s\n"
2005 "\tFilename: %s\n"
2006 "\tProperties:\n"
2007 "\t\t%s\n"
2008 msgstr ""
2009 "Sample #%u\n"
2010 "\tName: %s\n"
2011 "\tSample Specification: %s\n"
2012 "\tChannel Map: %s\n"
2013 "\tVolume: %s\n"
2014 "\t %s\n"
2015 "\t balance %0.2f\n"
2016 "\tDuration: %0.1fs\n"
2017 "\tSize: %s\n"
2018 "\tLazy: %s\n"
2019 "\tFilename: %s\n"
2020 "\tProperties:\n"
2021 "\t\t%s\n"
2022
2023 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2024 #, c-format
2025 msgid "Failure: %s\n"
2026 msgstr "தோல்வி: %s\n"
2027
2028 #: ../src/utils/pactl.c:680
2029 #, c-format
2030 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2031 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:697
2034 msgid "Premature end of file\n"
2035 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:826
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid ""
2040 "%s [options] stat\n"
2041 "%s [options] list\n"
2042 "%s [options] exit\n"
2043 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2044 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2045 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2046 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2047 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2048 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2049 "%s [options] unload-module ID\n"
2050 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2051 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2052 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2053 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2054 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2055 "\n"
2056 " -h, --help Show this help\n"
2057 " --version Show version\n"
2058 "\n"
2059 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2060 "to\n"
2061 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2062 "server\n"
2063 msgstr ""
2064 "%s [options] stat\n"
2065 "%s [options] list\n"
2066 "%s [options] exit\n"
2067 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2068 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2069 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2070 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2071 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2072 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2073 "%s [options] unload-module ID\n"
2074 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2075 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2076 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2077 "\n"
2078 " -h, --help Show this help\n"
2079 " --version Show version\n"
2080 "\n"
2081 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2082 "to\n"
2083 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2084 "server\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:880
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "pactl %s\n"
2090 "Compiled with libpulse %s\n"
2091 "Linked with libpulse %s\n"
2092 msgstr ""
2093 "pactl %s\n"
2094 "Compiled with libpulse %s\n"
2095 "Linked with libpulse %s\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:926
2098 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2099 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:939
2102 msgid "Failed to open sound file.\n"
2103 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2104
2105 #: ../src/utils/pactl.c:951
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2108 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
2109
2110 #: ../src/utils/pactl.c:961
2111 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2112 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:973
2115 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2116 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pactl.c:982
2119 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2120 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2121
2122 #: ../src/utils/pactl.c:992
2123 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2124 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2125
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2127 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2128 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2131 msgid "You have to specify a module index\n"
2132 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2133
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2135 msgid ""
2136 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2137 "value.\n"
2138 msgstr ""
2139 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2142 msgid ""
2143 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2144 "value.\n"
2145 msgstr ""
2146 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2147 "வேண்டும்.\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2150 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2151 msgstr ""
2152 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2153
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2155 #, fuzzy
2156 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2157 msgstr ""
2158 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2159
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2161 #, fuzzy
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2163 msgstr ""
2164 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2165
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2167 msgid "No valid command specified.\n"
2168 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2169
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1122
2171 #, c-format
2172 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2173 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2179 "\n"
2180 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2181 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2182 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2183 "variables and cookie file.\n"
2184 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2185 msgstr ""
2186 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2187 "\n"
2188 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2189 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2190 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2191 "variables and cookie file.\n"
2192 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2193
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to parse command line.\n"
2197 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2198
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2200 #, c-format
2201 msgid "Server: %s\n"
2202 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2203
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2205 #, c-format
2206 msgid "Source: %s\n"
2207 msgstr "மூலம்: %s\n"
2208
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2210 #, c-format
2211 msgid "Sink: %s\n"
2212 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2215 #, c-format
2216 msgid "Cookie: %s\n"
2217 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2220 #, c-format
2221 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2222 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2225 #, c-format
2226 msgid "Failed to save cookie data\n"
2227 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2230 #, c-format
2231 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2232 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2235 #, c-format
2236 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2237 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2242 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to load cookie data\n"
2247 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2250 #, c-format
2251 msgid "Not yet implemented.\n"
2252 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2255 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2259 #, c-format
2260 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2261 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2262
2263 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2264 #, c-format
2265 msgid "connect(): %s"
2266 msgstr "connect(): %s"
2267
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2269 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2270 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2271
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2273 msgid "Daemon not responding."
2274 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2275
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2277 #, c-format
2278 msgid "select(): %s"
2279 msgstr "select(): %s"
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2282 #, c-format
2283 msgid "read(): %s"
2284 msgstr "read(): %s"
2285
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2287 #, c-format
2288 msgid "write(): %s"
2289 msgstr "write(): %s"
2290
2291 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2292 msgid "Cannot access autospawn lock."
2293 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2294
2295 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2299 "nothing to write!\n"
2300 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2301 "to the ALSA developers.\n"
2302 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2303 "returned 0 or another value < min_avail."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2310 "nothing to read!\n"
2311 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2312 "to the ALSA developers.\n"
2313 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2314 "returned 0 or another value < min_avail."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2318 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2319 msgid "Off"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2323 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2327 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2331 #, fuzzy
2332 msgid "PulseAudio Sound Server"
2333 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
2334
2335 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2336 #~ msgstr ""
2337 #~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
2338 #~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
2339
2340 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2341 #~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
2342
2343 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2344 #~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
2345
2346 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2347 #~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
2348
2349 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2350 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
2351
2352 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2353 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
2354
2355 #~ msgid ""
2356 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2357 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2358 #~ "privileges:\n"
2359 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2360 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2361 #~ "limits.\n"
2362 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2363 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2364 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2365 #~ msgstr ""
2366 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2367 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2368 #~ "privileges:\n"
2369 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2370 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2371 #~ "limits.\n"
2372 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2373 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2374 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2375
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2378 #~ "policy."
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
2381 #~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
2382
2383 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2384 #~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
2385
2386 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2387 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
2388
2389 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
2392 #~ ")"
2393
2394 #~ msgid ""
2395 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2396 #~ msgstr ""
2397 #~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
2398 #~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
2399
2400 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2401 #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
2402
2403 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2404 #~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
2405
2406 #~ msgid "Analog Mono"
2407 #~ msgstr "Analog Mono"
2408
2409 #~ msgid "Analog Stereo"
2410 #~ msgstr "Analog Stereo"
2411
2412 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2413 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2414
2415 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2416 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2417
2418 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2419 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2420
2421 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2422 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2423
2424 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2425 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2428 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2429
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2431 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2432
2433 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2434 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2435
2436 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2437 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2438
2439 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2440 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2441
2442 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2443 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2444
2445 #~ msgid "Connection established.\n"
2446 #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2447
2448 #~ msgid ""
2449 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2450 #~ "\n"
2451 #~ " -h, --help Show this help\n"
2452 #~ " --version Show version\n"
2453 #~ "\n"
2454 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2455 #~ "\n"
2456 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2457 #~ "to\n"
2458 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2459 #~ "to\n"
2460 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2461 #~ "server\n"
2462 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2463 #~ "server\n"
2464 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2465 #~ "volume in range 0...65536\n"
2466 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2469 #~ "\n"
2470 #~ " -h, --help Show this help\n"
2471 #~ " --version Show version\n"
2472 #~ "\n"
2473 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2474 #~ "\n"
2475 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2476 #~ "to\n"
2477 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2478 #~ "to\n"
2479 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2480 #~ "server\n"
2481 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2482 #~ "server\n"
2483 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2484 #~ "volume in range 0...65536\n"
2485 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2486
2487 #~ msgid ""
2488 #~ "paplay %s\n"
2489 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2490 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2491 #~ msgstr ""
2492 #~ "paplay %s\n"
2493 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2494 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2495
2496 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2497 #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2498
2499 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2500 #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2501
2502 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2503 #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2504
2505 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2506 #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"