]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/bn_IN.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / bn_IN.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:33+0530\n"
13 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
35 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
36 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
47 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
48 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
49
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
59 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
60 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
61
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
67 msgid "Dummy Output"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
83 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
84 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
85 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
86 "input control values>"
87
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
93 msgid "Null Output"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
97 msgid "Internal Audio"
98 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
99
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
101 msgid "Modem"
102 msgstr "মোডেম"
103
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
107
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
111
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:141
117 #, c-format
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:168
122 msgid "Exiting."
123 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
124
125 #: ../src/daemon/main.c:186
126 #, c-format
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
129
130 #: ../src/daemon/main.c:191
131 #, c-format
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:195
136 #, c-format
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:200
141 #, c-format
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:205
146 #, c-format
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr ""
149 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
152 #, c-format
153 msgid "Failed to create '%s': %s"
154 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
155
156 #: ../src/daemon/main.c:220
157 #, c-format
158 msgid "Failed to change group list: %s"
159 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:236
162 #, c-format
163 msgid "Failed to change GID: %s"
164 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
165
166 #: ../src/daemon/main.c:252
167 #, c-format
168 msgid "Failed to change UID: %s"
169 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:271
172 msgid "Successfully dropped root privileges."
173 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:279
176 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
177 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:297
180 #, c-format
181 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
182 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
183
184 #: ../src/daemon/main.c:469
185 msgid "Failed to parse command line."
186 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:536
189 msgid "Daemon not running"
190 msgstr "ডেমন চলছে না"
191
192 #: ../src/daemon/main.c:538
193 #, c-format
194 msgid "Daemon running as PID %u"
195 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:548
198 #, c-format
199 msgid "Failed to kill daemon: %s"
200 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:566
203 msgid ""
204 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 "specified)."
206 msgstr ""
207 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:568
210 msgid "Root privileges required."
211 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:573
214 msgid "--start not supported for system instances."
215 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
216
217 #: ../src/daemon/main.c:578
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
219 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:581
222 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
223 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:584
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
227 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
228
229 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
230 #: ../src/daemon/main.c:589
231 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
232 msgstr ""
233 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
234 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:616
237 msgid "Failed to acquire stdio."
238 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
239
240 #: ../src/daemon/main.c:622
241 #, c-format
242 msgid "pipe failed: %s"
243 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:627
246 #, c-format
247 msgid "fork() failed: %s"
248 msgstr "fork() বিফল: %s"
249
250 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
251 #, c-format
252 msgid "read() failed: %s"
253 msgstr "read() বিফল: %s"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:647
256 msgid "Daemon startup failed."
257 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:649
260 msgid "Daemon startup successful."
261 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:726
264 #, c-format
265 msgid "This is PulseAudio %s"
266 msgstr "এটি PulseAudio %s"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:727
269 #, c-format
270 msgid "Compilation host: %s"
271 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:728
274 #, c-format
275 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
276 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
277
278 #: ../src/daemon/main.c:731
279 #, c-format
280 msgid "Running on host: %s"
281 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
282
283 #: ../src/daemon/main.c:734
284 #, c-format
285 msgid "Found %u CPUs."
286 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:736
289 #, c-format
290 msgid "Page size is %lu bytes"
291 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:739
294 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
295 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:741
298 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
299 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
300
301 #: ../src/daemon/main.c:744
302 #, c-format
303 msgid "Running in valgrind mode: %s"
304 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:747
307 msgid "Optimized build: yes"
308 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:749
311 msgid "Optimized build: no"
312 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:753
315 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
316 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
317
318 #: ../src/daemon/main.c:755
319 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
320 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
321
322 #: ../src/daemon/main.c:757
323 msgid "All asserts enabled."
324 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:761
327 msgid "Failed to get machine ID"
328 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
329
330 #: ../src/daemon/main.c:764
331 #, c-format
332 msgid "Machine ID is %s."
333 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:768
336 #, c-format
337 msgid "Session ID is %s."
338 msgstr "সেশান ID হল %s।"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:774
341 #, c-format
342 msgid "Using runtime directory %s."
343 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
344
345 #: ../src/daemon/main.c:779
346 #, c-format
347 msgid "Using state directory %s."
348 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
349
350 #: ../src/daemon/main.c:782
351 #, c-format
352 msgid "Using modules directory %s."
353 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:784
356 #, c-format
357 msgid "Running in system mode: %s"
358 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:787
361 msgid ""
362 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
363 "shouldn't be doing that.\n"
364 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
365 "expected.\n"
366 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
367 "explanation why system mode is usually a bad idea."
368 msgstr ""
369 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
370 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
371 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
372 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
373
374 #: ../src/daemon/main.c:804
375 msgid "pa_pid_file_create() failed."
376 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
377
378 #: ../src/daemon/main.c:814
379 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
380 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:816
383 msgid ""
384 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
385 "resolution timers enabled!"
386 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:839
389 msgid "pa_core_new() failed."
390 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:899
393 msgid "Failed to initialize daemon."
394 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:904
397 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
398 msgstr ""
399 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
400
401 #: ../src/daemon/main.c:921
402 msgid "Daemon startup complete."
403 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
404
405 #: ../src/daemon/main.c:927
406 msgid "Daemon shutdown initiated."
407 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
408
409 #: ../src/daemon/main.c:949
410 msgid "Daemon terminated."
411 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
412
413 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "%s [options]\n"
417 "\n"
418 "COMMANDS:\n"
419 " -h, --help Show this help\n"
420 " --version Show version\n"
421 " --dump-conf Dump default configuration\n"
422 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
423 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
424 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
425 "segments\n"
426 " --start Start the daemon if it is not "
427 "running\n"
428 " -k --kill Kill a running daemon\n"
429 " --check Check for a running daemon (only "
430 "returns exit code)\n"
431 "\n"
432 "OPTIONS:\n"
433 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
434 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
435 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
436 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
437 " (only available as root, when SUID "
438 "or\n"
439 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
440 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
441 " (only available as root, when SUID "
442 "or\n"
443 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
444 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
445 "module\n"
446 " loading/unloading after startup\n"
447 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
448 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
449 "this\n"
450 " time passed\n"
451 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
452 "and\n"
453 " this time passed\n"
454 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
455 "and\n"
456 " this time passed\n"
457 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
458 " -v Increase the verbosity level\n"
459 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
460 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
461 "messages\n"
462 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
463 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
464 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
465 "shared\n"
466 " objects (plugins)\n"
467 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
468 " (See --dump-resample-methods for\n"
469 " possible values)\n"
470 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
471 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
472 " platforms that support it.\n"
473 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
474 "\n"
475 "STARTUP SCRIPT:\n"
476 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
477 "with\n"
478 " the specified argument\n"
479 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
480 " -C Open a command line on the running "
481 "TTY\n"
482 " after startup\n"
483 "\n"
484 " -n Don't load default script file\n"
485 msgstr ""
486 "%s [options]\n"
487 "\n"
488 "COMMANDS:\n"
489 " -h, --help সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
490 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
491 " --dump-conf ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
492 " --dump-modules উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
493 " --dump-resample-methods উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
494 "হবে\n"
495 " --cleanup-shm যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
496 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
497 " --start ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
498 " -k --kill চলমান ডেমন kill করুন\n"
499 " --check চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
500 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
501 "\n"
502 "OPTIONS:\n"
503 " --system[=BOOL] সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
504 "হবে\n"
505 " -D, --daemonize[=BOOL] আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
506 " --fail[=BOOL] আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
507 " --high-priority[=BOOL] nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
508 "হবে\n"
509 " (root, SUID অথবা\n"
510 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
511 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
512 " --realtime[=BOOL] রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
513 "প্রচেষ্টা করুন\n"
514 " (root, SUID অথবা\n"
515 " উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
516 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
517 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
518 "module\n"
519 " loading/unloading after startup\n"
520 " --disallow-exit[=BOOL] ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
521 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
522 " --exit-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
523 "হলে, ডেমনটি\n"
524 " বন্ধ করুন\n"
525 " --module-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
526 "হলে, অটো-লোড করা\n"
527 " মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
528 " --scache-idle-time=SECS কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
529 "হলে, অটো-লোড করা\n"
530 " স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
531 " --log-level[=LEVEL] ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
532 "করুন\n"
533 " -v ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
534 " --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
535 " --log-meta[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
536 "করা হবে\n"
537 " --log-time[=BOOL] লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
538 " --log-backtrace=FRAMES লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
539 "হবে\n"
540 " -p, --dl-search-path=PATH পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
541 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
542 " পাথ নির্ধারণ করুন\n"
543 " --resample-method=METHOD উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
544 "হবে\n"
545 " (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
546 "resample-methods\n"
547 " দেখুন)\n"
548 " --use-pid-file[=BOOL] একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
549 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
550 " platforms that support it.\n"
551 " --disable-shm[=BOOL] যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
552 "হবে।\n"
553 "\n"
554 "STARTUP SCRIPT:\n"
555 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
556 "ইন\n"
557 " লোড করা হবে\n"
558 " -F, --file=FILENAME চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
559 " -C প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
560 "কমান্ড-লাইন\n"
561 " আরম্ভ করুন\n"
562 "\n"
563 " -n ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
564
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
566 msgid "--daemonize expects boolean argument"
567 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
570 msgid "--fail expects boolean argument"
571 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
574 msgid ""
575 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
576 "of debug, info, notice, warn, error)."
577 msgstr ""
578 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
579 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
582 msgid "--high-priority expects boolean argument"
583 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
586 msgid "--realtime expects boolean argument"
587 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
588
589 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
590 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
591 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
592
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
594 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
595 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
596
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
598 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
599 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
600
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
602 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
603 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
604
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
606 msgid "--log-time expects boolean argument"
607 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
608
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
610 msgid "--log-meta expects boolean argument"
611 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
612
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
614 #, c-format
615 msgid "Invalid resample method '%s'."
616 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
617
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
619 msgid "--system expects boolean argument"
620 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
621
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
623 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
624 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
625
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
627 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
628 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
629
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
631 #, c-format
632 msgid "Name: %s\n"
633 msgstr "নাম: %s\n"
634
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
636 #, c-format
637 msgid "No module information available\n"
638 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
639
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
641 #, c-format
642 msgid "Version: %s\n"
643 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
644
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
646 #, c-format
647 msgid "Description: %s\n"
648 msgstr "বিবরণ: %s\n"
649
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
651 #, c-format
652 msgid "Author: %s\n"
653 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
654
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
656 #, c-format
657 msgid "Usage: %s\n"
658 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
659
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
661 #, c-format
662 msgid "Load Once: %s\n"
663 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
664
665 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
666 #, c-format
667 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
668 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
669
670 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
671 #, c-format
672 msgid "Path: %s\n"
673 msgstr "পাথ: %s\n"
674
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
676 #, c-format
677 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
679
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
681 #, c-format
682 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
684
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
686 #, c-format
687 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
689
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
691 #, c-format
692 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
694
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
696 #, c-format
697 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
698 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
699
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
701 #, c-format
702 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
706 #, c-format
707 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
709
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
711 #, c-format
712 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
714
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
716 #, c-format
717 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
719
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
721 #, c-format
722 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
724
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
726 #, c-format
727 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
728 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
729
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
731 #, c-format
732 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
733 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
734
735 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
736 #, c-format
737 msgid "Failed to open configuration file: %s"
738 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
739
740 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
741 msgid ""
742 "The specified default channel map has a different number of channels than "
743 "the specified default number of channels."
744 msgstr ""
745 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
746 "গরমিল।"
747
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
749 #, c-format
750 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
751 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
752
753 #: ../src/daemon/caps.c:62
754 msgid "Cleaning up privileges."
755 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
756
757 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
758 msgid "PulseAudio Sound System"
759 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
760
761 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
762 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
763 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
766 msgid "Mono"
767 msgstr "মোনো"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
770 msgid "Front Center"
771 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
774 msgid "Front Left"
775 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
778 msgid "Front Right"
779 msgstr "সামনে ডানদিকে"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
782 msgid "Rear Center"
783 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
786 msgid "Rear Left"
787 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
790 msgid "Rear Right"
791 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
794 msgid "Low Frequency Emmiter"
795 msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
798 msgid "Front Left-of-center"
799 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
802 msgid "Front Right-of-center"
803 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
806 msgid "Side Left"
807 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
810 msgid "Side Right"
811 msgstr "পাশে ডানদিকে"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
814 msgid "Auxiliary 0"
815 msgstr "অক্সিলারি ০"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
818 msgid "Auxiliary 1"
819 msgstr "অক্সিলারি ১"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
822 msgid "Auxiliary 2"
823 msgstr "অক্সিলারি ২"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
826 msgid "Auxiliary 3"
827 msgstr "অক্সিলারি ৩"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
830 msgid "Auxiliary 4"
831 msgstr "অক্সিলারি ৪"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
834 msgid "Auxiliary 5"
835 msgstr "অক্সিলারি ৫"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
838 msgid "Auxiliary 6"
839 msgstr "অক্সিলারি ৬"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
842 msgid "Auxiliary 7"
843 msgstr "অক্সিলারি ৭"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
846 msgid "Auxiliary 8"
847 msgstr "অক্সিলারি ৮"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
850 msgid "Auxiliary 9"
851 msgstr "অক্সিলারি ৯"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
854 msgid "Auxiliary 10"
855 msgstr "অক্সিলারি ১০"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
858 msgid "Auxiliary 11"
859 msgstr "অক্সিলারি ১১"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
862 msgid "Auxiliary 12"
863 msgstr "অক্সিলারি ১২"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
866 msgid "Auxiliary 13"
867 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
870 msgid "Auxiliary 14"
871 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
874 msgid "Auxiliary 15"
875 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
878 msgid "Auxiliary 16"
879 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
882 msgid "Auxiliary 17"
883 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
886 msgid "Auxiliary 18"
887 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
890 msgid "Auxiliary 19"
891 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
894 msgid "Auxiliary 20"
895 msgstr "অক্সিলারি ২০"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
898 msgid "Auxiliary 21"
899 msgstr "অক্সিলারি ২১"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
902 msgid "Auxiliary 22"
903 msgstr "অক্সিলারি ২২"
904
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
906 msgid "Auxiliary 23"
907 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
908
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
910 msgid "Auxiliary 24"
911 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
912
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
914 msgid "Auxiliary 25"
915 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
916
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
918 msgid "Auxiliary 26"
919 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
920
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
922 msgid "Auxiliary 27"
923 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
924
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
926 msgid "Auxiliary 28"
927 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
928
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
930 msgid "Auxiliary 29"
931 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
934 msgid "Auxiliary 30"
935 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
938 msgid "Auxiliary 31"
939 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
942 msgid "Top Center"
943 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
946 msgid "Top Front Center"
947 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
950 msgid "Top Front Left"
951 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
954 msgid "Top Front Right"
955 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
958 msgid "Top Rear Center"
959 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
962 msgid "Top Rear Left"
963 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
966 msgid "Top Rear Right"
967 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
968
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
970 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
971 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
972 msgid "(invalid)"
973 msgstr "(অবৈধ)"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
976 msgid "Stereo"
977 msgstr "স্টিরিও"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
980 msgid "Surround 4.0"
981 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
984 msgid "Surround 4.1"
985 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
988 msgid "Surround 5.0"
989 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
992 msgid "Surround 5.1"
993 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
996 msgid "Surround 7.1"
997 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
998
999 #: ../src/pulse/error.c:43
1000 msgid "OK"
1001 msgstr "ঠিক আছে"
1002
1003 #: ../src/pulse/error.c:44
1004 msgid "Access denied"
1005 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1006
1007 #: ../src/pulse/error.c:45
1008 msgid "Unknown command"
1009 msgstr "অজানা কমান্ড"
1010
1011 #: ../src/pulse/error.c:46
1012 msgid "Invalid argument"
1013 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1014
1015 #: ../src/pulse/error.c:47
1016 msgid "Entity exists"
1017 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1018
1019 #: ../src/pulse/error.c:48
1020 msgid "No such entity"
1021 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1022
1023 #: ../src/pulse/error.c:49
1024 msgid "Connection refused"
1025 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1026
1027 #: ../src/pulse/error.c:50
1028 msgid "Protocol error"
1029 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1030
1031 #: ../src/pulse/error.c:51
1032 msgid "Timeout"
1033 msgstr "সময়সীমা"
1034
1035 #: ../src/pulse/error.c:52
1036 msgid "No authorization key"
1037 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1038
1039 #: ../src/pulse/error.c:53
1040 msgid "Internal error"
1041 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1042
1043 #: ../src/pulse/error.c:54
1044 msgid "Connection terminated"
1045 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1046
1047 #: ../src/pulse/error.c:55
1048 msgid "Entity killed"
1049 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1050
1051 #: ../src/pulse/error.c:56
1052 msgid "Invalid server"
1053 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1054
1055 #: ../src/pulse/error.c:57
1056 msgid "Module initalization failed"
1057 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1058
1059 #: ../src/pulse/error.c:58
1060 msgid "Bad state"
1061 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1062
1063 #: ../src/pulse/error.c:59
1064 msgid "No data"
1065 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1066
1067 #: ../src/pulse/error.c:60
1068 msgid "Incompatible protocol version"
1069 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1070
1071 #: ../src/pulse/error.c:61
1072 msgid "Too large"
1073 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1074
1075 #: ../src/pulse/error.c:62
1076 msgid "Not supported"
1077 msgstr "সমর্থিত নয়"
1078
1079 #: ../src/pulse/error.c:63
1080 msgid "Unknown error code"
1081 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1082
1083 #: ../src/pulse/error.c:64
1084 msgid "No such extension"
1085 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1086
1087 #: ../src/pulse/error.c:65
1088 msgid "Obsolete functionality"
1089 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1090
1091 #: ../src/pulse/error.c:66
1092 msgid "Missing implementation"
1093 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1094
1095 #: ../src/pulse/error.c:67
1096 msgid "Client forked"
1097 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1098
1099 #: ../src/pulse/sample.c:172
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %uch %uHz"
1102 msgstr "%s %uch %uHz"
1103
1104 #: ../src/pulse/sample.c:184
1105 #, c-format
1106 msgid "%0.1f GiB"
1107 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1108
1109 #: ../src/pulse/sample.c:186
1110 #, c-format
1111 msgid "%0.1f MiB"
1112 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1113
1114 #: ../src/pulse/sample.c:188
1115 #, c-format
1116 msgid "%0.1f KiB"
1117 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1118
1119 #: ../src/pulse/sample.c:190
1120 #, c-format
1121 msgid "%u B"
1122 msgstr "%u বাইট"
1123
1124 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1125 msgid "XOpenDisplay() failed"
1126 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1127
1128 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1129 msgid "Failed to parse cookie data"
1130 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1131
1132 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1133 #, c-format
1134 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1135 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1136
1137 #: ../src/pulse/context.c:550
1138 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1139 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1140
1141 #: ../src/pulse/context.c:693
1142 #, c-format
1143 msgid "fork(): %s"
1144 msgstr "fork(): %s"
1145
1146 #: ../src/pulse/context.c:748
1147 #, c-format
1148 msgid "waitpid(): %s"
1149 msgstr "waitpid(): %s"
1150
1151 #: ../src/pulse/context.c:1435
1152 #, c-format
1153 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1154 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1155
1156 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1157 #: ../src/utils/pacat.c:108
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to drain stream: %s"
1160 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:113
1163 msgid "Playback stream drained."
1164 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:123
1167 msgid "Draining connection to server."
1168 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:136
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1173 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:159
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:197
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1183 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1186 #, c-format
1187 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:307
1191 msgid "Stream successfully created."
1192 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:310
1195 #, c-format
1196 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1197 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:314
1200 #, c-format
1201 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1202 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:317
1205 #, c-format
1206 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1207 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:321
1210 #, c-format
1211 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1212 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:325
1215 #, c-format
1216 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1217 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:335
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream error: %s"
1222 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:345
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream device suspended.%s"
1227 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:347
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream device resumed.%s"
1232 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1233
1234 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1235 #: ../src/utils/pacat.c:355
1236 #, c-format
1237 msgid "Stream underrun.%s"
1238 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1239
1240 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1241 #: ../src/utils/pacat.c:362
1242 #, c-format
1243 msgid "Stream overrun.%s"
1244 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1245
1246 #: ../src/utils/pacat.c:369
1247 #, c-format
1248 msgid "Stream started.%s"
1249 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1250
1251 #: ../src/utils/pacat.c:376
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1254 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1255
1256 #: ../src/utils/pacat.c:376
1257 msgid "not "
1258 msgstr "না "
1259
1260 #: ../src/utils/pacat.c:383
1261 #, c-format
1262 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1263 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1264
1265 #: ../src/utils/pacat.c:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Connection established.%s"
1268 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1269
1270 #: ../src/utils/pacat.c:418
1271 #, c-format
1272 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1273 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:446
1276 #, c-format
1277 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1278 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1279
1280 #: ../src/utils/pacat.c:452
1281 #, c-format
1282 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1283 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1284
1285 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1286 #, c-format
1287 msgid "Connection failure: %s"
1288 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:499
1291 msgid "Got EOF."
1292 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1293
1294 #: ../src/utils/pacat.c:536
1295 #, c-format
1296 msgid "write() failed: %s"
1297 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1298
1299 #: ../src/utils/pacat.c:557
1300 msgid "Got signal, exiting."
1301 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1302
1303 # latency here = delay (technical term
1304 #: ../src/utils/pacat.c:571
1305 #, c-format
1306 msgid "Failed to get latency: %s"
1307 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1308
1309 #: ../src/utils/pacat.c:576
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1312 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec. \r"
1313
1314 #: ../src/utils/pacat.c:595
1315 #, c-format
1316 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1317 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1318
1319 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1320 #: ../src/utils/pacat.c:605
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "%s [options]\n"
1324 "\n"
1325 " -h, --help Show this help\n"
1326 " --version Show version\n"
1327 "\n"
1328 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1329 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1330 "\n"
1331 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1332 "\n"
1333 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1334 "to\n"
1335 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1336 "connect to\n"
1337 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1338 "server\n"
1339 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1340 "server\n"
1341 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1342 "in range 0...65536\n"
1343 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1344 "44100)\n"
1345 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1346 "s16be, u8, float32le,\n"
1347 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1348 "s24le, s24be,\n"
1349 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1350 "s16ne)\n"
1351 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1352 "2 for stereo\n"
1353 " (defaults to 2)\n"
1354 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1355 "default\n"
1356 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1357 "the stream is\n"
1358 " being connected to.\n"
1359 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1360 "the stream is\n"
1361 " being connected to.\n"
1362 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1363 "channel map\n"
1364 " from the sink the stream is being "
1365 "connected to.\n"
1366 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1367 " --no-remap Map channels by index instead of "
1368 "name.\n"
1369 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1370 "bytes.\n"
1371 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1372 "per request in bytes.\n"
1373 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1374 "specified value.\n"
1375 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1376 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1377 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1378 msgstr ""
1379 "%s [options]\n"
1380 "\n"
1381 " -h, --help Show this help\n"
1382 " --version Show version\n"
1383 "\n"
1384 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1385 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1386 "\n"
1387 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1388 "\n"
1389 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1390 "to\n"
1391 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1392 "connect to\n"
1393 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1394 "server\n"
1395 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1396 "server\n"
1397 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1398 "in range 0...65536\n"
1399 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1400 "44100)\n"
1401 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1402 "s16be, u8, float32le,\n"
1403 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1404 "s24le, s24be,\n"
1405 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1406 "s16ne)\n"
1407 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1408 "2 for stereo\n"
1409 " (defaults to 2)\n"
1410 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1411 "default\n"
1412 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1413 "the stream is\n"
1414 " being connected to.\n"
1415 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1416 "the stream is\n"
1417 " being connected to.\n"
1418 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1419 "channel map\n"
1420 " from the sink the stream is being "
1421 "connected to.\n"
1422 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1423 " --no-remap Map channels by index instead of "
1424 "name.\n"
1425 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1426 "bytes.\n"
1427 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1428 "per request in bytes.\n"
1429 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1430 "specified value.\n"
1431 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1432 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1433 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:727
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "pacat %s\n"
1439 "Compiled with libpulse %s\n"
1440 "Linked with libpulse %s\n"
1441 msgstr ""
1442 "pacat %s\n"
1443 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1444 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid client name '%s'"
1449 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:775
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid stream name '%s'"
1454 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:812
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid channel map '%s'"
1459 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:841
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1464 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:848
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1469 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:860
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid property '%s'"
1474 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1475
1476 #: ../src/utils/pacat.c:877
1477 #, c-format
1478 msgid "Unknown file format %s."
1479 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1480
1481 #: ../src/utils/pacat.c:896
1482 msgid "Invalid sample specification"
1483 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:906
1486 #, c-format
1487 msgid "open(): %s"
1488 msgstr "open(): %s"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:911
1491 #, c-format
1492 msgid "dup2(): %s"
1493 msgstr "dup2(): %s"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:918
1496 msgid "Too many arguments."
1497 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:929
1500 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1501 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:949
1504 msgid "Failed to open audio file."
1505 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:955
1508 msgid ""
1509 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1510 "specification from file."
1511 msgstr ""
1512 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1513 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1516 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1517 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:967
1520 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1521 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:978
1524 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1525 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1526
1527 #: ../src/utils/pacat.c:989
1528 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1529 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1535 msgstr ""
1536 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1537 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1538
1539 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1540 msgid "recording"
1541 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1542
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1544 msgid "playback"
1545 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1546
1547 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1548 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1549 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1550
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1552 msgid "io_new() failed."
1553 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1554
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1556 msgid "pa_context_new() failed."
1557 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1560 #, c-format
1561 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1562 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1565 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1566 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1567
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1569 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1570 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1571
1572 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1573 #, c-format
1574 msgid "fork(): %s\n"
1575 msgstr "fork(): %s\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1578 #, c-format
1579 msgid "execvp(): %s\n"
1580 msgstr "execvp(): %s\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1583 #, c-format
1584 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1585 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1586
1587 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1588 #, c-format
1589 msgid "Failure to resume: %s\n"
1590 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1593 #, c-format
1594 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1595 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1598 #, c-format
1599 msgid "Connection failure: %s\n"
1600 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1601
1602 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1603 #, c-format
1604 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1605 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1606
1607 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1610 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1611
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "%s [options] ... \n"
1616 "\n"
1617 " -h, --help Show this help\n"
1618 " --version Show version\n"
1619 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1620 "to\n"
1621 "\n"
1622 msgstr ""
1623 "%s [options] ... \n"
1624 "\n"
1625 " -h, --help এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1626 " --version সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1627 " -s, --server=SERVER সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1628 "নাম\n"
1629 "\n"
1630
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "pasuspender %s\n"
1635 "Compiled with libpulse %s\n"
1636 "Linked with libpulse %s\n"
1637 msgstr ""
1638 "pasuspender %s\n"
1639 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1640 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1643 #, c-format
1644 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1645 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1648 #, c-format
1649 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1650 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1653 #, c-format
1654 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1655 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:135
1658 #, c-format
1659 msgid "Failed to get statistics: %s"
1660 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:141
1663 #, c-format
1664 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:144
1668 #, c-format
1669 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1670 msgstr ""
1671 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1672
1673 #: ../src/utils/pactl.c:147
1674 #, c-format
1675 msgid "Sample cache size: %s\n"
1676 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1677
1678 #: ../src/utils/pactl.c:156
1679 #, c-format
1680 msgid "Failed to get server information: %s"
1681 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1682
1683 #: ../src/utils/pactl.c:164
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "User name: %s\n"
1687 "Host Name: %s\n"
1688 "Server Name: %s\n"
1689 "Server Version: %s\n"
1690 "Default Sample Specification: %s\n"
1691 "Default Channel Map: %s\n"
1692 "Default Sink: %s\n"
1693 "Default Source: %s\n"
1694 "Cookie: %08x\n"
1695 msgstr ""
1696 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1697 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1698 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1699 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1700 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1701 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1702 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1703 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1704 "কুকি: %08x\n"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:205
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to get sink information: %s"
1709 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:221
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Sink #%u\n"
1715 "\tState: %s\n"
1716 "\tName: %s\n"
1717 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tDriver: %s\n"
1719 "\tSample Specification: %s\n"
1720 "\tChannel Map: %s\n"
1721 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tMute: %s\n"
1723 "\tVolume: %s%s%s\n"
1724 "\t balance %0.2f\n"
1725 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1726 "\tMonitor Source: %s\n"
1727 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1728 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1729 "\tProperties:\n"
1730 "\t\t%s\n"
1731 msgstr ""
1732 "সিংক #%u\n"
1733 "\tঅবস্থা: %s\n"
1734 "\tনাম: %s\n"
1735 "\tবিবরণ: %s\n"
1736 "\tড্রাইভার: %s\n"
1737 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1738 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1739 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1740 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1741 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1742 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1743 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1744 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1745 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1746 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1751 #, c-format
1752 msgid "\tPorts:\n"
1753 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1756 #, c-format
1757 msgid "\tActive Port: %s\n"
1758 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1759
1760 #: ../src/utils/pactl.c:297
1761 #, c-format
1762 msgid "Failed to get source information: %s"
1763 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:313
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Source #%u\n"
1769 "\tState: %s\n"
1770 "\tName: %s\n"
1771 "\tDescription: %s\n"
1772 "\tDriver: %s\n"
1773 "\tSample Specification: %s\n"
1774 "\tChannel Map: %s\n"
1775 "\tOwner Module: %u\n"
1776 "\tMute: %s\n"
1777 "\tVolume: %s%s%s\n"
1778 "\t balance %0.2f\n"
1779 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1780 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1781 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1782 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1783 "\tProperties:\n"
1784 "\t\t%s\n"
1785 msgstr ""
1786 "সোর্স #%u\n"
1787 "\tঅবস্থা: %s\n"
1788 "\tনাম: %s\n"
1789 "\tবিবরণ: %s\n"
1790 "\tড্রাইভার: %s\n"
1791 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1792 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1793 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1794 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1795 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1796 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1797 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1798 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1799 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1800 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1801 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1802 "\t\t%s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1805 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1806 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1807 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1808 #: ../src/utils/pactl.c:645
1809 msgid "n/a"
1810 msgstr "n/a"
1811
1812 #: ../src/utils/pactl.c:375
1813 #, c-format
1814 msgid "Failed to get module information: %s"
1815 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1816
1817 #: ../src/utils/pactl.c:393
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Module #%u\n"
1821 "\tName: %s\n"
1822 "\tArgument: %s\n"
1823 "\tUsage counter: %s\n"
1824 "\tProperties:\n"
1825 "\t\t%s\n"
1826 msgstr ""
1827 "মডিউল #%u\n"
1828 "\tনাম: %s\n"
1829 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1830 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1831 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833
1834 #: ../src/utils/pactl.c:412
1835 #, c-format
1836 msgid "Failed to get client information: %s"
1837 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:430
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "Client #%u\n"
1843 "\tDriver: %s\n"
1844 "\tOwner Module: %s\n"
1845 "\tProperties:\n"
1846 "\t\t%s\n"
1847 msgstr ""
1848 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1849 "\tড্রাইভার: %s\n"
1850 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1851 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1852 "\t\t%s\n"
1853
1854 #: ../src/utils/pactl.c:447
1855 #, c-format
1856 msgid "Failed to get card information: %s"
1857 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1858
1859 #: ../src/utils/pactl.c:465
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Card #%u\n"
1863 "\tName: %s\n"
1864 "\tDriver: %s\n"
1865 "\tOwner Module: %s\n"
1866 "\tProperties:\n"
1867 "\t\t%s\n"
1868 msgstr ""
1869 "কার্ড #%u\n"
1870 "\tনাম: %s\n"
1871 "\tড্রাইভার: %s\n"
1872 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1873 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:479
1877 #, c-format
1878 msgid "\tProfiles:\n"
1879 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:485
1882 #, c-format
1883 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1884 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1885
1886 #: ../src/utils/pactl.c:496
1887 #, c-format
1888 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1889 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1890
1891 #: ../src/utils/pactl.c:515
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "Sink Input #%u\n"
1895 "\tDriver: %s\n"
1896 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tClient: %s\n"
1898 "\tSink: %u\n"
1899 "\tSample Specification: %s\n"
1900 "\tChannel Map: %s\n"
1901 "\tMute: %s\n"
1902 "\tVolume: %s\n"
1903 "\t %s\n"
1904 "\t balance %0.2f\n"
1905 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1907 "\tResample method: %s\n"
1908 "\tProperties:\n"
1909 "\t\t%s\n"
1910 msgstr ""
1911 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1912 "\tড্রাইভার: %s\n"
1913 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1914 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1915 "\tসিংক: %u\n"
1916 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1917 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1918 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1919 "\tআওয়াজ: %s\n"
1920 "\t %s\n"
1921 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1922 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1923 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1924 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1925 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1926 "\t\t%s\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:554
1929 #, c-format
1930 msgid "Failed to get source output information: %s"
1931 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1932
1933 #: ../src/utils/pactl.c:574
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "Source Output #%u\n"
1937 "\tDriver: %s\n"
1938 "\tOwner Module: %s\n"
1939 "\tClient: %s\n"
1940 "\tSource: %u\n"
1941 "\tSample Specification: %s\n"
1942 "\tChannel Map: %s\n"
1943 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tResample method: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
1950 "\tড্রাইভার: %s\n"
1951 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1952 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1953 "\tসোর্স: %u\n"
1954 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1955 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1956 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1957 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1958 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
1959 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1960 "\t\t%s\n"
1961
1962 #: ../src/utils/pactl.c:605
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to get sample information: %s"
1965 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1966
1967 # Lazy = low quality sample
1968 #: ../src/utils/pactl.c:623
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Sample #%u\n"
1972 "\tName: %s\n"
1973 "\tSample Specification: %s\n"
1974 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\tVolume: %s\n"
1976 "\t %s\n"
1977 "\t balance %0.2f\n"
1978 "\tDuration: %0.1fs\n"
1979 "\tSize: %s\n"
1980 "\tLazy: %s\n"
1981 "\tFilename: %s\n"
1982 "\tProperties:\n"
1983 "\t\t%s\n"
1984 msgstr ""
1985 "স্যাম্পেল #%u\n"
1986 "\tনাম: %s\n"
1987 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1988 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
1989 "\tআওয়াজ: %s\n"
1990 "\t %s\n"
1991 "\t ভারসাম্য %0.2f\n"
1992 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
1993 "\tমাপ: %s\n"
1994 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
1995 "\tফাইলের নাম: %s\n"
1996 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998
1999 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2000 #, c-format
2001 msgid "Failure: %s"
2002 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2003
2004 #: ../src/utils/pactl.c:687
2005 #, c-format
2006 msgid "Failed to upload sample: %s"
2007 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2008
2009 #: ../src/utils/pactl.c:704
2010 msgid "Premature end of file"
2011 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2012
2013 #: ../src/utils/pactl.c:863
2014 msgid "Got SIGINT, exiting."
2015 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2016
2017 # reverting to english because the command line output gets messed up
2018 #: ../src/utils/pactl.c:869
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "%s [options] stat\n"
2022 "%s [options] list\n"
2023 "%s [options] exit\n"
2024 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2025 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2026 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2027 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2028 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2029 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2030 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2031 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2032 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2033 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2034 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2035 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2036 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2037 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2038 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2039 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2040 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2041 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2042 "\n"
2043 " -h, --help Show this help\n"
2044 " --version Show version\n"
2045 "\n"
2046 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2047 "to\n"
2048 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2049 "server\n"
2050 msgstr ""
2051 "%s [options] stat\n"
2052 "%s [options] list\n"
2053 "%s [options] exit\n"
2054 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2055 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2056 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2057 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2058 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2059 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2060 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2061 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2062 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2063 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2064 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2065 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2066 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2067 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2068 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2069 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2070 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2071 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2072 "\n"
2073 " -h, --help Show this help\n"
2074 " --version Show version\n"
2075 "\n"
2076 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2077 "to\n"
2078 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2079 "server\n"
2080
2081 #: ../src/utils/pactl.c:933
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "pactl %s\n"
2085 "Compiled with libpulse %s\n"
2086 "Linked with libpulse %s\n"
2087 msgstr ""
2088 "pactl %s\n"
2089 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2090 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:979
2093 msgid "Please specify a sample file to load"
2094 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:992
2097 msgid "Failed to open sound file."
2098 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2101 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2102 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2105 msgid "You have to specify a sample name to play"
2106 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2109 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2110 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2111
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2113 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2114 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2115
2116 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2117 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2118 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2119
2120 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2121 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2122 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2123
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2125 msgid "You have to specify a module index"
2126 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2127
2128 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2129 msgid ""
2130 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2131 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2132
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2134 msgid ""
2135 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2136 "value."
2137 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2138
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2140 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2141 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2142
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2144 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2145 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2146
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2148 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2149 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2150
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2152 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2153 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2154
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2158 msgid "Invalid volume specification"
2159 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2160
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2162 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2163 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2164
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2166 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2167 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2168
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2170 msgid "Invalid sink input index"
2171 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2172
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2174 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2175 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2176
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2178 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2179 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2182 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2183 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2184
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2186 msgid "Invalid sink input index specification"
2187 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2188
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2190 msgid "No valid command specified."
2191 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2192
2193 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2197 "\n"
2198 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2199 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2200 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2201 "variables and cookie file.\n"
2202 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2203 msgstr ""
2204 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2205 "\n"
2206 " -d X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2207 " -e স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2208 " -i X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2209 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2210 " -r X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2211
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2213 #, c-format
2214 msgid "Failed to parse command line.\n"
2215 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2216
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2218 #, c-format
2219 msgid "Server: %s\n"
2220 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2221
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2223 #, c-format
2224 msgid "Source: %s\n"
2225 msgstr "সোর্স: %s\n"
2226
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2228 #, c-format
2229 msgid "Sink: %s\n"
2230 msgstr "সিংক: %s\n"
2231
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2233 #, c-format
2234 msgid "Cookie: %s\n"
2235 msgstr "কুকি: %s\n"
2236
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2238 #, c-format
2239 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2240 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2241
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2243 #, c-format
2244 msgid "Failed to save cookie data\n"
2245 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2246
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2248 #, c-format
2249 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2250 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2251
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2253 #, c-format
2254 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2255 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2256
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2258 #, c-format
2259 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2260 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2261
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2263 #, c-format
2264 msgid "Failed to load cookie data\n"
2265 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2266
2267 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2268 #, c-format
2269 msgid "Not yet implemented.\n"
2270 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2271
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2273 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2274 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2275
2276 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2277 #, c-format
2278 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2279 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2280
2281 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2282 #, c-format
2283 msgid "connect(): %s"
2284 msgstr "connect(): %s"
2285
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2287 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2288 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2289
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2291 msgid "Daemon not responding."
2292 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2293
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2295 #, c-format
2296 msgid "poll(): %s"
2297 msgstr "poll(): %s"
2298
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2300 #, c-format
2301 msgid "read(): %s"
2302 msgstr "read(): %s"
2303
2304 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2305 #, c-format
2306 msgid "write(): %s"
2307 msgstr "write(): %s"
2308
2309 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2310 msgid "Cannot access autospawn lock."
2311 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2312
2313 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2317 "nothing to write!\n"
2318 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2319 "to the ALSA developers.\n"
2320 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2321 "returned 0 or another value < min_avail."
2322 msgstr ""
2323 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2324 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2325 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2326 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2327 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2328 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2329
2330 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2334 "nothing to read!\n"
2335 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2336 "to the ALSA developers.\n"
2337 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2338 "returned 0 or another value < min_avail."
2339 msgstr ""
2340 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2341 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2342 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2343 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2344 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2345 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2346
2347 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2349 msgid "Off"
2350 msgstr "বন্ধ"
2351
2352 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2353 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2354 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2355
2356 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2357 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2358 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2359
2360 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2361 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2362 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2363
2364 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2365 msgid "PulseAudio Sound Server"
2366 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"