1 # translation of pulseaudio.master-tx.po to Marathi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n"
13 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
34 "snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
35 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
47 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 "snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
59 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
66 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr "आभासी LADSPA सींक"
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
82 "sink_name=<सिंक करीता नाव> sink_properties=<सिंक करीता गुणधर्म> "
83 "master=<फिल्टरजोगी सिंकचे नाव> format=<चाचणी रूपण> rate=<चाचणी दर> "
84 "channels=<वाहिनींची संख्या> channel_map=<वाहिनी नकाशा> plugin=<ladspa प्लगइन "
85 "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
88 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
89 msgid "Clocked NULL sink"
92 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
96 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
97 msgid "Internal Audio"
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
104 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
105 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
106 msgstr "मूळ lt_dlopen दाखलकर्ता शोधण्यास अपयशी."
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
109 msgid "Failed to allocate new dl loader."
110 msgstr "नवीन dl दाखलकर्ता वाटप करण्यास अपयशी."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
113 msgid "Failed to add bind-now-loader."
114 msgstr "bind-now-loader समावेष करण्यास अपयशी."
116 #: ../src/daemon/main.c:141
118 msgid "Got signal %s."
119 msgstr "संकेत %s प्राप्त झाले."
121 #: ../src/daemon/main.c:168
123 msgstr "बाहेर पडत आहे."
125 #: ../src/daemon/main.c:186
127 msgid "Failed to find user '%s'."
128 msgstr "वापरकर्ता '%s' शोधणे अशक्य."
130 #: ../src/daemon/main.c:191
132 msgid "Failed to find group '%s'."
133 msgstr "गट '%s' शोधण्यास अपयशी."
135 #: ../src/daemon/main.c:195
137 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
138 msgstr "वापरकर्ता '%s' (UID %lu) व गट '%s' (GID %lu) आढळले."
140 #: ../src/daemon/main.c:200
142 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
143 msgstr "वापरकर्ता '%s' व गट '%s' चे GID जुळत नाही."
145 #: ../src/daemon/main.c:205
147 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
148 msgstr "वापरकर्ता '%s' ची मुख्य डिरेक्ट्री '%s' नाही, दुर्लक्ष करत आहे."
150 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
152 msgid "Failed to create '%s': %s"
153 msgstr "'%s' बनवण्यास अपयशी: %s"
155 #: ../src/daemon/main.c:220
157 msgid "Failed to change group list: %s"
158 msgstr "गट यादी बदलवण्यास अपयशी: %s"
160 #: ../src/daemon/main.c:236
162 msgid "Failed to change GID: %s"
163 msgstr "GID बदलवण्यास अपयशी: %s"
165 #: ../src/daemon/main.c:252
167 msgid "Failed to change UID: %s"
168 msgstr "UID बदलवण्यास अपयशी: %s"
170 #: ../src/daemon/main.c:271
171 msgid "Successfully dropped root privileges."
172 msgstr "रूट परवानगी यशस्वीरित्या वगळले."
174 #: ../src/daemon/main.c:279
175 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
176 msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफॉर्म करीता समर्थीत नाही."
178 #: ../src/daemon/main.c:297
180 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
181 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:469
184 msgid "Failed to parse command line."
185 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
187 #: ../src/daemon/main.c:536
188 msgid "Daemon not running"
189 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
191 #: ../src/daemon/main.c:538
193 msgid "Daemon running as PID %u"
194 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
196 #: ../src/daemon/main.c:548
198 msgid "Failed to kill daemon: %s"
199 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
201 #: ../src/daemon/main.c:566
203 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
205 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
207 #: ../src/daemon/main.c:568
208 msgid "Root privileges required."
209 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
211 #: ../src/daemon/main.c:573
212 msgid "--start not supported for system instances."
213 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
215 #: ../src/daemon/main.c:578
216 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
217 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
219 #: ../src/daemon/main.c:581
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
222 "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
224 #: ../src/daemon/main.c:584
225 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
226 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
228 #: ../src/daemon/main.c:589
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
230 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
232 #: ../src/daemon/main.c:616
233 msgid "Failed to acquire stdio."
234 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
236 #: ../src/daemon/main.c:622
238 msgid "pipe failed: %s"
239 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
241 #: ../src/daemon/main.c:627
243 msgid "fork() failed: %s"
244 msgstr "fork() अपयशी: %s"
246 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
248 msgid "read() failed: %s"
249 msgstr "read() अपयशी: %s"
251 #: ../src/daemon/main.c:647
252 msgid "Daemon startup failed."
253 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
255 #: ../src/daemon/main.c:649
256 msgid "Daemon startup successful."
257 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
259 #: ../src/daemon/main.c:726
261 msgid "This is PulseAudio %s"
262 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
264 #: ../src/daemon/main.c:727
266 msgid "Compilation host: %s"
267 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:728
271 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
272 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:731
276 msgid "Running on host: %s"
277 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
279 #: ../src/daemon/main.c:734
281 msgid "Found %u CPUs."
282 msgstr "%u CPUs आढळले."
284 #: ../src/daemon/main.c:736
286 msgid "Page size is %lu bytes"
287 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
289 #: ../src/daemon/main.c:739
290 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
291 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
293 #: ../src/daemon/main.c:741
294 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
295 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
297 #: ../src/daemon/main.c:744
299 msgid "Running in valgrind mode: %s"
300 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:747
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
306 #: ../src/daemon/main.c:749
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
310 #: ../src/daemon/main.c:753
311 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
312 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
314 #: ../src/daemon/main.c:755
315 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
316 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
318 #: ../src/daemon/main.c:757
319 msgid "All asserts enabled."
320 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
322 #: ../src/daemon/main.c:761
323 msgid "Failed to get machine ID"
324 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
326 #: ../src/daemon/main.c:764
328 msgid "Machine ID is %s."
329 msgstr "मशीन ID %s आहे."
331 #: ../src/daemon/main.c:768
333 msgid "Session ID is %s."
334 msgstr "सत्र ID %s आहे."
336 #: ../src/daemon/main.c:774
338 msgid "Using runtime directory %s."
339 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
341 #: ../src/daemon/main.c:779
343 msgid "Using state directory %s."
344 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
346 #: ../src/daemon/main.c:782
348 msgid "Using modules directory %s."
349 msgstr "घटक डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
351 #: ../src/daemon/main.c:784
353 msgid "Running in system mode: %s"
354 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
356 #: ../src/daemon/main.c:787
358 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
359 "shouldn't be doing that.\n"
360 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
362 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
363 "explanation why system mode is usually a bad idea."
365 "ठिक आहे, तुम्ही PA प्रणाली मोडमध्ये चालवत आहात. कृपया लक्षात ठेवा असे करण्यास फारशी "
367 "असे कार्यान्वीत केल्यास, काहिक घटक योग्यप्रकारे कार्य नसेल करत असल्यास त्याला तुम्हीच "
369 "प्रणाली मोड दोकादायक आहे यासाठी कृपया http://pulseaudio.org/wiki/"
370 "WhatIsWrongWithSystemMode वाचा."
372 #: ../src/daemon/main.c:804
373 msgid "pa_pid_file_create() failed."
374 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
376 #: ../src/daemon/main.c:814
377 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
378 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
380 #: ../src/daemon/main.c:816
382 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
383 "resolution timers enabled!"
385 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
386 "resolution timers enabled!"
388 #: ../src/daemon/main.c:839
389 msgid "pa_core_new() failed."
390 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
392 #: ../src/daemon/main.c:899
393 msgid "Failed to initialize daemon."
394 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
396 #: ../src/daemon/main.c:904
397 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
398 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
400 #: ../src/daemon/main.c:921
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
404 #: ../src/daemon/main.c:927
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
408 #: ../src/daemon/main.c:949
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "डिमन नष्ट केले."
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
418 " -h, --help Show this help\n"
419 " --version Show version\n"
420 " --dump-conf Dump default configuration\n"
421 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
422 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
423 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
425 " --start Start the daemon if it is not "
427 " -k --kill Kill a running daemon\n"
428 " --check Check for a running daemon (only "
429 "returns exit code)\n"
432 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
433 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
434 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
435 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
436 " (only available as root, when SUID "
438 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
439 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
440 " (only available as root, when SUID "
442 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
443 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
445 " loading/unloading after startup\n"
446 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
447 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
450 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
452 " this time passed\n"
453 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
455 " this time passed\n"
456 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
457 " -v Increase the verbosity level\n"
458 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
459 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
461 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
462 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
463 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
465 " objects (plugins)\n"
466 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
467 " (See --dump-resample-methods for\n"
468 " possible values)\n"
469 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
470 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
471 " platforms that support it.\n"
472 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
475 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
477 " the specified argument\n"
478 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
479 " -C Open a command line on the running "
483 " -n Don't load default script file\n"
488 " -h, --help Show this help\n"
489 " --version Show version\n"
490 " --dump-conf Dump default configuration\n"
491 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
492 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
493 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
495 " --start Start the daemon if it is not "
497 " -k --kill Kill a running daemon\n"
498 " --check Check for a running daemon (only "
499 "returns exit code)\n"
502 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
503 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
504 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
505 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
506 " (only available as root, when SUID "
508 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
509 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
510 " (only available as root, when SUID "
512 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
513 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
515 " loading/unloading after startup\n"
516 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
517 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
520 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
522 " this time passed\n"
523 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
525 " this time passed\n"
526 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
527 " -v Increase the verbosity level\n"
528 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
529 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
531 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
532 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
533 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
535 " objects (plugins)\n"
536 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
537 " (See --dump-resample-methods for\n"
538 " possible values)\n"
539 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
540 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
541 " platforms that support it.\n"
542 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
545 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
547 " the specified argument\n"
548 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
549 " -C Open a command line on the running "
553 " -n Don't load default script file\n"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
556 msgid "--daemonize expects boolean argument"
557 msgstr "--daemonize यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
560 msgid "--fail expects boolean argument"
561 msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
565 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
566 "of debug, info, notice, warn, error)."
568 "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
569 "debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
572 msgid "--high-priority expects boolean argument"
573 msgstr "--high-priority यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
576 msgid "--realtime expects boolean argument"
577 msgstr "--realtime यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
580 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
581 msgstr "--disallow-module-loading यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
584 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
585 msgstr "--disallow-exit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
588 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
589 msgstr "--use-pid-file यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
592 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
593 msgstr "अवैध लॉग लक्ष्य: 'syslog', 'stderr' किंवा 'auto' पैकी एक वापरा."
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
596 msgid "--log-time expects boolean argument"
597 msgstr "--log-time यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
600 msgid "--log-meta expects boolean argument"
601 msgstr "--log-meta यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
605 msgid "Invalid resample method '%s'."
606 msgstr "अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
609 msgid "--system expects boolean argument"
610 msgstr "--system यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
613 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
614 msgstr "--no-cpu-limit यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
617 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
618 msgstr "--disable-shm यास बूलीयन बाब अपेक्षीत आहे"
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
627 msgid "No module information available\n"
628 msgstr "घटक माहिती उपलब्ध नाही\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
632 msgid "Version: %s\n"
633 msgstr "आवृत्ती: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
637 msgid "Description: %s\n"
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
648 msgstr "वापरणी: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
652 msgid "Load Once: %s\n"
653 msgstr "एकदा दाखल करा: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
657 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
658 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
660 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
667 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग लक्ष्य '%s'."
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
672 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] अवैध लॉग स्तर '%s'."
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
677 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] अवैध पुन्ह सॅम्पल पद्धत '%s'."
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
682 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
683 msgstr "[%s:%u] अवैध rlimit '%s'."
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
687 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
688 msgstr "[%s:%u] rlimit या प्लॅटफॉर्म वर समर्थीत नाही."
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल स्वरूप '%s'."
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल दर '%s'."
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
702 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] अवैध सॅम्पल मार्ग '%s'."
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
707 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] अवैध मार्ग मॅप '%s'."
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
712 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकडे '%s' यांची एकूण संख्या."
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
717 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] अवैध तुकड्याचे आकार '%s'."
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
722 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
723 msgstr "[%s:%u] अवैध nice स्तर '%s'."
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
727 msgid "Failed to open configuration file: %s"
728 msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
732 "The specified default channel map has a different number of channels than "
733 "the specified default number of channels."
735 "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
740 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
741 msgstr "### संयोजना फाइल: %s पासून वाचा ###\n"
743 #: ../src/daemon/caps.c:62
744 msgid "Cleaning up privileges."
745 msgstr "परवानगी वगळत आहे."
747 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
748 msgid "PulseAudio Sound System"
749 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली"
751 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
752 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
753 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
761 msgstr "समोर मध्यभागी"
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
765 msgstr "समोर डावीकडे"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
769 msgstr "समोर उजवीकडे"
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
773 msgstr "पाठीमागे भध्यभागी"
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
777 msgstr "पाठीमागे डावीकडे"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
781 msgstr "पाठीमागे उजवीकडे"
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
784 msgid "Low Frequency Emmiter"
785 msgstr "कमी क्रिक्वेन्सी स्रोत"
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
788 msgid "Front Left-of-center"
789 msgstr "समोर डावी-कडील-मध्यभागी"
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
792 msgid "Front Right-of-center"
793 msgstr "समोर उजवी-कडील-मध्यभागी"
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
936 msgid "Top Front Center"
937 msgstr "वरील समोरचे मध्य"
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
940 msgid "Top Front Left"
941 msgstr "वरील समोरचे डावे"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
944 msgid "Top Front Right"
945 msgstr "वरील समोरचे उजवे"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
948 msgid "Top Rear Center"
949 msgstr "वरील पाठीमागचे मध्य"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
952 msgid "Top Rear Left"
953 msgstr "वरील पाठीमागचे डावे"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
956 msgid "Top Rear Right"
957 msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
960 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
961 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
989 #: ../src/pulse/error.c:43
993 #: ../src/pulse/error.c:44
994 msgid "Access denied"
995 msgstr "प्रवेश नकारले"
997 #: ../src/pulse/error.c:45
998 msgid "Unknown command"
999 msgstr "अपरिचीत आदेश"
1001 #: ../src/pulse/error.c:46
1002 msgid "Invalid argument"
1005 #: ../src/pulse/error.c:47
1006 msgid "Entity exists"
1007 msgstr "घटक अस्तित्वात आहे"
1009 #: ../src/pulse/error.c:48
1010 msgid "No such entity"
1011 msgstr "घटक आढळले नाही"
1013 #: ../src/pulse/error.c:49
1014 msgid "Connection refused"
1015 msgstr "जुळवणी नकारली"
1017 #: ../src/pulse/error.c:50
1018 msgid "Protocol error"
1019 msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटी"
1021 #: ../src/pulse/error.c:51
1025 #: ../src/pulse/error.c:52
1026 msgid "No authorization key"
1027 msgstr "ओळख पटवण्याकरीता कि आढळली नाही"
1029 #: ../src/pulse/error.c:53
1030 msgid "Internal error"
1031 msgstr "आंतरीक त्रुटी"
1033 #: ../src/pulse/error.c:54
1034 msgid "Connection terminated"
1035 msgstr "वेळसमाप्ती नष्ट झाली"
1037 #: ../src/pulse/error.c:55
1038 msgid "Entity killed"
1039 msgstr "घटक नष्ट झाले"
1041 #: ../src/pulse/error.c:56
1042 msgid "Invalid server"
1045 #: ../src/pulse/error.c:57
1046 msgid "Module initalization failed"
1047 msgstr "घटक प्रारंभ अपयशी"
1049 #: ../src/pulse/error.c:58
1051 msgstr "अयोग्य स्तर"
1053 #: ../src/pulse/error.c:59
1055 msgstr "डेटा आढळला नाही"
1057 #: ../src/pulse/error.c:60
1058 msgid "Incompatible protocol version"
1059 msgstr "असहत्व प्रोटोकॉल आवृत्ती"
1061 #: ../src/pulse/error.c:61
1065 #: ../src/pulse/error.c:62
1066 msgid "Not supported"
1067 msgstr "समर्थीत नाही"
1069 #: ../src/pulse/error.c:63
1070 msgid "Unknown error code"
1071 msgstr "अपरिचीत त्रुटी कोड"
1073 #: ../src/pulse/error.c:64
1074 msgid "No such extension"
1075 msgstr "यानुरूप वाढ आढळली नाही"
1077 #: ../src/pulse/error.c:65
1078 msgid "Obsolete functionality"
1079 msgstr "जुणी कार्यपद्धत"
1081 #: ../src/pulse/error.c:66
1082 msgid "Missing implementation"
1083 msgstr "लागू केले आहे असे आढळले नाही"
1085 #: ../src/pulse/error.c:67
1086 msgid "Client forked"
1087 msgstr "क्लाऐंट विभाजीत केले"
1089 #: ../src/pulse/sample.c:172
1091 msgid "%s %uch %uHz"
1092 msgstr "%s %uch %uHz"
1094 #: ../src/pulse/sample.c:184
1099 #: ../src/pulse/sample.c:186
1104 #: ../src/pulse/sample.c:188
1109 #: ../src/pulse/sample.c:190
1114 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1115 msgid "XOpenDisplay() failed"
1116 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
1118 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1119 msgid "Failed to parse cookie data"
1120 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
1122 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1124 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1125 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
1127 #: ../src/pulse/context.c:550
1128 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1129 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
1131 #: ../src/pulse/context.c:693
1136 #: ../src/pulse/context.c:748
1138 msgid "waitpid(): %s"
1139 msgstr "waitpid(): %s"
1141 #: ../src/pulse/context.c:1435
1143 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1144 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
1146 #: ../src/utils/pacat.c:108
1148 msgid "Failed to drain stream: %s"
1149 msgstr "स्ट्रीम रिकामे करण्यास अपयशी: %s"
1151 #: ../src/utils/pacat.c:113
1152 msgid "Playback stream drained."
1153 msgstr "प्लेबॅक स्ट्रीम रिकामे झाले."
1155 #: ../src/utils/pacat.c:123
1156 msgid "Draining connection to server."
1157 msgstr "सर्व्हर करीता जुळवणी ड्रेन केली."
1159 #: ../src/utils/pacat.c:136
1161 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1162 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:159
1166 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1167 msgstr "pa_stream_write() अपयशी: %s"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:197
1171 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_begin_write() अपयशी: %s"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1176 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1177 msgstr "pa_stream_peek() अपयशी: %s"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:307
1180 msgid "Stream successfully created."
1181 msgstr "स्ट्रीम यशस्वीरित्या निर्माण केले."
1183 #: ../src/utils/pacat.c:310
1185 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1186 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() अपयशी: %s"
1188 #: ../src/utils/pacat.c:314
1190 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1191 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1193 #: ../src/utils/pacat.c:317
1195 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1196 msgstr "बफर मेट्रीक्स्: maxlength=%u, fragsize=%u"
1198 #: ../src/utils/pacat.c:321
1200 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1201 msgstr "उदाहरणार्थ spec '%s', वाहिनी नकाशा '%s' वापरत आहे."
1203 #: ../src/utils/pacat.c:325
1205 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1206 msgstr "साधन %s शी जुळले (%u, %s सस्पेंड केले)."
1208 #: ../src/utils/pacat.c:335
1210 msgid "Stream error: %s"
1211 msgstr "स्ट्रीम त्रुटी: %s"
1213 #: ../src/utils/pacat.c:345
1215 msgid "Stream device suspended.%s"
1216 msgstr "स्ट्रीम साधन सस्पेंड केले.%s"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:347
1220 msgid "Stream device resumed.%s"
1221 msgstr "स्ट्रीम साधन पुनः सुरू केले.%s"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:355
1225 msgid "Stream underrun.%s"
1226 msgstr "स्ट्रीम underrun.%s"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:362
1230 msgid "Stream overrun.%s"
1231 msgstr "स्ट्रीम overrun.%s"
1233 #: ../src/utils/pacat.c:369
1235 msgid "Stream started.%s"
1236 msgstr "स्ट्रीम started.%s"
1238 #: ../src/utils/pacat.c:376
1240 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1241 msgstr "स्ट्रीम साधन %s कडे स्थानांतरीत केले (%u, %ssuspended).%s"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:376
1247 #: ../src/utils/pacat.c:383
1249 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1250 msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:415
1254 msgid "Connection established.%s"
1255 msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:418
1259 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1260 msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:446
1264 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1265 msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:452
1269 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1270 msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1274 msgid "Connection failure: %s"
1275 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:499
1279 msgstr "EOF प्राप्त झाले."
1281 #: ../src/utils/pacat.c:536
1283 msgid "write() failed: %s"
1284 msgstr "write() अपयशी: %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:557
1287 msgid "Got signal, exiting."
1288 msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1290 #: ../src/utils/pacat.c:571
1292 msgid "Failed to get latency: %s"
1293 msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1295 #: ../src/utils/pacat.c:576
1297 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1298 msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:595
1302 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1303 msgstr "pa_stream_update_timing_info() अपयशी: %s"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:605
1310 " -h, --help Show this help\n"
1311 " --version Show version\n"
1313 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1314 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1316 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1318 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1320 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1322 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1324 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1326 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1327 "in range 0...65536\n"
1328 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1330 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1331 "s16be, u8, float32le,\n"
1332 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1334 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1336 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1338 " (defaults to 2)\n"
1339 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1341 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1343 " being connected to.\n"
1344 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1346 " being connected to.\n"
1347 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1349 " from the sink the stream is being "
1351 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1352 " --no-remap Map channels by index instead of "
1354 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1356 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1357 "per request in bytes.\n"
1358 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1359 "specified value.\n"
1360 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1361 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1362 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1366 " -h, --help Show this help\n"
1367 " --version Show version\n"
1369 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1370 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1372 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1374 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1376 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1378 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1380 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1382 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1383 "in range 0...65536\n"
1384 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1386 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1387 "s16be, u8, float32le,\n"
1388 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1390 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1392 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1394 " (defaults to 2)\n"
1395 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1397 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1399 " being connected to.\n"
1400 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1402 " being connected to.\n"
1403 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1405 " from the sink the stream is being "
1407 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1408 " --no-remap Map channels by index instead of "
1410 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1412 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1413 "per request in bytes.\n"
1414 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1415 "specified value.\n"
1416 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1417 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1418 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:727
1424 "Compiled with libpulse %s\n"
1425 "Linked with libpulse %s\n"
1428 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1429 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1433 msgid "Invalid client name '%s'"
1434 msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
1436 #: ../src/utils/pacat.c:775
1438 msgid "Invalid stream name '%s'"
1439 msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:812
1443 msgid "Invalid channel map '%s'"
1444 msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
1446 #: ../src/utils/pacat.c:841
1448 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1449 msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:848
1453 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1454 msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
1456 #: ../src/utils/pacat.c:860
1458 msgid "Invalid property '%s'"
1459 msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:877
1463 msgid "Unknown file format %s."
1464 msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
1466 #: ../src/utils/pacat.c:896
1467 msgid "Invalid sample specification"
1468 msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
1470 #: ../src/utils/pacat.c:906
1475 #: ../src/utils/pacat.c:911
1480 #: ../src/utils/pacat.c:918
1481 msgid "Too many arguments."
1482 msgstr "खूप जास्त बाब."
1484 #: ../src/utils/pacat.c:929
1485 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1486 msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1488 #: ../src/utils/pacat.c:949
1489 msgid "Failed to open audio file."
1490 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
1492 #: ../src/utils/pacat.c:955
1494 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1495 "specification from file."
1496 msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
1498 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1499 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1500 msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
1502 #: ../src/utils/pacat.c:967
1503 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1504 msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
1506 #: ../src/utils/pacat.c:978
1507 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1508 msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:989
1511 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1512 msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1517 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1518 msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1529 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1530 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
1532 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1533 msgid "io_new() failed."
1534 msgstr "io_new() अपयशी."
1536 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1537 msgid "pa_context_new() failed."
1538 msgstr "pa_context_new() अपयशी."
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1542 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1543 msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1546 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1547 msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
1549 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1550 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1551 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1555 msgid "fork(): %s\n"
1556 msgstr "fork(): %s\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1560 msgid "execvp(): %s\n"
1561 msgstr "execvp(): %s\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1565 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1566 msgstr "सस्पेंड करण्यास अपयशी: %s\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1570 msgid "Failure to resume: %s\n"
1571 msgstr "पुन्हा चालू करण्यास अपयशी: %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1575 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1576 msgstr "सावधानता: आवाज सर्वर स्थानीय नाही, सस्पेंड करत नाही.\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1580 msgid "Connection failure: %s\n"
1581 msgstr "जुळवणी अपयशी: %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1585 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1586 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे.\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1590 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1591 msgstr "सावधानता: उप कार्य संकेत %u द्वारे नष्ट करण्यात आले\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1596 "%s [options] ... \n"
1598 " -h, --help Show this help\n"
1599 " --version Show version\n"
1600 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1604 "%s [options] ... \n"
1606 " -h, --help Show this help\n"
1607 " --version Show version\n"
1608 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1612 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1616 "Compiled with libpulse %s\n"
1617 "Linked with libpulse %s\n"
1620 "libpulse %s शी कंपाई केले\n"
1621 "libpulse %s शी लिंक केले\n"
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1625 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1626 msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी.\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1630 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1631 msgstr "pa_context_new() अपयशी.\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1635 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1636 msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी.\n"
1638 #: ../src/utils/pactl.c:135
1640 msgid "Failed to get statistics: %s"
1641 msgstr "आकडेवारी प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:141
1645 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1646 msgstr "वर्तमानक्षणी वापरणीत आहे: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:144
1650 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 msgstr "संपूर्ण कार्यकाळवेळी लागू केले: %2$s बाईटस् समाविष्टीत एकूण %1$u ब्लॉक्स् .\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:147
1655 msgid "Sample cache size: %s\n"
1656 msgstr "सॅपल कॅशे आकार: %s\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:156
1660 msgid "Failed to get server information: %s"
1661 msgstr "सर्वर माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:164
1669 "Server Version: %s\n"
1670 "Default Sample Specification: %s\n"
1671 "Default Channel Map: %s\n"
1672 "Default Sink: %s\n"
1673 "Default Source: %s\n"
1676 "वापरकर्ता नाव: %s\n"
1679 "सर्वर आवृत्ती: %s\n"
1680 "मुलभूत सॅम्पल संयोनजा: %s\n"
1681 "मुलभूत वाहिनी नकाशा: %s\n"
1683 "मुलभूत स्रोत: %s\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:205
1688 msgid "Failed to get sink information: %s"
1689 msgstr "sink माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:221
1697 "\tDescription: %s\n"
1699 "\tSample Specification: %s\n"
1700 "\tChannel Map: %s\n"
1701 "\tOwner Module: %u\n"
1703 "\tVolume: %s%s%s\n"
1704 "\t balance %0.2f\n"
1705 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1706 "\tMonitor Source: %s\n"
1707 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1708 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1715 "\tDescription: %s\n"
1717 "\tSample Specification: %s\n"
1718 "\tChannel Map: %s\n"
1719 "\tOwner Module: %u\n"
1721 "\tVolume: %s%s%s\n"
1722 "\t balance %0.2f\n"
1723 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1724 "\tMonitor Source: %s\n"
1725 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1726 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1730 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1733 msgstr "\tपोर्टस्:\n"
1735 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1737 msgid "\tActive Port: %s\n"
1738 msgstr "\tसक्रीय पोर्ट: %s\n"
1740 #: ../src/utils/pactl.c:297
1742 msgid "Failed to get source information: %s"
1743 msgstr "स्रोत माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:313
1751 "\tDescription: %s\n"
1753 "\tSample Specification: %s\n"
1754 "\tChannel Map: %s\n"
1755 "\tOwner Module: %u\n"
1757 "\tVolume: %s%s%s\n"
1758 "\t balance %0.2f\n"
1759 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1760 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1761 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1762 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tDescription: %s\n"
1771 "\tSample Specification: %s\n"
1772 "\tChannel Map: %s\n"
1773 "\tOwner Module: %u\n"
1775 "\tVolume: %s%s%s\n"
1776 "\t balance %0.2f\n"
1777 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1778 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1779 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1780 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1785 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1786 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1787 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1788 #: ../src/utils/pactl.c:645
1792 #: ../src/utils/pactl.c:375
1794 msgid "Failed to get module information: %s"
1795 msgstr "विभाग माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1797 #: ../src/utils/pactl.c:393
1803 "\tUsage counter: %s\n"
1810 "\tUsage counter: %s\n"
1814 #: ../src/utils/pactl.c:412
1816 msgid "Failed to get client information: %s"
1817 msgstr "क्लाऐंट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:430
1824 "\tOwner Module: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1834 #: ../src/utils/pactl.c:447
1836 msgid "Failed to get card information: %s"
1837 msgstr "कार्ड माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:465
1845 "\tOwner Module: %s\n"
1852 "\tOwner Module: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:479
1858 msgid "\tProfiles:\n"
1859 msgstr "\tसंक्षिप्त माहिती:\n"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:485
1863 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1864 msgstr "\tसक्रीय संक्षिप्त माहिती: %s\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:496
1868 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1869 msgstr "सिंक इंपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:515
1876 "\tOwner Module: %s\n"
1879 "\tSample Specification: %s\n"
1880 "\tChannel Map: %s\n"
1884 "\t balance %0.2f\n"
1885 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1886 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tResample method: %s\n"
1893 "\tOwner Module: %s\n"
1896 "\tSample Specification: %s\n"
1897 "\tChannel Map: %s\n"
1901 "\t balance %0.2f\n"
1902 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1903 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tResample method: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:554
1910 msgid "Failed to get source output information: %s"
1911 msgstr "स्रोत आऊटपुट माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:574
1916 "Source Output #%u\n"
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tSample Specification: %s\n"
1922 "\tChannel Map: %s\n"
1923 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1924 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tResample method: %s\n"
1929 "Source Output #%u\n"
1931 "\tOwner Module: %s\n"
1934 "\tSample Specification: %s\n"
1935 "\tChannel Map: %s\n"
1936 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tResample method: %s\n"
1942 #: ../src/utils/pactl.c:605
1944 msgid "Failed to get sample information: %s"
1945 msgstr "सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:623
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1956 "\t balance %0.2f\n"
1957 "\tDuration: %0.1fs\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1970 "\t balance %0.2f\n"
1971 "\tDuration: %0.1fs\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1983 #: ../src/utils/pactl.c:687
1985 msgid "Failed to upload sample: %s"
1986 msgstr "सॅम्पल अपलोड करण्यास अपयशी: %s"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:704
1989 msgid "Premature end of file"
1990 msgstr "फाइलची अयोग्य समाप्ती"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:863
1993 msgid "Got SIGINT, exiting."
1994 msgstr "SIGINT प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
1996 #: ../src/utils/pactl.c:869
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2009 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2012 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2013 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2014 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2015 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2018 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2019 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2021 " -h, --help Show this help\n"
2022 " --version Show version\n"
2024 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2026 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2029 "%s [options] stat\n"
2030 "%s [options] list\n"
2031 "%s [options] exit\n"
2032 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2033 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2034 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2035 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2036 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2037 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2038 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2039 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2040 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2041 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2042 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2043 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2044 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2045 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2048 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2049 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2051 " -h, --help Show this help\n"
2052 " --version Show version\n"
2054 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2056 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2059 #: ../src/utils/pactl.c:933
2063 "Compiled with libpulse %s\n"
2064 "Linked with libpulse %s\n"
2067 "libpulse %s सह कंपाईल केले\n"
2068 "libpulse %s सह जुळले\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:979
2071 msgid "Please specify a sample file to load"
2072 msgstr "कृपया दाखल करण्याजोगी तात्पूर्ती फाइल निर्देशीत करा"
2074 #: ../src/utils/pactl.c:992
2075 msgid "Failed to open sound file."
2076 msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2079 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2080 msgstr "सावधानता: फाइलपासून चाचणी संयोजना ओळखण्यास अपयशी."
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2083 msgid "You have to specify a sample name to play"
2084 msgstr "चालवण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2087 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2088 msgstr "काढून टाकण्याकरीता तुम्हाला तात्पूर्ते नाव निश्चित करावे लागेल"
2090 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2091 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2092 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2094 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2095 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2096 msgstr "तुम्हाला आऊटपुट इंडेक्स स्रोत व स्रोत निश्चित करावे लागेल"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2099 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2100 msgstr "तुम्हाला विभागाचे नाव व बाब निश्चित करावे लागेल."
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2103 msgid "You have to specify a module index"
2104 msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2108 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2110 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2114 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2117 "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2120 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2121 msgstr "तुम्हाला कार्डचे नाव/इंडेक्स् व प्रोफाइल नाव निश्चित करावे लागेल"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2124 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2125 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2128 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2129 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2132 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2133 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2137 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2138 msgid "Invalid volume specification"
2139 msgstr "अवैध खंडाची संयोजना"
2141 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2143 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व खंडाचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2146 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2147 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट इंडेक्स् व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2150 msgid "Invalid sink input index"
2151 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स्"
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2154 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2155 msgstr "तुम्हाला सिंक नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2158 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2159 msgstr "तुम्हाला स्रोत नाव/इंडेक्स् व पोर्टचे नाव निश्चित करावे लागेल"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2162 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2163 msgstr "तुम्हाला सिंक इंपुट निर्देशांक व सिंक निश्चित करावे लागेल"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2166 msgid "Invalid sink input index specification"
2167 msgstr "अवैध सिंक इंपुट इंडेक्स् संयोजना"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2170 msgid "No valid command specified."
2171 msgstr "वैध आदेश निश्चित केले नाही."
2173 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2176 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2178 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2179 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2180 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2181 "variables and cookie file.\n"
2182 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2184 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2186 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2187 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2188 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2189 "variables and cookie file.\n"
2190 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2192 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2194 msgid "Failed to parse command line.\n"
2195 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी.\n"
2197 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2199 msgid "Server: %s\n"
2200 msgstr "सर्वर: %s\n"
2202 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2204 msgid "Source: %s\n"
2205 msgstr "स्रोत: %s\n"
2207 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2212 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2214 msgid "Cookie: %s\n"
2215 msgstr "कुकीज: %s\n"
2217 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2219 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2220 msgstr "कुकीज माहिती वाचण्यास अपयशी\n"
2222 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2224 msgid "Failed to save cookie data\n"
2225 msgstr "कुकी डेटा साठवण्यास अपयशी\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2229 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2230 msgstr "क्लाऐंट संयोजना फाइल दाखल करण्यास अपयशी.\n"
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2234 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2235 msgstr "वातावरण संयोजना डेटा वाचण्यास अपयशी.\n"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2239 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2240 msgstr "FQDN प्राप्त करण्यास अपयशी.\n"
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2244 msgid "Failed to load cookie data\n"
2245 msgstr "कुकी डेटा दाखल करण्यास अपयशी\n"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2249 msgid "Not yet implemented.\n"
2250 msgstr "अजूनही लागू केले नाही.\n"
2252 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2253 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2254 msgstr "PulseAudio डिमन कार्यरत नाही, किंवा सत्र डिमन नुरूप कार्यरत नाही."
2256 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2258 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2259 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2263 msgid "connect(): %s"
2264 msgstr "connect(): %s"
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2267 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2268 msgstr "PulseAudio डिमन पूर्णपणे नष्ट करण्यास अपयशी."
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2271 msgid "Daemon not responding."
2272 msgstr "डिमन प्रतिसाद देत नाही."
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2287 msgstr "write(): %s"
2289 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2290 msgid "Cannot access autospawn lock."
2291 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
2293 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2296 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2297 "nothing to write!\n"
2298 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2299 "to the ALSA developers.\n"
2300 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2301 "returned 0 or another value < min_avail."
2303 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2304 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2305 "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2306 "मूल्य < min_avail असावे."
2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2311 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2312 "nothing to read!\n"
2313 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2314 "to the ALSA developers.\n"
2315 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2316 "returned 0 or another value < min_avail."
2318 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
2319 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
2320 "POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
2321 "मूल्य < min_avail असावे."
2323 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2324 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2328 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2329 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2330 msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
2332 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2333 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2334 msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
2336 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2337 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2338 msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
2340 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2341 msgid "PulseAudio Sound Server"
2342 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"