]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.or.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.or\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:20+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\n"
28 "\n"
29 "\n"
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
32 #, c-format
33 msgid "%s %s"
34 msgstr "%s %s"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
40 "ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
45 "ms).\n"
46 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
47 "to the ALSA developers."
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
53 "lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56 msgstr ""
57 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
58 "lu ms).\n"
59 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
60 "to the ALSA developers."
61
62 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
66 "(%lu ms).\n"
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
69 msgstr ""
70 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
71 "(%lu ms).\n"
72 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
73 "to the ALSA developers."
74
75 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
76 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
77 msgstr ""
78
79 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
80 msgid "Dummy Output"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
84 msgid "Virtual LADSPA sink"
85 msgstr "ଆଭାସୀ LADSPA ସିଙ୍କ"
86
87 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
88 msgid ""
89 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
90 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
91 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
92 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
93 "input control values>"
94 msgstr ""
95 "sink_name=<ସିଙ୍କର ନାମ> sink_properties=<ସିଙ୍କର ଗୁଣଧର୍ମ> master=<ସିଙ୍କ ଛାଣକର ନାମ> "
96 "format=<ନମୁନା ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ> rate=<ନମୁନା ହାର> channels=<ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା> "
97 "channel_map=<ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ> plugin=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ ନାମ> label=<ladspa ପ୍ଲଗଇନ "
98 "ନାମପଟି> control=<କମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ନିବେଶ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ମୂଲ୍ୟ ତାଲିକା>"
99
100 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
101 msgid "Clocked NULL sink"
102 msgstr ""
103
104 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
105 msgid "Null Output"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
109 msgid "Internal Audio"
110 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
111
112 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
113 msgid "Modem"
114 msgstr "ମଡେମ"
115
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
117 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
118 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
119
120 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
121 msgid "Failed to allocate new dl loader."
122 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
123
124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
125 msgid "Failed to add bind-now-loader."
126 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
127
128 #: ../src/daemon/main.c:141
129 #, c-format
130 msgid "Got signal %s."
131 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
132
133 #: ../src/daemon/main.c:168
134 msgid "Exiting."
135 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:186
138 #, c-format
139 msgid "Failed to find user '%s'."
140 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:191
143 #, c-format
144 msgid "Failed to find group '%s'."
145 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:195
148 #, c-format
149 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
150 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:200
153 #, c-format
154 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
155 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:205
158 #, c-format
159 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
160 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
161
162 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
163 #, c-format
164 msgid "Failed to create '%s': %s"
165 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:220
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change group list: %s"
170 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:236
173 #, c-format
174 msgid "Failed to change GID: %s"
175 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:252
178 #, c-format
179 msgid "Failed to change UID: %s"
180 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:271
183 msgid "Successfully dropped root privileges."
184 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
185
186 #: ../src/daemon/main.c:279
187 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
188 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
189
190 #: ../src/daemon/main.c:297
191 #, c-format
192 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
193 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:469
196 msgid "Failed to parse command line."
197 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
198
199 #: ../src/daemon/main.c:536
200 msgid "Daemon not running"
201 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
202
203 #: ../src/daemon/main.c:538
204 #, c-format
205 msgid "Daemon running as PID %u"
206 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:548
209 #, c-format
210 msgid "Failed to kill daemon: %s"
211 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
212
213 #: ../src/daemon/main.c:566
214 msgid ""
215 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
216 "specified)."
217 msgstr ""
218 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
219 "specified)।"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:568
222 msgid "Root privileges required."
223 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
224
225 #: ../src/daemon/main.c:573
226 msgid "--start not supported for system instances."
227 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:578
230 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
231 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:581
234 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
235 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:584
238 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
239 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:589
242 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
243 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
244
245 #: ../src/daemon/main.c:616
246 msgid "Failed to acquire stdio."
247 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:622
250 #, c-format
251 msgid "pipe failed: %s"
252 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:627
255 #, c-format
256 msgid "fork() failed: %s"
257 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
260 #, c-format
261 msgid "read() failed: %s"
262 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:647
265 msgid "Daemon startup failed."
266 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
267
268 #: ../src/daemon/main.c:649
269 msgid "Daemon startup successful."
270 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:726
273 #, c-format
274 msgid "This is PulseAudio %s"
275 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:727
278 #, c-format
279 msgid "Compilation host: %s"
280 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:728
283 #, c-format
284 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
285 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
286
287 #: ../src/daemon/main.c:731
288 #, c-format
289 msgid "Running on host: %s"
290 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:734
293 #, c-format
294 msgid "Found %u CPUs."
295 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:736
298 #, c-format
299 msgid "Page size is %lu bytes"
300 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:739
303 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
304 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:741
307 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
308 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:744
311 #, c-format
312 msgid "Running in valgrind mode: %s"
313 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:747
316 msgid "Optimized build: yes"
317 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:749
320 msgid "Optimized build: no"
321 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:753
324 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
325 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:755
328 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
329 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:757
332 msgid "All asserts enabled."
333 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
334
335 #: ../src/daemon/main.c:761
336 msgid "Failed to get machine ID"
337 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:764
340 #, c-format
341 msgid "Machine ID is %s."
342 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:768
345 #, c-format
346 msgid "Session ID is %s."
347 msgstr "ଅଧିବେଶନ ID ଟି ହେଉଛି %s।"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:774
350 #, c-format
351 msgid "Using runtime directory %s."
352 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:779
355 #, c-format
356 msgid "Using state directory %s."
357 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:782
360 #, c-format
361 msgid "Using modules directory %s."
362 msgstr "ଏକକାଂଶ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:784
365 #, c-format
366 msgid "Running in system mode: %s"
367 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:787
370 msgid ""
371 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
372 "shouldn't be doing that.\n"
373 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
374 "expected.\n"
375 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
376 "explanation why system mode is usually a bad idea."
377 msgstr ""
378 "OK, ଆପଣ PA କୁ ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି। ଦୟାକରି ମନେ ରଖନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପ୍ରାୟତଃ ତାହା "
379 "କରୁନାହାନ୍ତି।\n"
380 "ଯଦି ଆପଣ ତାହା କରନ୍ତି ଏବଂ ସବୁକିଛି ଠିକରେ ନଚାଲେ ତେବେ ତାହା ଆପଣଙ୍କର ନିଜର ଦୋଷ।\n"
381 "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାଟି ସାଧାରଣତଃ କାହିଁକି ଖରାପ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି http://pulseaudio."
382 "org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode କୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ।"
383
384 #: ../src/daemon/main.c:804
385 msgid "pa_pid_file_create() failed."
386 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:814
389 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
390 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
391
392 #: ../src/daemon/main.c:816
393 msgid ""
394 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
395 "resolution timers enabled!"
396 msgstr ""
397 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
398 "resolution timers enabled!"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:839
401 msgid "pa_core_new() failed."
402 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:899
405 msgid "Failed to initialize daemon."
406 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
407
408 #: ../src/daemon/main.c:904
409 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
410 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
411
412 #: ../src/daemon/main.c:921
413 msgid "Daemon startup complete."
414 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:927
417 msgid "Daemon shutdown initiated."
418 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
419
420 #: ../src/daemon/main.c:949
421 msgid "Daemon terminated."
422 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
423
424 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "%s [options]\n"
428 "\n"
429 "COMMANDS:\n"
430 " -h, --help Show this help\n"
431 " --version Show version\n"
432 " --dump-conf Dump default configuration\n"
433 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
434 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
435 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
436 "segments\n"
437 " --start Start the daemon if it is not "
438 "running\n"
439 " -k --kill Kill a running daemon\n"
440 " --check Check for a running daemon (only "
441 "returns exit code)\n"
442 "\n"
443 "OPTIONS:\n"
444 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
445 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
446 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
447 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
448 " (only available as root, when SUID "
449 "or\n"
450 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
451 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
452 " (only available as root, when SUID "
453 "or\n"
454 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
455 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
456 "module\n"
457 " loading/unloading after startup\n"
458 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
459 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
460 "this\n"
461 " time passed\n"
462 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
463 "and\n"
464 " this time passed\n"
465 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
466 "and\n"
467 " this time passed\n"
468 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
469 " -v Increase the verbosity level\n"
470 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
471 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
472 "messages\n"
473 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
474 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
475 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
476 "shared\n"
477 " objects (plugins)\n"
478 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
479 " (See --dump-resample-methods for\n"
480 " possible values)\n"
481 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
482 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
483 " platforms that support it.\n"
484 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
485 "\n"
486 "STARTUP SCRIPT:\n"
487 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
488 "with\n"
489 " the specified argument\n"
490 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
491 " -C Open a command line on the running "
492 "TTY\n"
493 " after startup\n"
494 "\n"
495 " -n Don't load default script file\n"
496 msgstr ""
497 "%s [options]\n"
498 "\n"
499 "COMMANDS:\n"
500 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
501 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
502 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
503 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
504 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
505 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
506 "segments\n"
507 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
508 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
509 " --check Check for a running daemon (only "
510 "returns exit code)\n"
511 "\n"
512 "OPTIONS:\n"
513 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
514 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
515 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
516 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
517 " (only available as root, when SUID "
518 "or\n"
519 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
520 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
521 " (only available as root, when SUID "
522 "or\n"
523 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
524 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
525 "module\n"
526 " loading/unloading after startup\n"
527 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
528 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
529 "this\n"
530 " time passed\n"
531 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
532 "and\n"
533 " this time passed\n"
534 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
535 "and\n"
536 " this time passed\n"
537 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
538 " -v Increase the verbosity level\n"
539 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
540 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
541 "messages\n"
542 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
543 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
544 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
545 "shared\n"
546 " objects (plugins)\n"
547 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
548 " (See --dump-resample-methods for\n"
549 " possible values)\n"
550 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
551 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
552 " platforms that support it.\n"
553 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
554 "\n"
555 "STARTUP SCRIPT:\n"
556 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
557 "with\n"
558 " the specified argument\n"
559 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
560 " -C Open a command line on the running "
561 "TTY\n"
562 " after startup\n"
563 "\n"
564 " -n Don't load default script file\n"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
567 msgid "--daemonize expects boolean argument"
568 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
571 msgid "--fail expects boolean argument"
572 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
573
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
575 msgid ""
576 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
577 "of debug, info, notice, warn, error)."
578 msgstr ""
579 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
580 "of debug, info, notice, warn, error)."
581
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
583 msgid "--high-priority expects boolean argument"
584 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
585
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
587 msgid "--realtime expects boolean argument"
588 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
591 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
592 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
595 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
596 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
599 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
600 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
601
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
603 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
604 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
605
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
607 msgid "--log-time expects boolean argument"
608 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
609
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
611 msgid "--log-meta expects boolean argument"
612 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
613
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
615 #, c-format
616 msgid "Invalid resample method '%s'."
617 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
618
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
620 msgid "--system expects boolean argument"
621 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
622
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
624 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
625 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
626
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
628 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
629 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
632 #, c-format
633 msgid "Name: %s\n"
634 msgstr "ନାମ: %s\n"
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
637 #, c-format
638 msgid "No module information available\n"
639 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
640
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
642 #, c-format
643 msgid "Version: %s\n"
644 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
645
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
647 #, c-format
648 msgid "Description: %s\n"
649 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
650
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
652 #, c-format
653 msgid "Author: %s\n"
654 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
655
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
657 #, c-format
658 msgid "Usage: %s\n"
659 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
660
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
662 #, c-format
663 msgid "Load Once: %s\n"
664 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
665
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
667 #, c-format
668 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
669 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
670
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
672 #, c-format
673 msgid "Path: %s\n"
674 msgstr "ପଥ: %s\n"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
699 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
702 #, c-format
703 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
707 #, c-format
708 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
710
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
712 #, c-format
713 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
715
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
717 #, c-format
718 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
720
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
722 #, c-format
723 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
725
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
727 #, c-format
728 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
730
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
732 #, c-format
733 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
735
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
737 #, c-format
738 msgid "Failed to open configuration file: %s"
739 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
740
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
742 msgid ""
743 "The specified default channel map has a different number of channels than "
744 "the specified default number of channels."
745 msgstr ""
746 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
747 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
748
749 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
750 #, c-format
751 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
752 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
753
754 #: ../src/daemon/caps.c:62
755 msgid "Cleaning up privileges."
756 msgstr "ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
757
758 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
759 msgid "PulseAudio Sound System"
760 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
761
762 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
763 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
764 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
767 msgid "Mono"
768 msgstr "ମୋନୋ"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
771 msgid "Front Center"
772 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
775 msgid "Front Left"
776 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
779 msgid "Front Right"
780 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
783 msgid "Rear Center"
784 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
787 msgid "Rear Left"
788 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
791 msgid "Rear Right"
792 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
795 msgid "Low Frequency Emmiter"
796 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
799 msgid "Front Left-of-center"
800 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
803 msgid "Front Right-of-center"
804 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
807 msgid "Side Left"
808 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
811 msgid "Side Right"
812 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
815 msgid "Auxiliary 0"
816 msgstr "ସହାୟକ 0"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
819 msgid "Auxiliary 1"
820 msgstr "ସହାୟକ 1"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
823 msgid "Auxiliary 2"
824 msgstr "ସହାୟକ 2"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
827 msgid "Auxiliary 3"
828 msgstr "ସହାୟକ 3"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
831 msgid "Auxiliary 4"
832 msgstr "ସହାୟକ 4"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
835 msgid "Auxiliary 5"
836 msgstr "ସହାୟକ 5"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
839 msgid "Auxiliary 6"
840 msgstr "ସହାୟକ 6"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
843 msgid "Auxiliary 7"
844 msgstr "ସହାୟକ 7"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
847 msgid "Auxiliary 8"
848 msgstr "ସହାୟକ 8"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
851 msgid "Auxiliary 9"
852 msgstr "ସହାୟକ 9"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
855 msgid "Auxiliary 10"
856 msgstr "ସହାୟକ 10"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
859 msgid "Auxiliary 11"
860 msgstr "ସହାୟକ 11"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
863 msgid "Auxiliary 12"
864 msgstr "ସହାୟକ 12"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
867 msgid "Auxiliary 13"
868 msgstr "ସହାୟକ 13"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
871 msgid "Auxiliary 14"
872 msgstr "ସହାୟକ 14"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
875 msgid "Auxiliary 15"
876 msgstr "ସହାୟକ 15"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
879 msgid "Auxiliary 16"
880 msgstr "ସହାୟକ 16"
881
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
883 msgid "Auxiliary 17"
884 msgstr "ସହାୟକ 17"
885
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
887 msgid "Auxiliary 18"
888 msgstr "ସହାୟକ 18"
889
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
891 msgid "Auxiliary 19"
892 msgstr "ସହାୟକ 19"
893
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
895 msgid "Auxiliary 20"
896 msgstr "ସହାୟକ 20"
897
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
899 msgid "Auxiliary 21"
900 msgstr "ସହାୟକ 21"
901
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
903 msgid "Auxiliary 22"
904 msgstr "ସହାୟକ 22"
905
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
907 msgid "Auxiliary 23"
908 msgstr "ସହାୟକ 23"
909
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
911 msgid "Auxiliary 24"
912 msgstr "ସହାୟକ 24"
913
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
915 msgid "Auxiliary 25"
916 msgstr "ସହାୟକ 25"
917
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
919 msgid "Auxiliary 26"
920 msgstr "ସହାୟକ 26"
921
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
923 msgid "Auxiliary 27"
924 msgstr "ସହାୟକ 27"
925
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
927 msgid "Auxiliary 28"
928 msgstr "ସହାୟକ 28"
929
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
931 msgid "Auxiliary 29"
932 msgstr "ସହାୟକ 28"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
935 msgid "Auxiliary 30"
936 msgstr "ସହାୟକ 30"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
939 msgid "Auxiliary 31"
940 msgstr "ସହାୟକ 31"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
943 msgid "Top Center"
944 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
947 msgid "Top Front Center"
948 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
951 msgid "Top Front Left"
952 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
955 msgid "Top Front Right"
956 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
959 msgid "Top Rear Center"
960 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
963 msgid "Top Rear Left"
964 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
965
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
967 msgid "Top Rear Right"
968 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
969
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
971 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
972 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
973 msgid "(invalid)"
974 msgstr "(ଅବୈଧ)"
975
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
977 msgid "Stereo"
978 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
979
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
981 msgid "Surround 4.0"
982 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
983
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
985 msgid "Surround 4.1"
986 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
987
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
989 msgid "Surround 5.0"
990 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
991
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
993 msgid "Surround 5.1"
994 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
995
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
997 msgid "Surround 7.1"
998 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:43
1001 msgid "OK"
1002 msgstr "OK"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:44
1005 msgid "Access denied"
1006 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:45
1009 msgid "Unknown command"
1010 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:46
1013 msgid "Invalid argument"
1014 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1015
1016 #: ../src/pulse/error.c:47
1017 msgid "Entity exists"
1018 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1019
1020 #: ../src/pulse/error.c:48
1021 msgid "No such entity"
1022 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1023
1024 #: ../src/pulse/error.c:49
1025 msgid "Connection refused"
1026 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1027
1028 #: ../src/pulse/error.c:50
1029 msgid "Protocol error"
1030 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1031
1032 #: ../src/pulse/error.c:51
1033 msgid "Timeout"
1034 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1035
1036 #: ../src/pulse/error.c:52
1037 msgid "No authorization key"
1038 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1039
1040 #: ../src/pulse/error.c:53
1041 msgid "Internal error"
1042 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1043
1044 #: ../src/pulse/error.c:54
1045 msgid "Connection terminated"
1046 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1047
1048 #: ../src/pulse/error.c:55
1049 msgid "Entity killed"
1050 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1051
1052 #: ../src/pulse/error.c:56
1053 msgid "Invalid server"
1054 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1055
1056 #: ../src/pulse/error.c:57
1057 msgid "Module initalization failed"
1058 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1059
1060 #: ../src/pulse/error.c:58
1061 msgid "Bad state"
1062 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1063
1064 #: ../src/pulse/error.c:59
1065 msgid "No data"
1066 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1067
1068 #: ../src/pulse/error.c:60
1069 msgid "Incompatible protocol version"
1070 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1071
1072 #: ../src/pulse/error.c:61
1073 msgid "Too large"
1074 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1075
1076 #: ../src/pulse/error.c:62
1077 msgid "Not supported"
1078 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1079
1080 #: ../src/pulse/error.c:63
1081 msgid "Unknown error code"
1082 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1083
1084 #: ../src/pulse/error.c:64
1085 msgid "No such extension"
1086 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1087
1088 #: ../src/pulse/error.c:65
1089 msgid "Obsolete functionality"
1090 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1091
1092 #: ../src/pulse/error.c:66
1093 msgid "Missing implementation"
1094 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1095
1096 #: ../src/pulse/error.c:67
1097 msgid "Client forked"
1098 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1099
1100 #: ../src/pulse/sample.c:172
1101 #, c-format
1102 msgid "%s %uch %uHz"
1103 msgstr "%s %uch %uHz"
1104
1105 #: ../src/pulse/sample.c:184
1106 #, c-format
1107 msgid "%0.1f GiB"
1108 msgstr "%0.1f GiB"
1109
1110 #: ../src/pulse/sample.c:186
1111 #, c-format
1112 msgid "%0.1f MiB"
1113 msgstr "%0.1f MiB"
1114
1115 #: ../src/pulse/sample.c:188
1116 #, c-format
1117 msgid "%0.1f KiB"
1118 msgstr "%0.1f KiB"
1119
1120 #: ../src/pulse/sample.c:190
1121 #, c-format
1122 msgid "%u B"
1123 msgstr "%u B"
1124
1125 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1126 msgid "XOpenDisplay() failed"
1127 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1128
1129 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1130 msgid "Failed to parse cookie data"
1131 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1132
1133 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1136 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1137
1138 #: ../src/pulse/context.c:550
1139 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1140 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1141
1142 #: ../src/pulse/context.c:693
1143 #, c-format
1144 msgid "fork(): %s"
1145 msgstr "fork(): %s"
1146
1147 #: ../src/pulse/context.c:748
1148 #, c-format
1149 msgid "waitpid(): %s"
1150 msgstr "waitpid(): %s"
1151
1152 #: ../src/pulse/context.c:1435
1153 #, c-format
1154 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1155 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1156
1157 #: ../src/utils/pacat.c:108
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to drain stream: %s"
1160 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1161
1162 #: ../src/utils/pacat.c:113
1163 msgid "Playback stream drained."
1164 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:123
1167 msgid "Draining connection to server."
1168 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:136
1171 #, c-format
1172 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1173 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:159
1176 #, c-format
1177 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:197
1181 #, c-format
1182 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1183 msgstr "pa_stream_begin_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1186 #, c-format
1187 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:307
1191 msgid "Stream successfully created."
1192 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:310
1195 #, c-format
1196 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1197 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:314
1200 #, c-format
1201 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1202 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:317
1205 #, c-format
1206 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1207 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:321
1210 #, c-format
1211 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1212 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:325
1215 #, c-format
1216 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1217 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।"
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:335
1220 #, c-format
1221 msgid "Stream error: %s"
1222 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:345
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream device suspended.%s"
1227 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:347
1230 #, c-format
1231 msgid "Stream device resumed.%s"
1232 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:355
1235 #, c-format
1236 msgid "Stream underrun.%s"
1237 msgstr "ଧାରା underrun.%s"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:362
1240 #, c-format
1241 msgid "Stream overrun.%s"
1242 msgstr "ଧାରା overrun.%s"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:369
1245 #, c-format
1246 msgid "Stream started.%s"
1247 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:376
1250 #, c-format
1251 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1252 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:376
1255 msgid "not "
1256 msgstr "not "
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:383
1259 #, c-format
1260 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1261 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:415
1264 #, c-format
1265 msgid "Connection established.%s"
1266 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:418
1269 #, c-format
1270 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:446
1274 #, c-format
1275 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:452
1279 #, c-format
1280 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1284 #, c-format
1285 msgid "Connection failure: %s"
1286 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:499
1289 msgid "Got EOF."
1290 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।"
1291
1292 #: ../src/utils/pacat.c:536
1293 #, c-format
1294 msgid "write() failed: %s"
1295 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1296
1297 #: ../src/utils/pacat.c:557
1298 msgid "Got signal, exiting."
1299 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:571
1302 #, c-format
1303 msgid "Failed to get latency: %s"
1304 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:576
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1309 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:595
1312 #, c-format
1313 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1314 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:605
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s [options]\n"
1320 "\n"
1321 " -h, --help Show this help\n"
1322 " --version Show version\n"
1323 "\n"
1324 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1325 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1326 "\n"
1327 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1328 "\n"
1329 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1330 "to\n"
1331 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1332 "connect to\n"
1333 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1334 "server\n"
1335 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1336 "server\n"
1337 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1338 "in range 0...65536\n"
1339 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1340 "44100)\n"
1341 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1342 "s16be, u8, float32le,\n"
1343 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1344 "s24le, s24be,\n"
1345 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1346 "s16ne)\n"
1347 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1348 "2 for stereo\n"
1349 " (defaults to 2)\n"
1350 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1351 "default\n"
1352 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1353 "the stream is\n"
1354 " being connected to.\n"
1355 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1356 "the stream is\n"
1357 " being connected to.\n"
1358 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1359 "channel map\n"
1360 " from the sink the stream is being "
1361 "connected to.\n"
1362 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1363 " --no-remap Map channels by index instead of "
1364 "name.\n"
1365 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1366 "bytes.\n"
1367 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1368 "per request in bytes.\n"
1369 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1370 "specified value.\n"
1371 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1372 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1373 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1374 msgstr ""
1375 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]\n"
1376 "\n"
1377 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1378 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1379 "\n"
1380 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1381 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1382 "କରନ୍ତୁ\n"
1383 "\n"
1384 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1385 "\n"
1386 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1387 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1388 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1389 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1390 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1391 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1392 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1393 "44100)\n"
1394 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1395 "s16be, u8, float32le,\n"
1396 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1397 "(defaults to s16ne)\n"
1398 " --channels=CHANNELS ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା, ମୋନୋ ପାଇଁ 1, ଷ୍ଟେରିଓ ପାଇଁ "
1399 "2\n"
1400 " (2 ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
1401 " --channel-map=CHANNELMAP ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା "
1402 "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
1403 " --fix-format ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1404 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1405 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1406 " --fix-rate ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀକୁ ସିଙ୍କରୁ "
1407 "ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1408 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1409 " --fix-channels ଚ୍ୟାନେଲ ସଂଖ୍ୟା ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ "
1410 "ସିଙ୍କରୁଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ\n"
1411 " ଯାହା ସହିତ ଧାରାଟି ସଂଯୁକ୍ତ।\n"
1412 " --no-remix ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ upmix ଅଥବା downmix କରନ୍ତୁ "
1413 "ନାହିଁ।\n"
1414 " --no-remap ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଅନୁସାରେ "
1415 "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ ମ୍ୟାପ କରନ୍ତୁ।\n"
1416 " --latency=BYTES ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1417 " --process-time=BYTES ଅନୁରୋଧ ପ୍ରତି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ବିଳମ୍ବତାକୁ ବାଇଟରେ "
1418 "ଆବେଦନ କରନ୍ତୁ।\n"
1419 " --property=PROPERTY=VALUE ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲିଖିତ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ସେଟ "
1420 "କରନ୍ତୁ।\n"
1421 " --raw ଅପରିପକ୍ୱ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1422 " --file-format=FFORMAT ସଜ୍ଜିକୃତ PCM ତଥ୍ୟକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ/ଚଲାନ୍ତୁ।\n"
1423 " --list-file-formats ତାଲିକା ଉପଲବ୍ଧ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ।\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:727
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "pacat %s\n"
1429 "Compiled with libpulse %s\n"
1430 "Linked with libpulse %s\n"
1431 msgstr ""
1432 "pacat %s\n"
1433 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1434 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1435
1436 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1437 #, c-format
1438 msgid "Invalid client name '%s'"
1439 msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'"
1440
1441 #: ../src/utils/pacat.c:775
1442 #, c-format
1443 msgid "Invalid stream name '%s'"
1444 msgstr "ଅବୈଧ ଧାରା ନାମ '%s'"
1445
1446 #: ../src/utils/pacat.c:812
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid channel map '%s'"
1449 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'"
1450
1451 #: ../src/utils/pacat.c:841
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1454 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1455
1456 #: ../src/utils/pacat.c:848
1457 #, c-format
1458 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1459 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'"
1460
1461 #: ../src/utils/pacat.c:860
1462 #, c-format
1463 msgid "Invalid property '%s'"
1464 msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣଧର୍ମ '%s'"
1465
1466 #: ../src/utils/pacat.c:877
1467 #, c-format
1468 msgid "Unknown file format %s."
1469 msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ %s।"
1470
1471 #: ../src/utils/pacat.c:896
1472 msgid "Invalid sample specification"
1473 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:906
1476 #, c-format
1477 msgid "open(): %s"
1478 msgstr "open(): %s"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:911
1481 #, c-format
1482 msgid "dup2(): %s"
1483 msgstr "dup2(): %s"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:918
1486 msgid "Too many arguments."
1487 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:929
1490 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1491 msgstr "ଫାଇଲ ପାଇଁ ନମୁନା ସୂଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1492
1493 #: ../src/utils/pacat.c:949
1494 msgid "Failed to open audio file."
1495 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।"
1496
1497 #: ../src/utils/pacat.c:955
1498 msgid ""
1499 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1500 "specification from file."
1501 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଉଲ୍ଲିଖିତ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ଫାଇଲରୁ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ନବଲିଖନ କରାଯିବ।"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1504 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1505 msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ସୂଚନା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1506
1507 #: ../src/utils/pacat.c:967
1508 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1509 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
1510
1511 #: ../src/utils/pacat.c:978
1512 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1513 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ"
1514
1515 #: ../src/utils/pacat.c:989
1516 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1517 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ।"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1523 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ଏବଂ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।"
1524
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1526 msgid "recording"
1527 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1530 msgid "playback"
1531 msgstr "ପଛଚଲା"
1532
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1534 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1535 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1536
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1538 msgid "io_new() failed."
1539 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1542 msgid "pa_context_new() failed."
1543 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1544
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1546 #, c-format
1547 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1548 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1551 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1552 msgstr "pa_context_rttime_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1555 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1556 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1559 #, c-format
1560 msgid "fork(): %s\n"
1561 msgstr "fork(): %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1564 #, c-format
1565 msgid "execvp(): %s\n"
1566 msgstr "execvp(): %s\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1569 #, c-format
1570 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1571 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1574 #, c-format
1575 msgid "Failure to resume: %s\n"
1576 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1577
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1581 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1582
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1584 #, c-format
1585 msgid "Connection failure: %s\n"
1586 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1587
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1589 #, c-format
1590 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1591 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1594 #, c-format
1595 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1596 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1597
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s [options] ... \n"
1602 "\n"
1603 " -h, --help Show this help\n"
1604 " --version Show version\n"
1605 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1606 "to\n"
1607 "\n"
1608 msgstr ""
1609 "%s [options] ... \n"
1610 "\n"
1611 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1612 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1613 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1614 "\n"
1615
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "pasuspender %s\n"
1620 "Compiled with libpulse %s\n"
1621 "Linked with libpulse %s\n"
1622 msgstr ""
1623 "pasuspender %s\n"
1624 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1625 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1626
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1628 #, c-format
1629 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1630 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1633 #, c-format
1634 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1635 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1636
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1638 #, c-format
1639 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1641
1642 #: ../src/utils/pactl.c:135
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Failed to get statistics: %s"
1645 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1646
1647 #: ../src/utils/pactl.c:141
1648 #, c-format
1649 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1650 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1651
1652 #: ../src/utils/pactl.c:144
1653 #, c-format
1654 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1655 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1656
1657 #: ../src/utils/pactl.c:147
1658 #, c-format
1659 msgid "Sample cache size: %s\n"
1660 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1661
1662 #: ../src/utils/pactl.c:156
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Failed to get server information: %s"
1665 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:164
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "User name: %s\n"
1671 "Host Name: %s\n"
1672 "Server Name: %s\n"
1673 "Server Version: %s\n"
1674 "Default Sample Specification: %s\n"
1675 "Default Channel Map: %s\n"
1676 "Default Sink: %s\n"
1677 "Default Source: %s\n"
1678 "Cookie: %08x\n"
1679 msgstr ""
1680 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1681 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1682 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1683 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1684 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1685 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1686 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1687 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1688 "କୁକି: %08x\n"
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:205
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "Failed to get sink information: %s"
1693 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:221
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Sink #%u\n"
1699 "\tState: %s\n"
1700 "\tName: %s\n"
1701 "\tDescription: %s\n"
1702 "\tDriver: %s\n"
1703 "\tSample Specification: %s\n"
1704 "\tChannel Map: %s\n"
1705 "\tOwner Module: %u\n"
1706 "\tMute: %s\n"
1707 "\tVolume: %s%s%s\n"
1708 "\t balance %0.2f\n"
1709 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1710 "\tMonitor Source: %s\n"
1711 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1712 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1713 "\tProperties:\n"
1714 "\t\t%s\n"
1715 msgstr ""
1716 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1717 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1718 "\tନାମ: %s\n"
1719 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1720 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1721 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1722 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1723 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1724 "\tମୁକ: %s\n"
1725 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1726 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1727 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1728 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1729 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1730 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1732 "\t\t%s\n"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1735 #, c-format
1736 msgid "\tPorts:\n"
1737 msgstr "\tସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ:\n"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1740 #, c-format
1741 msgid "\tActive Port: %s\n"
1742 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗିକୀ: %s\n"
1743
1744 #: ../src/utils/pactl.c:297
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Failed to get source information: %s"
1747 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1748
1749 #: ../src/utils/pactl.c:313
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Source #%u\n"
1753 "\tState: %s\n"
1754 "\tName: %s\n"
1755 "\tDescription: %s\n"
1756 "\tDriver: %s\n"
1757 "\tSample Specification: %s\n"
1758 "\tChannel Map: %s\n"
1759 "\tOwner Module: %u\n"
1760 "\tMute: %s\n"
1761 "\tVolume: %s%s%s\n"
1762 "\t balance %0.2f\n"
1763 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1764 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1765 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1766 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1767 "\tProperties:\n"
1768 "\t\t%s\n"
1769 msgstr ""
1770 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1771 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1772 "\tନାମ: %s\n"
1773 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1774 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1775 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1776 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1777 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1778 "\tମୁକ: %s\n"
1779 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1780 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1781 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1782 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1783 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1784 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1786 "\t\t%s\n"
1787
1788 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1789 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1790 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1791 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1792 #: ../src/utils/pactl.c:645
1793 msgid "n/a"
1794 msgstr "n/a"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:375
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "Failed to get module information: %s"
1799 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1800
1801 #: ../src/utils/pactl.c:393
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "Module #%u\n"
1805 "\tName: %s\n"
1806 "\tArgument: %s\n"
1807 "\tUsage counter: %s\n"
1808 "\tProperties:\n"
1809 "\t\t%s\n"
1810 msgstr ""
1811 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1812 "\tନାମ: %s\n"
1813 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1814 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1815 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1816 "\t\t%s\n"
1817
1818 #: ../src/utils/pactl.c:412
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Failed to get client information: %s"
1821 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1822
1823 #: ../src/utils/pactl.c:430
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Client #%u\n"
1827 "\tDriver: %s\n"
1828 "\tOwner Module: %s\n"
1829 "\tProperties:\n"
1830 "\t\t%s\n"
1831 msgstr ""
1832 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1833 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1834 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1835 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837
1838 #: ../src/utils/pactl.c:447
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Failed to get card information: %s"
1841 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1842
1843 #: ../src/utils/pactl.c:465
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "Card #%u\n"
1847 "\tName: %s\n"
1848 "\tDriver: %s\n"
1849 "\tOwner Module: %s\n"
1850 "\tProperties:\n"
1851 "\t\t%s\n"
1852 msgstr ""
1853 "କାର୍ଡ #%u\n"
1854 "\tନାମ: %s\n"
1855 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1856 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1857 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1858 "\t\t%s\n"
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:479
1861 #, c-format
1862 msgid "\tProfiles:\n"
1863 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:485
1866 #, c-format
1867 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1868 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1869
1870 #: ../src/utils/pactl.c:496
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1873 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1874
1875 #: ../src/utils/pactl.c:515
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "Sink Input #%u\n"
1879 "\tDriver: %s\n"
1880 "\tOwner Module: %s\n"
1881 "\tClient: %s\n"
1882 "\tSink: %u\n"
1883 "\tSample Specification: %s\n"
1884 "\tChannel Map: %s\n"
1885 "\tMute: %s\n"
1886 "\tVolume: %s\n"
1887 "\t %s\n"
1888 "\t balance %0.2f\n"
1889 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1890 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tResample method: %s\n"
1892 "\tProperties:\n"
1893 "\t\t%s\n"
1894 msgstr ""
1895 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1896 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1897 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1898 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1899 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1900 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1901 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1902 "\tମୁକ: %s\n"
1903 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1904 "\t %s\n"
1905 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1906 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1907 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1908 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1909 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1910 "\t\t%s\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:554
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Failed to get source output information: %s"
1915 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pactl.c:574
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "Source Output #%u\n"
1921 "\tDriver: %s\n"
1922 "\tOwner Module: %s\n"
1923 "\tClient: %s\n"
1924 "\tSource: %u\n"
1925 "\tSample Specification: %s\n"
1926 "\tChannel Map: %s\n"
1927 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tResample method: %s\n"
1930 "\tProperties:\n"
1931 "\t\t%s\n"
1932 msgstr ""
1933 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1934 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1935 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1936 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1937 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1938 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1939 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1940 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1941 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1942 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1943 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1944 "\t\t%s\n"
1945
1946 #: ../src/utils/pactl.c:605
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Failed to get sample information: %s"
1949 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1950
1951 #: ../src/utils/pactl.c:623
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "Sample #%u\n"
1955 "\tName: %s\n"
1956 "\tSample Specification: %s\n"
1957 "\tChannel Map: %s\n"
1958 "\tVolume: %s\n"
1959 "\t %s\n"
1960 "\t balance %0.2f\n"
1961 "\tDuration: %0.1fs\n"
1962 "\tSize: %s\n"
1963 "\tLazy: %s\n"
1964 "\tFilename: %s\n"
1965 "\tProperties:\n"
1966 "\t\t%s\n"
1967 msgstr ""
1968 "ନମୁନା #%u\n"
1969 "\tନାମ: %s\n"
1970 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1971 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1972 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1973 "\t %s\n"
1974 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1975 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1976 "\tଆକାର: %s\n"
1977 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1978 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1979 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1980 "\t\t%s\n"
1981
1982 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Failure: %s"
1985 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1986
1987 #: ../src/utils/pactl.c:687
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Failed to upload sample: %s"
1990 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pactl.c:704
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Premature end of file"
1995 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1996
1997 #: ../src/utils/pactl.c:863
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Got SIGINT, exiting."
2000 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
2001
2002 #: ../src/utils/pactl.c:869
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid ""
2005 "%s [options] stat\n"
2006 "%s [options] list\n"
2007 "%s [options] exit\n"
2008 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2009 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2010 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2011 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2012 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2013 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2014 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2015 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2016 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2017 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2018 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2019 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2020 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2021 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2022 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2024 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2025 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2026 "\n"
2027 " -h, --help Show this help\n"
2028 " --version Show version\n"
2029 "\n"
2030 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2031 "to\n"
2032 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2033 "server\n"
2034 msgstr ""
2035 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] stat\n"
2036 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] list\n"
2037 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] exit\n"
2038 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2039 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] play-sample NAME [SINK]\n"
2040 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] remove-sample NAME\n"
2041 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-sink-input ID SINK\n"
2042 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] move-source-output ID SOURCE\n"
2043 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2044 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] unload-module ID\n"
2045 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2046 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2047 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2048 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2049 "%s [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2050 "\n"
2051 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2052 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2053 "\n"
2054 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2055 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି କ୍ଲାଏଣ୍ଟକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:933
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "pactl %s\n"
2061 "Compiled with libpulse %s\n"
2062 "Linked with libpulse %s\n"
2063 msgstr ""
2064 "pactl %s\n"
2065 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2066 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:979
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Please specify a sample file to load"
2071 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2072
2073 #: ../src/utils/pactl.c:992
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Failed to open sound file."
2076 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2077
2078 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2081 msgstr "ଚେତାବନୀ: ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2082
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2084 #, fuzzy
2085 msgid "You have to specify a sample name to play"
2086 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2087
2088 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2089 #, fuzzy
2090 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2091 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2094 #, fuzzy
2095 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2096 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2097
2098 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2099 #, fuzzy
2100 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2101 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2102
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2104 #, fuzzy
2105 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2106 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2107
2108 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2109 #, fuzzy
2110 msgid "You have to specify a module index"
2111 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2112
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2114 #, fuzzy
2115 msgid ""
2116 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2117 msgstr ""
2118 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2119 "ହେବ।\n"
2120
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2122 #, fuzzy
2123 msgid ""
2124 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2125 "value."
2126 msgstr ""
2127 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2128 "ହେବ।\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2131 #, fuzzy
2132 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2133 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2136 #, fuzzy
2137 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2138 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2141 #, fuzzy
2142 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2143 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2146 #, fuzzy
2147 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2148 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Invalid volume specification"
2155 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2156
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2160 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2161
2162 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2163 #, fuzzy
2164 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2165 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2166
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2168 msgid "Invalid sink input index"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2172 #, fuzzy
2173 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2174 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2177 #, fuzzy
2178 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2179 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2182 #, fuzzy
2183 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2184 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Invalid sink input index specification"
2189 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ"
2190
2191 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2192 #, fuzzy
2193 msgid "No valid command specified."
2194 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2200 "\n"
2201 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2202 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2203 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2204 "variables and cookie file.\n"
2205 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2206 msgstr ""
2207 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2208 "\n"
2209 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2210 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2211 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2212 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2213
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2215 #, c-format
2216 msgid "Failed to parse command line.\n"
2217 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2218
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2220 #, c-format
2221 msgid "Server: %s\n"
2222 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2223
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2225 #, c-format
2226 msgid "Source: %s\n"
2227 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2228
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2230 #, c-format
2231 msgid "Sink: %s\n"
2232 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2233
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2235 #, c-format
2236 msgid "Cookie: %s\n"
2237 msgstr "କୁକି: %s\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2240 #, c-format
2241 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2242 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2243
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2245 #, c-format
2246 msgid "Failed to save cookie data\n"
2247 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2248
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2250 #, c-format
2251 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2252 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2253
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2255 #, c-format
2256 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2257 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2258
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2262 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2263
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2265 #, c-format
2266 msgid "Failed to load cookie data\n"
2267 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2268
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2270 #, c-format
2271 msgid "Not yet implemented.\n"
2272 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2275 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2276 msgstr "କୌଣସି PulseAudio ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ, କିମ୍ବା ଅଧିବେଶନ ଡେମନ ପରି ଚାଲୁନାହିଁ।"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2279 #, c-format
2280 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2281 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2282
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2284 #, c-format
2285 msgid "connect(): %s"
2286 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2287
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2289 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2290 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2291
2292 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2293 msgid "Daemon not responding."
2294 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2295
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2297 #, c-format
2298 msgid "poll(): %s"
2299 msgstr "poll(): %s"
2300
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2302 #, c-format
2303 msgid "read(): %s"
2304 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2305
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2307 #, c-format
2308 msgid "write(): %s"
2309 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2310
2311 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2312 msgid "Cannot access autospawn lock."
2313 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2314
2315 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2319 "nothing to write!\n"
2320 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2321 "to the ALSA developers.\n"
2322 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2323 "returned 0 or another value < min_avail."
2324 msgstr ""
2325 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2326 "nothing to write!\n"
2327 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2328 "to the ALSA developers.\n"
2329 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2330 "returned 0 or another value < min_avail."
2331
2332 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2336 "nothing to read!\n"
2337 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2338 "to the ALSA developers.\n"
2339 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2340 "returned 0 or another value < min_avail."
2341 msgstr ""
2342 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2343 "nothing to read!\n"
2344 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2345 "to the ALSA developers.\n"
2346 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2347 "returned 0 or another value < min_avail."
2348
2349 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2350 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2351 msgid "Off"
2352 msgstr "ଅଫ"
2353
2354 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2355 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2356 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2357
2358 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2359 #, fuzzy
2360 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2361 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2362
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2364 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2365 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2366
2367 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2368 msgid "PulseAudio Sound Server"
2369 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2370
2371 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2372 #~ msgstr "ଅବୈଧ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ନାମ '%s'\n"
2373
2374 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2375 #~ msgstr "ଫାଇଲରୁ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"