]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/as.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / as.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
20 #, c-format
21 msgid "%s %s"
22 msgstr ""
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
25 #, c-format
26 msgid ""
27 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
28 "ms).\n"
29 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
30 "to the ALSA developers."
31 msgstr ""
32 "snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
33 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
34 "জনাওক ।"
35
36 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
40 "lu ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43 msgstr ""
44 "snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
45 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
46 "জনাওক ।"
47
48 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
52 "(%lu ms).\n"
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
55 msgstr ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
57 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
58 "জনাওক ।"
59
60 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
61 msgid "Virtual LADSPA sink"
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
65 msgid ""
66 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
67 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
68 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
69 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
70 "input control values>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
74 msgid "Internal Audio"
75 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
78 msgid "Modem"
79 msgstr "মোডেম"
80
81 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
82 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
83 msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
86 msgid "Failed to allocate new dl loader."
87 msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
90 msgid "Failed to add bind-now-loader."
91 msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
92
93 #: ../src/daemon/main.c:141
94 #, c-format
95 msgid "Got signal %s."
96 msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
97
98 #: ../src/daemon/main.c:168
99 msgid "Exiting."
100 msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
101
102 #: ../src/daemon/main.c:186
103 #, c-format
104 msgid "Failed to find user '%s'."
105 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
106
107 #: ../src/daemon/main.c:191
108 #, c-format
109 msgid "Failed to find group '%s'."
110 msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:195
113 #, c-format
114 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
115 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:200
118 #, c-format
119 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
120 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:205
123 #, c-format
124 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
125 msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create '%s': %s"
130 msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:220
133 #, c-format
134 msgid "Failed to change group list: %s"
135 msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:236
138 #, c-format
139 msgid "Failed to change GID: %s"
140 msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:252
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change UID: %s"
145 msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:266
148 msgid "Successfully dropped root privileges."
149 msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:274
152 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
153 msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
154
155 #: ../src/daemon/main.c:292
156 #, c-format
157 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
158 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
159
160 #: ../src/daemon/main.c:464
161 msgid "Failed to parse command line."
162 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:531
165 msgid "Daemon not running"
166 msgstr "ডেমন নাই চলা"
167
168 #: ../src/daemon/main.c:533
169 #, c-format
170 msgid "Daemon running as PID %u"
171 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
172
173 #: ../src/daemon/main.c:543
174 #, c-format
175 msgid "Failed to kill daemon: %s"
176 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:561
179 msgid ""
180 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
181 "specified)."
182 msgstr ""
183 "root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
184
185 #: ../src/daemon/main.c:563
186 msgid "Root privileges required."
187 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
188
189 #: ../src/daemon/main.c:568
190 msgid "--start not supported for system instances."
191 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
192
193 #: ../src/daemon/main.c:573
194 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
195 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
196
197 #: ../src/daemon/main.c:576
198 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
199 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
200
201 #: ../src/daemon/main.c:579
202 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
203 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:584
206 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
207 msgstr ""
208 "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:611
211 msgid "Failed to acquire stdio."
212 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:617
215 #, c-format
216 msgid "pipe failed: %s"
217 msgstr "pipe বিফল: %s"
218
219 #: ../src/daemon/main.c:622
220 #, c-format
221 msgid "fork() failed: %s"
222 msgstr "fork() বিফল: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
225 #, c-format
226 msgid "read() failed: %s"
227 msgstr "read() বিফল: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:642
230 msgid "Daemon startup failed."
231 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
232
233 #: ../src/daemon/main.c:644
234 msgid "Daemon startup successful."
235 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:721
238 #, c-format
239 msgid "This is PulseAudio %s"
240 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
241
242 #: ../src/daemon/main.c:722
243 #, c-format
244 msgid "Compilation host: %s"
245 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:723
248 #, c-format
249 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
250 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:726
253 #, c-format
254 msgid "Running on host: %s"
255 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:729
258 #, c-format
259 msgid "Found %u CPUs."
260 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:731
263 #, c-format
264 msgid "Page size is %lu bytes"
265 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:734
268 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
269 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:736
272 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
273 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
274
275 #: ../src/daemon/main.c:739
276 #, c-format
277 msgid "Running in valgrind mode: %s"
278 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:742
281 msgid "Optimized build: yes"
282 msgstr "Optimized build: হয়"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:744
285 msgid "Optimized build: no"
286 msgstr "Optimized build: নহয়"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:748
289 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
290 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:750
293 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
294 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
295
296 #: ../src/daemon/main.c:752
297 msgid "All asserts enabled."
298 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
299
300 #: ../src/daemon/main.c:756
301 msgid "Failed to get machine ID"
302 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:759
305 #, c-format
306 msgid "Machine ID is %s."
307 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:763
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Session ID is %s."
312 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:769
315 #, c-format
316 msgid "Using runtime directory %s."
317 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:774
320 #, c-format
321 msgid "Using state directory %s."
322 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:777
325 #, c-format
326 msgid "Running in system mode: %s"
327 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:780
330 msgid ""
331 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
332 "shouldn't be doing that.\n"
333 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
334 "expected.\n"
335 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
336 "explanation why system mode is usually a bad idea."
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/daemon/main.c:797
340 msgid "pa_pid_file_create() failed."
341 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
342
343 #: ../src/daemon/main.c:807
344 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
345 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
346
347 #: ../src/daemon/main.c:809
348 msgid ""
349 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
350 "resolution timers enabled!"
351 msgstr ""
352 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
353 "উপদেশ দিয়া হয়!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:827
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:889
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:894
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr ""
366 "তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:911
369 msgid "Daemon startup complete."
370 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:917
373 msgid "Daemon shutdown initiated."
374 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
375
376 #: ../src/daemon/main.c:939
377 msgid "Daemon terminated."
378 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
379
380 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s [options]\n"
384 "\n"
385 "COMMANDS:\n"
386 " -h, --help Show this help\n"
387 " --version Show version\n"
388 " --dump-conf Dump default configuration\n"
389 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
390 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
391 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
392 "segments\n"
393 " --start Start the daemon if it is not "
394 "running\n"
395 " -k --kill Kill a running daemon\n"
396 " --check Check for a running daemon (only "
397 "returns exit code)\n"
398 "\n"
399 "OPTIONS:\n"
400 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
401 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
402 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
403 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
404 " (only available as root, when SUID "
405 "or\n"
406 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
407 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
408 " (only available as root, when SUID "
409 "or\n"
410 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
411 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
412 "module\n"
413 " loading/unloading after startup\n"
414 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
415 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
416 "this\n"
417 " time passed\n"
418 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
419 "and\n"
420 " this time passed\n"
421 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
422 "and\n"
423 " this time passed\n"
424 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
425 " -v Increase the verbosity level\n"
426 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
427 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
428 "messages\n"
429 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
430 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
431 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
432 "shared\n"
433 " objects (plugins)\n"
434 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
435 " (See --dump-resample-methods for\n"
436 " possible values)\n"
437 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
438 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
439 " platforms that support it.\n"
440 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
441 "\n"
442 "STARTUP SCRIPT:\n"
443 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
444 "with\n"
445 " the specified argument\n"
446 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
447 " -C Open a command line on the running "
448 "TTY\n"
449 " after startup\n"
450 "\n"
451 " -n Don't load default script file\n"
452 msgstr ""
453 "%s [options]\n"
454 "\n"
455 "COMMANDS:\n"
456 " -h, --help Show this help\n"
457 " --version Show version\n"
458 " --dump-conf Dump default configuration\n"
459 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
460 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
461 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
462 "segments\n"
463 " --start Start the daemon if it is not "
464 "running\n"
465 " -k --kill Kill a running daemon\n"
466 " --check Check for a running daemon (only "
467 "returns exit code)\n"
468 "\n"
469 "OPTIONS:\n"
470 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
471 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
472 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
473 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
474 " (only available as root, when SUID "
475 "or\n"
476 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
477 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
478 " (only available as root, when SUID "
479 "or\n"
480 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
481 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
482 "module\n"
483 " loading/unloading after startup\n"
484 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
485 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
486 "this\n"
487 " time passed\n"
488 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
489 "and\n"
490 " this time passed\n"
491 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
492 "and\n"
493 " this time passed\n"
494 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
495 " -v Increase the verbosity level\n"
496 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
497 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
498 "messages\n"
499 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
500 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
501 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
502 "shared\n"
503 " objects (plugins)\n"
504 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
505 " (See --dump-resample-methods for\n"
506 " possible values)\n"
507 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
508 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
509 " platforms that support it.\n"
510 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
511 "\n"
512 "STARTUP SCRIPT:\n"
513 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
514 "with\n"
515 " the specified argument\n"
516 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
517 " -C Open a command line on the running "
518 "TTY\n"
519 " after startup\n"
520 "\n"
521 " -n Don't load default script file\n"
522
523 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
524 msgid "--daemonize expects boolean argument"
525 msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
526
527 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
528 msgid "--fail expects boolean argument"
529 msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
532 msgid ""
533 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
534 "of debug, info, notice, warn, error)."
535 msgstr ""
536 "--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
537 "info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
540 msgid "--high-priority expects boolean argument"
541 msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
544 msgid "--realtime expects boolean argument"
545 msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
548 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
549 msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
552 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
556 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
557 msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
560 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
561 msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
564 msgid "--log-time expects boolean argument"
565 msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
568 msgid "--log-meta expects boolean argument"
569 msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
572 #, c-format
573 msgid "Invalid resample method '%s'."
574 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
577 msgid "--system expects boolean argument"
578 msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
581 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
582 msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
585 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
586 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
587
588 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
589 #, c-format
590 msgid "Name: %s\n"
591 msgstr "নাম: %s\n"
592
593 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
594 #, c-format
595 msgid "No module information available\n"
596 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
597
598 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
599 #, c-format
600 msgid "Version: %s\n"
601 msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
602
603 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
604 #, c-format
605 msgid "Description: %s\n"
606 msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
607
608 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
609 #, c-format
610 msgid "Author: %s\n"
611 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
612
613 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
614 #, c-format
615 msgid "Usage: %s\n"
616 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
617
618 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
619 #, c-format
620 msgid "Load Once: %s\n"
621 msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
622
623 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
624 #, c-format
625 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
629 #, c-format
630 msgid "Path: %s\n"
631 msgstr "পাথ: %s\n"
632
633 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
634 #, c-format
635 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
636 msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
637
638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
639 #, c-format
640 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
641 msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
642
643 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
644 #, c-format
645 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
646 msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
647
648 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
649 #, c-format
650 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
651 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
652
653 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
654 #, c-format
655 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
656 msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
657
658 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
659 #, c-format
660 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
661 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
662
663 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
664 #, c-format
665 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
666 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
667
668 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
669 #, c-format
670 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
671 msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
672
673 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
674 #, c-format
675 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
676 msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
677
678 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
679 #, c-format
680 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
681 msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
682
683 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
684 #, c-format
685 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
686 msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
687
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
689 #, c-format
690 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
692
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
694 #, c-format
695 msgid "Failed to open configuration file: %s"
696 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
697
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
699 msgid ""
700 "The specified default channel map has a different number of channels than "
701 "the specified default number of channels."
702 msgstr ""
703 "নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
704 "চেনেল আছে ।"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
707 #, c-format
708 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
709 msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
710
711 #: ../src/daemon/caps.c:62
712 #, fuzzy
713 msgid "Cleaning up privileges."
714 msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
715
716 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
717 msgid "PulseAudio Sound System"
718 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
719
720 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
721 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
722 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
723
724 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
725 msgid "Mono"
726 msgstr "মোনো"
727
728 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
729 msgid "Front Center"
730 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
731
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
733 msgid "Front Left"
734 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
735
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
737 msgid "Front Right"
738 msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
741 msgid "Rear Center"
742 msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
745 msgid "Rear Left"
746 msgstr "পিছত বাওঁফালে"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
749 msgid "Rear Right"
750 msgstr "পিছত সোঁফালে"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
753 msgid "Low Frequency Emmiter"
754 msgstr "Low Frequency Emmiter"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
757 msgid "Front Left-of-center"
758 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
761 msgid "Front Right-of-center"
762 msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
765 msgid "Side Left"
766 msgstr "কাষত বাওঁফালে"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
769 msgid "Side Right"
770 msgstr "কাষত সোঁফালে"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
773 msgid "Auxiliary 0"
774 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
777 msgid "Auxiliary 1"
778 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
781 msgid "Auxiliary 2"
782 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
785 msgid "Auxiliary 3"
786 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
789 msgid "Auxiliary 4"
790 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
793 msgid "Auxiliary 5"
794 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
797 msgid "Auxiliary 6"
798 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
801 msgid "Auxiliary 7"
802 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
805 msgid "Auxiliary 8"
806 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
809 msgid "Auxiliary 9"
810 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
813 msgid "Auxiliary 10"
814 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
817 msgid "Auxiliary 11"
818 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
821 msgid "Auxiliary 12"
822 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
825 msgid "Auxiliary 13"
826 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
829 msgid "Auxiliary 14"
830 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
833 msgid "Auxiliary 15"
834 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
837 msgid "Auxiliary 16"
838 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
841 msgid "Auxiliary 17"
842 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
845 msgid "Auxiliary 18"
846 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
849 msgid "Auxiliary 19"
850 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
853 msgid "Auxiliary 20"
854 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
857 msgid "Auxiliary 21"
858 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
861 msgid "Auxiliary 22"
862 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
865 msgid "Auxiliary 23"
866 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
869 msgid "Auxiliary 24"
870 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
873 msgid "Auxiliary 25"
874 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
877 msgid "Auxiliary 26"
878 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
881 msgid "Auxiliary 27"
882 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
885 msgid "Auxiliary 28"
886 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
889 msgid "Auxiliary 29"
890 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
893 msgid "Auxiliary 30"
894 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
897 msgid "Auxiliary 31"
898 msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
901 msgid "Top Center"
902 msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
905 msgid "Top Front Center"
906 msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
909 msgid "Top Front Left"
910 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
913 msgid "Top Front Right"
914 msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
917 msgid "Top Rear Center"
918 msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
921 msgid "Top Rear Left"
922 msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
925 msgid "Top Rear Right"
926 msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
929 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
930 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
931 msgid "(invalid)"
932 msgstr "(অবৈধ)"
933
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
935 msgid "Stereo"
936 msgstr "স্টিৰিও"
937
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
939 msgid "Surround 4.0"
940 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
943 msgid "Surround 4.1"
944 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
947 msgid "Surround 5.0"
948 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
951 msgid "Surround 5.1"
952 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
955 msgid "Surround 7.1"
956 msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
957
958 #: ../src/pulse/error.c:43
959 msgid "OK"
960 msgstr "ঠিক আছে"
961
962 #: ../src/pulse/error.c:44
963 msgid "Access denied"
964 msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:45
967 msgid "Unknown command"
968 msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:46
971 msgid "Invalid argument"
972 msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:47
975 msgid "Entity exists"
976 msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
977
978 #: ../src/pulse/error.c:48
979 msgid "No such entity"
980 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
981
982 #: ../src/pulse/error.c:49
983 msgid "Connection refused"
984 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
985
986 #: ../src/pulse/error.c:50
987 msgid "Protocol error"
988 msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
989
990 #: ../src/pulse/error.c:51
991 msgid "Timeout"
992 msgstr "সময়সীমা"
993
994 #: ../src/pulse/error.c:52
995 msgid "No authorization key"
996 msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
997
998 #: ../src/pulse/error.c:53
999 msgid "Internal error"
1000 msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:54
1003 msgid "Connection terminated"
1004 msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:55
1007 msgid "Entity killed"
1008 msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:56
1011 msgid "Invalid server"
1012 msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:57
1015 msgid "Module initalization failed"
1016 msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:58
1019 msgid "Bad state"
1020 msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:59
1023 msgid "No data"
1024 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:60
1027 msgid "Incompatible protocol version"
1028 msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:61
1031 msgid "Too large"
1032 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:62
1035 msgid "Not supported"
1036 msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:63
1039 msgid "Unknown error code"
1040 msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:64
1043 msgid "No such extension"
1044 msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:65
1047 msgid "Obsolete functionality"
1048 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:66
1051 msgid "Missing implementation"
1052 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:67
1055 msgid "Client forked"
1056 msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1057
1058 #: ../src/pulse/sample.c:173
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %uch %uHz"
1061 msgstr "%s %uch %uHz"
1062
1063 #: ../src/pulse/sample.c:185
1064 #, c-format
1065 msgid "%0.1f GiB"
1066 msgstr "%0.1f GiB"
1067
1068 #: ../src/pulse/sample.c:187
1069 #, c-format
1070 msgid "%0.1f MiB"
1071 msgstr "%0.1f MiB"
1072
1073 #: ../src/pulse/sample.c:189
1074 #, c-format
1075 msgid "%0.1f KiB"
1076 msgstr "%0.1f KiB"
1077
1078 #: ../src/pulse/sample.c:191
1079 #, c-format
1080 msgid "%u B"
1081 msgstr "%u B"
1082
1083 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1084 msgid "XOpenDisplay() failed"
1085 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1086
1087 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1088 msgid "Failed to parse cookie data"
1089 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1090
1091 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1092 #, c-format
1093 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1094 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1095
1096 #: ../src/pulse/context.c:550
1097 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1098 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1099
1100 #: ../src/pulse/context.c:693
1101 #, c-format
1102 msgid "fork(): %s"
1103 msgstr "fork(): %s"
1104
1105 #: ../src/pulse/context.c:748
1106 #, c-format
1107 msgid "waitpid(): %s"
1108 msgstr "waitpid(): %s"
1109
1110 #: ../src/pulse/context.c:1435
1111 #, c-format
1112 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1113 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:108
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "Failed to drain stream: %s"
1118 msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:113
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Playback stream drained."
1123 msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:123
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Draining connection to server."
1128 msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:136
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1133 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:159
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1138 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1139
1140 #: ../src/utils/pacat.c:197
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1143 msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1144
1145 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1148 msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1149
1150 #: ../src/utils/pacat.c:307
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Stream successfully created."
1153 msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1154
1155 #: ../src/utils/pacat.c:310
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1158 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:314
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1163 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:317
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1168 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:321
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1173 msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1174
1175 #: ../src/utils/pacat.c:325
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1178 msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1179
1180 #: ../src/utils/pacat.c:335
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Stream error: %s"
1183 msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1184
1185 #: ../src/utils/pacat.c:345
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Stream device suspended.%s"
1188 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1189
1190 #: ../src/utils/pacat.c:347
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Stream device resumed.%s"
1193 msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1194
1195 #: ../src/utils/pacat.c:355
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Stream underrun.%s"
1198 msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1199
1200 #: ../src/utils/pacat.c:362
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Stream overrun.%s"
1203 msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1204
1205 #: ../src/utils/pacat.c:369
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Stream started.%s"
1208 msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1209
1210 #: ../src/utils/pacat.c:376
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1213 msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1214
1215 #: ../src/utils/pacat.c:376
1216 msgid "not "
1217 msgstr "not "
1218
1219 #: ../src/utils/pacat.c:383
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1222 msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1223
1224 #: ../src/utils/pacat.c:416
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "Connection established.%s"
1227 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1228
1229 #: ../src/utils/pacat.c:419
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1232 msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1233
1234 #: ../src/utils/pacat.c:447
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1237 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1238
1239 #: ../src/utils/pacat.c:453
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1242 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1243
1244 #: ../src/utils/pacat.c:467
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Connection failure: %s"
1247 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1248
1249 #: ../src/utils/pacat.c:500
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Got EOF."
1252 msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1253
1254 #: ../src/utils/pacat.c:537
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "write() failed: %s"
1257 msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1258
1259 #: ../src/utils/pacat.c:558
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Got signal, exiting."
1262 msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1263
1264 #: ../src/utils/pacat.c:572
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Failed to get latency: %s"
1267 msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1268
1269 #: ../src/utils/pacat.c:577
1270 #, c-format
1271 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1272 msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1273
1274 #: ../src/utils/pacat.c:595
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1277 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1278
1279 #: ../src/utils/pacat.c:605
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s [options]\n"
1283 "\n"
1284 " -h, --help Show this help\n"
1285 " --version Show version\n"
1286 "\n"
1287 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1288 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1289 "\n"
1290 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1291 "\n"
1292 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1293 "to\n"
1294 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1295 "connect to\n"
1296 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1297 "server\n"
1298 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1299 "server\n"
1300 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1301 "in range 0...65536\n"
1302 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1303 "44100)\n"
1304 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1305 "s16be, u8, float32le,\n"
1306 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1307 "s24le, s24be,\n"
1308 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1309 "s16ne)\n"
1310 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1311 "2 for stereo\n"
1312 " (defaults to 2)\n"
1313 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1314 "default\n"
1315 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1316 "the stream is\n"
1317 " being connected to.\n"
1318 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1319 "the stream is\n"
1320 " being connected to.\n"
1321 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1322 "channel map\n"
1323 " from the sink the stream is being "
1324 "connected to.\n"
1325 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1326 " --no-remap Map channels by index instead of "
1327 "name.\n"
1328 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1329 "bytes.\n"
1330 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1331 "per request in bytes.\n"
1332 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1333 "specified value.\n"
1334 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1335 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1336 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1337 msgstr ""
1338 "%s [options]\n"
1339 "\n"
1340 " -h, --help Show this help\n"
1341 " --version Show version\n"
1342 "\n"
1343 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1344 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1345 "\n"
1346 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1347 "\n"
1348 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1349 "to\n"
1350 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1351 "connect to\n"
1352 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1353 "server\n"
1354 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1355 "server\n"
1356 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1357 "in range 0...65536\n"
1358 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1359 "44100)\n"
1360 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1361 "s16be, u8, float32le,\n"
1362 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1363 "(defaults to s16ne)\n"
1364 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1365 "2 for stereo\n"
1366 " (defaults to 2)\n"
1367 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1368 "default\n"
1369 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1370 "the stream is\n"
1371 " being connected to.\n"
1372 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1373 "the stream is\n"
1374 " being connected to.\n"
1375 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1376 "channel map\n"
1377 " from the sink the stream is being "
1378 "connected to.\n"
1379 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1380 " --no-remap Map channels by index instead of "
1381 "name.\n"
1382 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1383 "bytes.\n"
1384 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1385 "per request in bytes.\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pacat.c:727
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "pacat %s\n"
1391 "Compiled with libpulse %s\n"
1392 "Linked with libpulse %s\n"
1393 msgstr ""
1394 "pacat %s\n"
1395 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1396 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1397
1398 #: ../src/utils/pacat.c:760
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Invalid client name '%s'"
1401 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:776
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Invalid stream name '%s'"
1406 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1407
1408 #: ../src/utils/pacat.c:813
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Invalid channel map '%s'"
1411 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:842
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1416 msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1417
1418 #: ../src/utils/pacat.c:849
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1421 msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:861
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Invalid property '%s'"
1426 msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:878
1429 #, c-format
1430 msgid "Unknown file format %s."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:897
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Invalid sample specification"
1436 msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:907
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "open(): %s"
1441 msgstr "open(): %s\n"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:912
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "dup2(): %s"
1446 msgstr "dup2(): %s\n"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:919
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Too many arguments."
1451 msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:930
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1456 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:950
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Failed to open audio file."
1461 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:956
1464 #, fuzzy
1465 msgid ""
1466 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1467 "specification from file."
1468 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1469
1470 #: ../src/utils/pacat.c:959
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1473 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:968
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1478 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:979
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1483 msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:990
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1488 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid ""
1493 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1494 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1495
1496 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1497 msgid "recording"
1498 msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1499
1500 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1501 msgid "playback"
1502 msgstr "প্লে-বেক"
1503
1504 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1505 #, fuzzy
1506 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1507 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1510 #, fuzzy
1511 msgid "io_new() failed."
1512 msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1515 #, fuzzy
1516 msgid "pa_context_new() failed."
1517 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1520 #, c-format
1521 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1522 msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1525 #, fuzzy
1526 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1527 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1530 #, fuzzy
1531 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1532 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1533
1534 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1535 #, c-format
1536 msgid "fork(): %s\n"
1537 msgstr "fork(): %s\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1540 #, c-format
1541 msgid "execvp(): %s\n"
1542 msgstr "execvp(): %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1545 #, c-format
1546 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1547 msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1550 #, c-format
1551 msgid "Failure to resume: %s\n"
1552 msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1555 #, c-format
1556 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1557 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1560 #, c-format
1561 msgid "Connection failure: %s\n"
1562 msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1565 #, c-format
1566 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1567 msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1570 #, c-format
1571 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1572 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "%s [options] ... \n"
1578 "\n"
1579 " -h, --help Show this help\n"
1580 " --version Show version\n"
1581 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1582 "to\n"
1583 "\n"
1584 msgstr ""
1585 "%s [options] ... \n"
1586 "\n"
1587 " -h, --help Show this help\n"
1588 " --version Show version\n"
1589 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1590 "to\n"
1591 "\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "pasuspender %s\n"
1597 "Compiled with libpulse %s\n"
1598 "Linked with libpulse %s\n"
1599 msgstr ""
1600 "pasuspender %s\n"
1601 "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1602 "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1603
1604 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1605 #, c-format
1606 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1607 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1608
1609 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1610 #, c-format
1611 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1612 msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1613
1614 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1615 #, c-format
1616 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1617 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1618
1619 #: ../src/utils/pactl.c:128
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1622 msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1623
1624 #: ../src/utils/pactl.c:134
1625 #, c-format
1626 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1627 msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1628
1629 #: ../src/utils/pactl.c:137
1630 #, c-format
1631 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1632 msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:140
1635 #, c-format
1636 msgid "Sample cache size: %s\n"
1637 msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1638
1639 #: ../src/utils/pactl.c:149
1640 #, c-format
1641 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1642 msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1643
1644 #: ../src/utils/pactl.c:157
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "User name: %s\n"
1648 "Host Name: %s\n"
1649 "Server Name: %s\n"
1650 "Server Version: %s\n"
1651 "Default Sample Specification: %s\n"
1652 "Default Channel Map: %s\n"
1653 "Default Sink: %s\n"
1654 "Default Source: %s\n"
1655 "Cookie: %08x\n"
1656 msgstr ""
1657 "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1658 "গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
1659 "সেৱকৰ নাম: %s\n"
1660 "সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1661 "চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1662 "অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1663 "অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1664 "অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1665 "কুকি: %08x\n"
1666
1667 #: ../src/utils/pactl.c:198
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1670 msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1671
1672 #: ../src/utils/pactl.c:214
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Sink #%u\n"
1676 "\tState: %s\n"
1677 "\tName: %s\n"
1678 "\tDescription: %s\n"
1679 "\tDriver: %s\n"
1680 "\tSample Specification: %s\n"
1681 "\tChannel Map: %s\n"
1682 "\tOwner Module: %u\n"
1683 "\tMute: %s\n"
1684 "\tVolume: %s%s%s\n"
1685 "\t balance %0.2f\n"
1686 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1687 "\tMonitor Source: %s\n"
1688 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1689 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1690 "\tProperties:\n"
1691 "\t\t%s\n"
1692 msgstr ""
1693 "চিঙ্ক #%u\n"
1694 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1695 "\tনাম: %s\n"
1696 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1697 "\tচালক: %s\n"
1698 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1699 "\tচেনেল মাপ: %s\n"
1700 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1701 "\tমিউট: %s\n"
1702 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1703 "\t balance %0.2f\n"
1704 "\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1705 "\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
1706 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1707 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1708 "\tগুণ:\n"
1709 "\t\t%s\n"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "\tPorts:\n"
1714 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1715
1716 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "\tActive Port: %s\n"
1719 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:290
1722 #, c-format
1723 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1724 msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1725
1726 #: ../src/utils/pactl.c:306
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Source #%u\n"
1730 "\tState: %s\n"
1731 "\tName: %s\n"
1732 "\tDescription: %s\n"
1733 "\tDriver: %s\n"
1734 "\tSample Specification: %s\n"
1735 "\tChannel Map: %s\n"
1736 "\tOwner Module: %u\n"
1737 "\tMute: %s\n"
1738 "\tVolume: %s%s%s\n"
1739 "\t balance %0.2f\n"
1740 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1741 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1742 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1743 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1744 "\tProperties:\n"
1745 "\t\t%s\n"
1746 msgstr ""
1747 "উৎস #%u\n"
1748 "\tঅৱস্থা: %s\n"
1749 "\tনাম: %s\n"
1750 "\tবিৱৰণ: %s\n"
1751 "\tচালক: %s\n"
1752 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1753 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1754 "\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1755 "\tমিউট: %s\n"
1756 "\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1757 "\t balance %0.2f\n"
1758 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1759 "\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1760 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1761 "\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1762 "\tগুণ:\n"
1763 "\t\t%s\n"
1764
1765 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1766 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1767 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1768 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1769 #: ../src/utils/pactl.c:638
1770 msgid "n/a"
1771 msgstr "n/a"
1772
1773 #: ../src/utils/pactl.c:368
1774 #, c-format
1775 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1776 msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1777
1778 #: ../src/utils/pactl.c:386
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "Module #%u\n"
1782 "\tName: %s\n"
1783 "\tArgument: %s\n"
1784 "\tUsage counter: %s\n"
1785 "\tProperties:\n"
1786 "\t\t%s\n"
1787 msgstr ""
1788 "অংশ #%u\n"
1789 "\tনাম: %s\n"
1790 "\tতৰ্ক: %s\n"
1791 "\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1792 "\tগুণ:\n"
1793 "\t\t%s\n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:405
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1798 msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:423
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "Client #%u\n"
1804 "\tDriver: %s\n"
1805 "\tOwner Module: %s\n"
1806 "\tProperties:\n"
1807 "\t\t%s\n"
1808 msgstr ""
1809 "গ্ৰাহক #%u\n"
1810 "\tচালক: %s\n"
1811 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1812 "\tগুণ:\n"
1813 "\t\t%s\n"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:440
1816 #, c-format
1817 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1818 msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:458
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "Card #%u\n"
1824 "\tName: %s\n"
1825 "\tDriver: %s\n"
1826 "\tOwner Module: %s\n"
1827 "\tProperties:\n"
1828 "\t\t%s\n"
1829 msgstr ""
1830 "কাৰ্ড #%u\n"
1831 "\tনাম: %s\n"
1832 "\tচালক: %s\n"
1833 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1834 "\tগুণ:\n"
1835 "\t\t%s\n"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:472
1838 #, c-format
1839 msgid "\tProfiles:\n"
1840 msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1841
1842 #: ../src/utils/pactl.c:478
1843 #, c-format
1844 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1845 msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:489
1848 #, c-format
1849 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1850 msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:508
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Sink Input #%u\n"
1856 "\tDriver: %s\n"
1857 "\tOwner Module: %s\n"
1858 "\tClient: %s\n"
1859 "\tSink: %u\n"
1860 "\tSample Specification: %s\n"
1861 "\tChannel Map: %s\n"
1862 "\tMute: %s\n"
1863 "\tVolume: %s\n"
1864 "\t %s\n"
1865 "\t balance %0.2f\n"
1866 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1868 "\tResample method: %s\n"
1869 "\tProperties:\n"
1870 "\t\t%s\n"
1871 msgstr ""
1872 "চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
1873 "\tচালক: %s\n"
1874 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1875 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1876 "\tচিঙ্ক: %u\n"
1877 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1878 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1879 "\tমিউট: %s\n"
1880 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1881 "\t %s\n"
1882 "\t balance %0.2f\n"
1883 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1884 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1885 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1886 "\tগুণ:\n"
1887 "\t\t%s\n"
1888
1889 #: ../src/utils/pactl.c:547
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1892 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1893
1894 #: ../src/utils/pactl.c:567
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Source Output #%u\n"
1898 "\tDriver: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1900 "\tClient: %s\n"
1901 "\tSource: %u\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1904 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tResample method: %s\n"
1907 "\tProperties:\n"
1908 "\t\t%s\n"
1909 msgstr ""
1910 "উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
1911 "\tচালক: %s\n"
1912 "\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1913 "\tগ্ৰাহক: %s\n"
1914 "\tউৎস: %u\n"
1915 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1916 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1917 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tResample ধৰণ: %s\n"
1920 "\tগুণ:\n"
1921 "\t\t%s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:598
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1926 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1927
1928 #: ../src/utils/pactl.c:616
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Sample #%u\n"
1932 "\tName: %s\n"
1933 "\tSample Specification: %s\n"
1934 "\tChannel Map: %s\n"
1935 "\tVolume: %s\n"
1936 "\t %s\n"
1937 "\t balance %0.2f\n"
1938 "\tDuration: %0.1fs\n"
1939 "\tSize: %s\n"
1940 "\tLazy: %s\n"
1941 "\tFilename: %s\n"
1942 "\tProperties:\n"
1943 "\t\t%s\n"
1944 msgstr ""
1945 "চানেকি #%u\n"
1946 "\tনাম: %s\n"
1947 "\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1948 "\tচেনেল মেপ: %s\n"
1949 "\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1950 "\t %s\n"
1951 "\t balance %0.2f\n"
1952 "\tসময়: %0.1fs\n"
1953 "\tআকাৰ: %s\n"
1954 "\tএলেহুৱা: %s\n"
1955 "\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
1956 "\tগুণ:\n"
1957 "\t\t%s\n"
1958
1959 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1960 #, c-format
1961 msgid "Failure: %s\n"
1962 msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
1963
1964 #: ../src/utils/pactl.c:680
1965 #, c-format
1966 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1967 msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
1968
1969 #: ../src/utils/pactl.c:697
1970 msgid "Premature end of file\n"
1971 msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:826
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid ""
1976 "%s [options] stat\n"
1977 "%s [options] list\n"
1978 "%s [options] exit\n"
1979 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1980 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1981 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1982 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1983 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1984 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1985 "%s [options] unload-module ID\n"
1986 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1987 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1988 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1989 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1990 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1991 "\n"
1992 " -h, --help Show this help\n"
1993 " --version Show version\n"
1994 "\n"
1995 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1996 "to\n"
1997 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1998 "server\n"
1999 msgstr ""
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module ID\n"
2010 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 "\n"
2014 " -h, --help Show this help\n"
2015 " --version Show version\n"
2016 "\n"
2017 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2018 "to\n"
2019 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2020 "server\n"
2021
2022 #: ../src/utils/pactl.c:880
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "pactl %s\n"
2026 "Compiled with libpulse %s\n"
2027 "Linked with libpulse %s\n"
2028 msgstr ""
2029 "pactl %s\n"
2030 "libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2031 "libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pactl.c:900
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2036 msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
2037
2038 #: ../src/utils/pactl.c:926
2039 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2040 msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:939
2043 msgid "Failed to open sound file.\n"
2044 msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:944
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2049 msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2050
2051 #: ../src/utils/pactl.c:951
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2054 msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
2055
2056 #: ../src/utils/pactl.c:961
2057 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2058 msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:973
2061 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2062 msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:982
2065 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2066 msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:992
2069 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2070 msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2073 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2074 msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2077 msgid "You have to specify a module index\n"
2078 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2081 msgid ""
2082 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2083 "value.\n"
2084 msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2087 msgid ""
2088 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2089 "value.\n"
2090 msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2093 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2094 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2097 #, fuzzy
2098 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2099 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2100
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2102 #, fuzzy
2103 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2104 msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2105
2106 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2107 msgid "No valid command specified.\n"
2108 msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2109
2110 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2114 "\n"
2115 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2116 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2117 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2118 "variables and cookie file.\n"
2119 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2120 msgstr ""
2121 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2122 "\n"
2123 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2124 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2125 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2126 "variables and cookie file.\n"
2127 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128
2129 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2130 #, c-format
2131 msgid "Failed to parse command line.\n"
2132 msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2133
2134 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2135 #, c-format
2136 msgid "Server: %s\n"
2137 msgstr "সেৱক: %s\n"
2138
2139 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2140 #, c-format
2141 msgid "Source: %s\n"
2142 msgstr "উৎস: %s\n"
2143
2144 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2145 #, c-format
2146 msgid "Sink: %s\n"
2147 msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2148
2149 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2150 #, c-format
2151 msgid "Cookie: %s\n"
2152 msgstr "কুকি: %s\n"
2153
2154 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2155 #, c-format
2156 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2157 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2158
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2160 #, c-format
2161 msgid "Failed to save cookie data\n"
2162 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2163
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2165 #, c-format
2166 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2167 msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2168
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2170 #, c-format
2171 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2172 msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2173
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2175 #, c-format
2176 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2177 msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2178
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2180 #, c-format
2181 msgid "Failed to load cookie data\n"
2182 msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2183
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2185 #, c-format
2186 msgid "Not yet implemented.\n"
2187 msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2188
2189 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2190 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2194 #, c-format
2195 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2196 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2197
2198 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2199 #, c-format
2200 msgid "connect(): %s"
2201 msgstr "connect(): %s"
2202
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2204 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2205 msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2206
2207 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2208 msgid "Daemon not responding."
2209 msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2210
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "poll(): %s"
2214 msgstr "fork(): %s"
2215
2216 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2217 #, c-format
2218 msgid "read(): %s"
2219 msgstr "read(): %s"
2220
2221 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2222 #, c-format
2223 msgid "write(): %s"
2224 msgstr "write(): %s"
2225
2226 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2227 msgid "Cannot access autospawn lock."
2228 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2229
2230 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2234 "nothing to write!\n"
2235 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2236 "to the ALSA developers.\n"
2237 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2238 "returned 0 or another value < min_avail."
2239 msgstr ""
2240 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2241 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2242 "জনাওক ।\n"
2243 "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2244 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2245
2246 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2250 "nothing to read!\n"
2251 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2252 "to the ALSA developers.\n"
2253 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2254 "returned 0 or another value < min_avail."
2255 msgstr ""
2256 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2257 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2258 "জনাওক ।\n"
2259 "POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2260 "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2261
2262 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2263 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2264 msgid "Off"
2265 msgstr "বন্ধ"
2266
2267 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2268 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2269 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270
2271 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2272 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2273 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274
2275 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2276 msgid "PulseAudio Sound Server"
2277 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
2278
2279 #~ msgid "select(): %s"
2280 #~ msgstr "select(): %s"
2281
2282 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2283 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
2284
2285 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2286 #~ msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
2287
2288 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2289 #~ msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
2290
2291 #~ msgid "Failed to get CK session."
2292 #~ msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
2293
2294 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2295 #~ msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2296
2297 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2298 #~ msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2299
2300 #~ msgid "Cannot set action_id"
2301 #~ msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2302
2303 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2304 #~ msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
2305
2306 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2307 #~ msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2308
2309 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2310 #~ msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
2311
2312 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2313 #~ msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
2314
2315 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2316 #~ msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
2317
2318 #~ msgid ""
2319 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2320 #~ "daemon"
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
2323
2324 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2325 #~ msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2329 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2333 #~ msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
2334
2335 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
2341
2342 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2343 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2344
2345 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2346 #~ msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
2347
2348 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2349 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
2350
2351 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2352 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2353
2354 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2355 #~ msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
2356
2357 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2358 #~ msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
2359
2360 #~ msgid ""
2361 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2362 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2363 #~ "privileges:\n"
2364 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2365 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2366 #~ "limits.\n"
2367 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2368 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2369 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2370 #~ msgstr ""
2371 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2372 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2373 #~ "privileges:\n"
2374 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2375 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2376 #~ "limits.\n"
2377 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2378 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2379 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2380
2381 #~ msgid ""
2382 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2383 #~ "policy."
2384 #~ msgstr ""
2385 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2386 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2387
2388 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2389 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
2390
2391 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2392 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
2393
2394 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2395 #~ msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
2396
2397 #~ msgid ""
2398 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
2401 #~ "অনুমোদিত নহয় ।"
2402
2403 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2404 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
2405
2406 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2407 #~ msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
2408
2409 #~ msgid "Analog Mono"
2410 #~ msgstr "Analog Mono"
2411
2412 #~ msgid "Analog Stereo"
2413 #~ msgstr "Analog Stereo"
2414
2415 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2416 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2417
2418 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2419 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2420
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2422 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
2423
2424 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2425 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2428 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
2429
2430 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2431 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2434 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
2435
2436 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2437 #~ msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
2438
2439 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2440 #~ msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
2441
2442 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2443 #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2444
2445 #~ msgid "Output %s"
2446 #~ msgstr "নিৰ্গম %s"
2447
2448 #~ msgid "Input %s"
2449 #~ msgstr "নিবেশ %s"
2450
2451 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2452 #~ msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2453
2454 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2455 #~ msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2456
2457 #~ msgid "Connection established.\n"
2458 #~ msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2459
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2462 #~ "\n"
2463 #~ " -h, --help Show this help\n"
2464 #~ " --version Show version\n"
2465 #~ "\n"
2466 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2467 #~ "\n"
2468 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2469 #~ "to\n"
2470 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2471 #~ "to\n"
2472 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2473 #~ "server\n"
2474 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2475 #~ "server\n"
2476 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2477 #~ "volume in range 0...65536\n"
2478 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2479 #~ msgstr ""
2480 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2481 #~ "\n"
2482 #~ " -h, --help Show this help\n"
2483 #~ " --version Show version\n"
2484 #~ "\n"
2485 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2486 #~ "\n"
2487 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2488 #~ "to\n"
2489 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2490 #~ "to\n"
2491 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2492 #~ "server\n"
2493 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2494 #~ "server\n"
2495 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2496 #~ "volume in range 0...65536\n"
2497 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2498
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2502 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "paplay %s\n"
2505 #~ "libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2506 #~ "libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2507
2508 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2509 #~ msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2510
2511 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2512 #~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2513
2514 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2515 #~ msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2516
2517 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2518 #~ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"