]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/nl.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / nl.po
1 # Dutch translation of pulseaudio.master-tx.
2 # Copyright (C) 2009 THE pulseaudio.master-tx'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:04+0200\n"
14 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
15 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
21 #, c-format
22 msgid "%s %s"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
29 "ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
31 "to the ALSA developers."
32 msgstr ""
33 "snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes (%"
34 "lu ms).\n"
35 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
36 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
37
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %li bytes (%"
47 "s%lu ms).\n"
48 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
49 "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
50
51 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
55 "(%lu ms).\n"
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
58 msgstr ""
59 "snd_pcm_mmap_begin() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu "
60 "bytes (%lu ms).\n"
61 "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
62 "probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
65 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
69 msgid ""
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
78 msgid "Internal Audio"
79 msgstr "Intern geluid"
80
81 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
82 msgid "Modem"
83 msgstr "Modem"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
86 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
87 msgstr "Kon de originele lt_dlopen lader niet vinden."
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
90 msgid "Failed to allocate new dl loader."
91 msgstr "Kon die nieuwe dl lader niet toekennen."
92
93 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
94 msgid "Failed to add bind-now-loader."
95 msgstr "Kon bind-now-loader niet toevoegen."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:141
98 #, c-format
99 msgid "Got signal %s."
100 msgstr "Ontving signaal %s."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:168
103 msgid "Exiting."
104 msgstr "Afsluiten."
105
106 #: ../src/daemon/main.c:186
107 #, c-format
108 msgid "Failed to find user '%s'."
109 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
110
111 #: ../src/daemon/main.c:191
112 #, c-format
113 msgid "Failed to find group '%s'."
114 msgstr "Kon groep '%s' niet vinden."
115
116 #: ../src/daemon/main.c:195
117 #, c-format
118 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
119 msgstr "Gebruiker '%s' (UID %lu) en groep '%s' (GID %lu) gevonden."
120
121 #: ../src/daemon/main.c:200
122 #, c-format
123 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
124 msgstr "GID van gebruiker '%s' en van groep '%s' passen niet bij elkaar."
125
126 #: ../src/daemon/main.c:205
127 #, c-format
128 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
129 msgstr "Persoonlijke map van gebruiker '%s' is niet '%s', negeer het."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
132 #, c-format
133 msgid "Failed to create '%s': %s"
134 msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:220
137 #, c-format
138 msgid "Failed to change group list: %s"
139 msgstr "Veranderen van groeps lijst: '%s' mislukte"
140
141 #: ../src/daemon/main.c:236
142 #, c-format
143 msgid "Failed to change GID: %s"
144 msgstr "Veranderen van GID: %s mislukte"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:252
147 #, c-format
148 msgid "Failed to change UID: %s"
149 msgstr "Veranderen van UID: %s mislukte"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:266
152 msgid "Successfully dropped root privileges."
153 msgstr "Root rechten met succes laten vervallen."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:274
156 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
157 msgstr "Systeem brede mode wordt op dit platform niet ondersteund."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:292
160 #, c-format
161 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
162 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) mislukte: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:464
165 msgid "Failed to parse command line."
166 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
167
168 #: ../src/daemon/main.c:531
169 msgid "Daemon not running"
170 msgstr "Daemon draait niet"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:533
173 #, c-format
174 msgid "Daemon running as PID %u"
175 msgstr "Daemon draait met PID %u"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:543
178 #, c-format
179 msgid "Failed to kill daemon: %s"
180 msgstr "Afschieten mislukt van daemon: '%s'"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:561
183 msgid ""
184 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
185 "specified)."
186 msgstr ""
187 "Dit programma is niet bedoeld om als root gedraaid te worden (behalve als --"
188 "system is opgegeven)."
189
190 #: ../src/daemon/main.c:563
191 msgid "Root privileges required."
192 msgstr "Root rechten vereisd"
193
194 #: ../src/daemon/main.c:568
195 msgid "--start not supported for system instances."
196 msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeem instances"
197
198 #: ../src/daemon/main.c:573
199 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
200 msgstr "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-exit is niet gezet!"
201
202 #: ../src/daemon/main.c:576
203 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
204 msgstr ""
205 "Draaiend in systeem mode, maar --disallow-module-loading is niet gezet!"
206
207 #: ../src/daemon/main.c:579
208 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
209 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van SHM mode!"
210
211 #: ../src/daemon/main.c:584
212 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
213 msgstr "Draaiend in systeem mode, geforceerd uitzetten van exit idle time!"
214
215 #: ../src/daemon/main.c:611
216 msgid "Failed to acquire stdio."
217 msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
218
219 #: ../src/daemon/main.c:617
220 #, c-format
221 msgid "pipe failed: %s"
222 msgstr "pipe mislukte: %s"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:622
225 #, c-format
226 msgid "fork() failed: %s"
227 msgstr "fork() mislukte: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
230 #, c-format
231 msgid "read() failed: %s"
232 msgstr "read() mislukte: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:642
235 msgid "Daemon startup failed."
236 msgstr "Daemon opstarten mislukte."
237
238 #: ../src/daemon/main.c:644
239 msgid "Daemon startup successful."
240 msgstr "Daemon met succes opgestart."
241
242 #: ../src/daemon/main.c:721
243 #, c-format
244 msgid "This is PulseAudio %s"
245 msgstr "Dit is PulseAudio %s"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:722
248 #, c-format
249 msgid "Compilation host: %s"
250 msgstr "Compilatie host: %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:723
253 #, c-format
254 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
255 msgstr "Compilatie CFLAGS: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:726
258 #, c-format
259 msgid "Running on host: %s"
260 msgstr "Draaiend op host: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:729
263 #, c-format
264 msgid "Found %u CPUs."
265 msgstr "%u CPU's gevonden."
266
267 #: ../src/daemon/main.c:731
268 #, c-format
269 msgid "Page size is %lu bytes"
270 msgstr "Pagina grootte is %lu bytes"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:734
273 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
274 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: ja"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:736
277 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
278 msgstr "Gecompileerd met Valgrind ondersteuning: nee"
279
280 #: ../src/daemon/main.c:739
281 #, c-format
282 msgid "Running in valgrind mode: %s"
283 msgstr "Draaiend in valgrind mode: %s"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:742
286 msgid "Optimized build: yes"
287 msgstr "Optimaal gebouwd: ja"
288
289 #: ../src/daemon/main.c:744
290 msgid "Optimized build: no"
291 msgstr "Optimaak gebouwd: nee"
292
293 #: ../src/daemon/main.c:748
294 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
295 msgstr "NDEBUG gedefinieerd, alle verklaringen uitgezet."
296
297 #: ../src/daemon/main.c:750
298 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
299 msgstr "FASTPATH gedefinieerd, alleen snel pad verklaringen uitgezet."
300
301 #: ../src/daemon/main.c:752
302 msgid "All asserts enabled."
303 msgstr "Alle verklaringen aangezet."
304
305 #: ../src/daemon/main.c:756
306 msgid "Failed to get machine ID"
307 msgstr "Machine ID verkrijgen mislukte"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:759
310 #, c-format
311 msgid "Machine ID is %s."
312 msgstr "Machine ID is: %s."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:763
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Session ID is %s."
317 msgstr "Machine ID is: %s."
318
319 #: ../src/daemon/main.c:769
320 #, c-format
321 msgid "Using runtime directory %s."
322 msgstr "Gebruik van runtime map %s."
323
324 #: ../src/daemon/main.c:774
325 #, c-format
326 msgid "Using state directory %s."
327 msgstr "Verbruik van state map %s."
328
329 #: ../src/daemon/main.c:777
330 #, c-format
331 msgid "Running in system mode: %s"
332 msgstr "Draaiend in systeem mode: %s"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:780
335 msgid ""
336 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
337 "shouldn't be doing that.\n"
338 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
339 "expected.\n"
340 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
341 "explanation why system mode is usually a bad idea."
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/daemon/main.c:797
345 msgid "pa_pid_file_create() failed."
346 msgstr "pa_pid_file_create() mislukte."
347
348 #: ../src/daemon/main.c:807
349 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
350 msgstr "Verse high-resolution timers beschikbaar! Smakelijk eten!"
351
352 #: ../src/daemon/main.c:809
353 msgid ""
354 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
355 "resolution timers enabled!"
356 msgstr ""
357 "Kerel, je kernel stinkt! De aanbeveling van de chef is vandaag Linux met "
358 "aangezette high-resolution timers!"
359
360 #: ../src/daemon/main.c:827
361 msgid "pa_core_new() failed."
362 msgstr "pa_core_new() mislukte."
363
364 #: ../src/daemon/main.c:889
365 msgid "Failed to initialize daemon."
366 msgstr "Initialiseren van de daemon mislukte."
367
368 #: ../src/daemon/main.c:894
369 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
370 msgstr "Daemon opgestart zonder geladen modules, dat werkt niet."
371
372 #: ../src/daemon/main.c:911
373 msgid "Daemon startup complete."
374 msgstr "Daemon opstarten is klaar."
375
376 #: ../src/daemon/main.c:917
377 msgid "Daemon shutdown initiated."
378 msgstr "Daemon afsluiten is begonnen."
379
380 #: ../src/daemon/main.c:939
381 msgid "Daemon terminated."
382 msgstr "Daemon is afgesloten."
383
384 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "%s [options]\n"
388 "\n"
389 "COMMANDS:\n"
390 " -h, --help Show this help\n"
391 " --version Show version\n"
392 " --dump-conf Dump default configuration\n"
393 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
394 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
395 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
396 "segments\n"
397 " --start Start the daemon if it is not "
398 "running\n"
399 " -k --kill Kill a running daemon\n"
400 " --check Check for a running daemon (only "
401 "returns exit code)\n"
402 "\n"
403 "OPTIONS:\n"
404 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
405 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
406 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
407 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
408 " (only available as root, when SUID "
409 "or\n"
410 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
411 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
412 " (only available as root, when SUID "
413 "or\n"
414 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
415 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
416 "module\n"
417 " loading/unloading after startup\n"
418 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
419 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
420 "this\n"
421 " time passed\n"
422 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
423 "and\n"
424 " this time passed\n"
425 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
426 "and\n"
427 " this time passed\n"
428 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
429 " -v Increase the verbosity level\n"
430 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
431 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
432 "messages\n"
433 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
434 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
435 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
436 "shared\n"
437 " objects (plugins)\n"
438 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
439 " (See --dump-resample-methods for\n"
440 " possible values)\n"
441 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
442 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
443 " platforms that support it.\n"
444 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
445 "\n"
446 "STARTUP SCRIPT:\n"
447 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
448 "with\n"
449 " the specified argument\n"
450 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
451 " -C Open a command line on the running "
452 "TTY\n"
453 " after startup\n"
454 "\n"
455 " -n Don't load default script file\n"
456 msgstr ""
457 "%s [opties]\n"
458 "\n"
459 "COMMANDO'S:\n"
460 " -h, --help Laat deze hulp zien\n"
461 " --version Laat versie zien\n"
462 " --dump-conf Dump standaard configuratie\n"
463 " --dump-modules Dump lijst van beschikbare modules\n"
464 " --dump-resample-methods Dump beschikbare resample methodes\n"
465 " --cleanup-shm Schoon oud gedeelde geheugen "
466 "segmenten op\n"
467 " --start Start de daemon als deze niet "
468 "draait\n"
469 " -k --kill Schiet een draaiende daemon af\n"
470 " --check Controleer voor een draaiende daemon "
471 "(geeft alleen uitgangs code terug)\n"
472 "\n"
473 "OPTIES:\n"
474 " --system[=BOOL] Draaieals systeem-brede instance\n"
475 " -D, --daemonize[=BOOL] Maak daemon na opstarten\n"
476 " --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
477 " --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
478 "stellen\n"
479 " (only beschikbaar voor, als SUID of\n"
480 " met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
481 " --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
482 "zetten \n"
483 " (alleen beschikbaar voor root, als "
484 "SUID of\n"
485 " met verhoogde RLIMIT_RTPRIO)\n"
486 " --disallow-module-loading[=BOOL] Sta de module gebruiker niet toe om "
487 "de gevraagde\n"
488 " module te laden/verwijderen na "
489 "opstarten\n"
490 " --disallow-exit[=BOOL] Sta de gebruiker het gevraagde "
491 "vertrek niet toe\n"
492 " --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
493 "en deze tijd\n"
494 " verstreken is\n"
495 " --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
496 "modules als deze niets\n"
497 " doen en deze tijd verstreken is\n"
498 " --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
499 "samples als deze niets\n"
500 " doen en deze tijd verstreken is\n"
501 " --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
502 "breedsprakigheids nivo\n"
503 " -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n"
505 " --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
506 "boodschappen\n"
507 " --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
508 "boodschappen\n"
509 " --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
510 "boodscvhappen\n"
511 " -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch "
512 "gedeelde\n"
513 " objecten in (plugins)\n"
514 " --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling "
515 "methode\n"
516 " (Zie --dump-resample-methods voor\n"
517 " mogelijke waardes)\n"
518 " --use-pid-file[=BOOL] Maak een PID bestand\n"
519 " --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
520 "op\n"
521 " platforms die dat ondersteunen.\n"
522 " --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning "
523 "uit.\n"
524 "\n"
525 "OPSTART SCRIPT:\n"
526 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
527 "met\n"
528 " de opgegeven argumenten\n"
529 " -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n"
530 " -C Open een commandoregel op de "
531 "draaiende TTY\n"
532 " na het opstarten\n"
533 "\n"
534 " -n Laad het standaard script bestand "
535 "niet\n"
536
537 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
538 msgid "--daemonize expects boolean argument"
539 msgstr "--daemonize verwacht een boolean argument"
540
541 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
542 msgid "--fail expects boolean argument"
543 msgstr "--fail verwacht een boolean argument"
544
545 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
546 msgid ""
547 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
548 "of debug, info, notice, warn, error)."
549 msgstr ""
550 "--log-level verwacht een log level argument (numeriek uit de reeks 0..4 of "
551 "een van type debug, info, notice, warn, error)."
552
553 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
554 msgid "--high-priority expects boolean argument"
555 msgstr "--high-priority verwacht een boolean argument"
556
557 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
558 msgid "--realtime expects boolean argument"
559 msgstr "--realtime verwacht een boolean argument"
560
561 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
562 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
563 msgstr "--disallow-module-loading verwacht een boolean argument"
564
565 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
566 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
567 msgstr "--disallow-exit verwacht een bolean argument"
568
569 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
570 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
571 msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
572
573 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
574 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
575 msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'."
576
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
578 msgid "--log-time expects boolean argument"
579 msgstr "--log-time verwacht een boolean argument"
580
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
582 msgid "--log-meta expects boolean argument"
583 msgstr "--log-meta verwacht een boolean argument"
584
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
586 #, c-format
587 msgid "Invalid resample method '%s'."
588 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
589
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
591 msgid "--system expects boolean argument"
592 msgstr "--system verwacht een boolean argument"
593
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
595 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
596 msgstr "--no-cpu-limit verwacht een boolean argument"
597
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
599 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
600 msgstr "--disable-shm verwacht een boolean argument"
601
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
603 #, c-format
604 msgid "Name: %s\n"
605 msgstr "Naam: %s\n"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
608 #, c-format
609 msgid "No module information available\n"
610 msgstr "Geen module informatie beschikbaar\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
613 #, c-format
614 msgid "Version: %s\n"
615 msgstr "Versie: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
618 #, c-format
619 msgid "Description: %s\n"
620 msgstr "Beschrijving: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
623 #, c-format
624 msgid "Author: %s\n"
625 msgstr "Auteur: %s\n"
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
628 #, c-format
629 msgid "Usage: %s\n"
630 msgstr "Gebruik: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
633 #, c-format
634 msgid "Load Once: %s\n"
635 msgstr "Laad eenmaal: %s\n"
636
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
638 #, c-format
639 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
643 #, c-format
644 msgid "Path: %s\n"
645 msgstr "Pad: %s\n"
646
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
648 #, c-format
649 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
660 msgstr ""
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
665 msgstr ""
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
693 #, c-format
694 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
700 msgstr ""
701
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
708 #, c-format
709 msgid "Failed to open configuration file: %s"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
713 msgid ""
714 "The specified default channel map has a different number of channels than "
715 "the specified default number of channels."
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
719 #, c-format
720 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/daemon/caps.c:62
724 msgid "Cleaning up privileges."
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
728 msgid "PulseAudio Sound System"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
732 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
736 msgid "Mono"
737 msgstr "Mono"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
740 msgid "Front Center"
741 msgstr "Voor midden"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
744 msgid "Front Left"
745 msgstr "Voor links"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
748 msgid "Front Right"
749 msgstr "Voor rechts"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
752 msgid "Rear Center"
753 msgstr "Achter midden"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
756 msgid "Rear Left"
757 msgstr "Achter links"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
760 msgid "Rear Right"
761 msgstr "Achter rechta"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
764 msgid "Low Frequency Emmiter"
765 msgstr "Lage frequentie zender"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
768 msgid "Front Left-of-center"
769 msgstr "Voor links-van-het-midden"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
772 msgid "Front Right-of-center"
773 msgstr "Voor rechts-van-het-midden"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
776 msgid "Side Left"
777 msgstr "Zijkant links"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
780 msgid "Side Right"
781 msgstr "Zijkant rechts"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
784 msgid "Auxiliary 0"
785 msgstr "Auxiliary 0"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
788 msgid "Auxiliary 1"
789 msgstr "Auxiliary 1"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
792 msgid "Auxiliary 2"
793 msgstr "Auxiliary 2"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
796 msgid "Auxiliary 3"
797 msgstr "Auxiliary 3"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
800 msgid "Auxiliary 4"
801 msgstr "Auxiliary 4"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
804 msgid "Auxiliary 5"
805 msgstr "Auxiliary 5"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
808 msgid "Auxiliary 6"
809 msgstr "Auxiliary 6"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
812 msgid "Auxiliary 7"
813 msgstr "Auxiliary 7"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
816 msgid "Auxiliary 8"
817 msgstr "Auxiliary 8"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
820 msgid "Auxiliary 9"
821 msgstr "Auxiliary 9"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
824 msgid "Auxiliary 10"
825 msgstr "Auxiliary 10"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
828 msgid "Auxiliary 11"
829 msgstr "Auxiliary 11"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
832 msgid "Auxiliary 12"
833 msgstr "Auxiliary 12"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
836 msgid "Auxiliary 13"
837 msgstr "Auxiliary 13"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
840 msgid "Auxiliary 14"
841 msgstr "Auxiliary 14"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
844 msgid "Auxiliary 15"
845 msgstr "Auxiliary· 15"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
848 msgid "Auxiliary 16"
849 msgstr "Auxiliary 16"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
852 msgid "Auxiliary 17"
853 msgstr "Auxiliary 17"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
856 msgid "Auxiliary 18"
857 msgstr "Auxiliary 18"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
860 msgid "Auxiliary 19"
861 msgstr "Auxiliary 19"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
864 msgid "Auxiliary 20"
865 msgstr "Auxiliary 20"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
868 msgid "Auxiliary 21"
869 msgstr "Auxiliary 21"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
872 msgid "Auxiliary 22"
873 msgstr "Auxiliary 22"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
876 msgid "Auxiliary 23"
877 msgstr "Auxiliary 23"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
880 msgid "Auxiliary 24"
881 msgstr "Auxiliary 24"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
884 msgid "Auxiliary 25"
885 msgstr "Auxiliary 25"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
888 msgid "Auxiliary 26"
889 msgstr "Auxiliary 26"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
892 msgid "Auxiliary 27"
893 msgstr "Auxiliary 27"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
896 msgid "Auxiliary 28"
897 msgstr "Auxiliary 28"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
900 msgid "Auxiliary 29"
901 msgstr "Auxiliary 29"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
904 msgid "Auxiliary 30"
905 msgstr "Auxiliary 30"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
908 msgid "Auxiliary 31"
909 msgstr "Auxiliary 31"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
912 msgid "Top Center"
913 msgstr "Boven midden"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
916 msgid "Top Front Center"
917 msgstr "Boven voor midden"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
920 msgid "Top Front Left"
921 msgstr "Boven voor links"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
924 msgid "Top Front Right"
925 msgstr "Boven voor rechts"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
928 msgid "Top Rear Center"
929 msgstr "Boven achter midden"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
932 msgid "Top Rear Left"
933 msgstr "boven achter links"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
936 msgid "Top Rear Right"
937 msgstr "boven achter rechts"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
940 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
941 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
942 msgid "(invalid)"
943 msgstr "(ongeldig)"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
946 msgid "Stereo"
947 msgstr "Stereo"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
950 msgid "Surround 4.0"
951 msgstr "Surround 4.0"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
954 msgid "Surround 4.1"
955 msgstr "Surround 4.1"
956
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
958 msgid "Surround 5.0"
959 msgstr "Surround 5.0"
960
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
962 msgid "Surround 5.1"
963 msgstr "Surround 5.1"
964
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
966 msgid "Surround 7.1"
967 msgstr "Surround 7.1"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:43
970 msgid "OK"
971 msgstr "OK"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:44
974 msgid "Access denied"
975 msgstr "toegang geweigerd"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:45
978 msgid "Unknown command"
979 msgstr "Onbekend commando"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:46
982 msgid "Invalid argument"
983 msgstr "Ongeldige argumenten"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:47
986 msgid "Entity exists"
987 msgstr "Eenheid bestaat"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:48
990 msgid "No such entity"
991 msgstr "Eenheid onbekent"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:49
994 msgid "Connection refused"
995 msgstr "Verbinding geweigert"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:50
998 msgid "Protocol error"
999 msgstr "Protocol fout"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:51
1002 msgid "Timeout"
1003 msgstr "Tijd verstreken"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:52
1006 msgid "No authorization key"
1007 msgstr "Geen authorisatie sleutel"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:53
1010 msgid "Internal error"
1011 msgstr "Interne fout"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:54
1014 msgid "Connection terminated"
1015 msgstr "Verbinding verbroken"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:55
1018 msgid "Entity killed"
1019 msgstr "Eenheid afgeschoten"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:56
1022 msgid "Invalid server"
1023 msgstr "Ongeldige server"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:57
1026 msgid "Module initalization failed"
1027 msgstr "Module initialisatie mislukte"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:58
1030 msgid "Bad state"
1031 msgstr "Slechte toestand"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:59
1034 msgid "No data"
1035 msgstr "Geen data"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:60
1038 msgid "Incompatible protocol version"
1039 msgstr "Protocol versie niet compatibel"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:61
1042 msgid "Too large"
1043 msgstr "Te groot"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:62
1046 msgid "Not supported"
1047 msgstr "Niet ondersteund"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:63
1050 msgid "Unknown error code"
1051 msgstr "Onbekende fout code"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:64
1054 msgid "No such extension"
1055 msgstr "Onbekende extentie"
1056
1057 #: ../src/pulse/error.c:65
1058 msgid "Obsolete functionality"
1059 msgstr "Verouderde functionaliteit"
1060
1061 #: ../src/pulse/error.c:66
1062 msgid "Missing implementation"
1063 msgstr "Implementatie ontbreekt"
1064
1065 #: ../src/pulse/error.c:67
1066 msgid "Client forked"
1067 msgstr "Client afgesplitst"
1068
1069 #: ../src/pulse/sample.c:173
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %uch %uHz"
1072 msgstr "%s %uch %uHz"
1073
1074 #: ../src/pulse/sample.c:185
1075 #, c-format
1076 msgid "%0.1f GiB"
1077 msgstr "%0.1f GiB"
1078
1079 #: ../src/pulse/sample.c:187
1080 #, c-format
1081 msgid "%0.1f MiB"
1082 msgstr "%0.1f MiB"
1083
1084 #: ../src/pulse/sample.c:189
1085 #, c-format
1086 msgid "%0.1f KiB"
1087 msgstr "%0.1f KiB"
1088
1089 #: ../src/pulse/sample.c:191
1090 #, c-format
1091 msgid "%u B"
1092 msgstr "%u B"
1093
1094 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1095 msgid "XOpenDisplay() failed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1099 msgid "Failed to parse cookie data"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1103 #, c-format
1104 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/pulse/context.c:550
1108 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/pulse/context.c:693
1112 #, c-format
1113 msgid "fork(): %s"
1114 msgstr "fork(): %s"
1115
1116 #: ../src/pulse/context.c:748
1117 #, c-format
1118 msgid "waitpid(): %s"
1119 msgstr "waitpid(): %s"
1120
1121 #: ../src/pulse/context.c:1435
1122 #, c-format
1123 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/utils/pacat.c:108
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Failed to drain stream: %s"
1129 msgstr "Kon gebruiker '%s' niet vinden."
1130
1131 #: ../src/utils/pacat.c:113
1132 msgid "Playback stream drained."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:123
1136 msgid "Draining connection to server."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:136
1140 #, c-format
1141 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:159
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1147 msgstr "read() mislukte: %s"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:197
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1152 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1157 msgstr "read() mislukte: %s"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:307
1160 msgid "Stream successfully created."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:310
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1166 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:314
1169 #, c-format
1170 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:317
1174 #, c-format
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:321
1179 #, c-format
1180 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:325
1184 #, c-format
1185 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:335
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Stream error: %s"
1191 msgstr "Interne fout"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:345
1194 #, c-format
1195 msgid "Stream device suspended.%s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:347
1199 #, c-format
1200 msgid "Stream device resumed.%s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:355
1204 #, c-format
1205 msgid "Stream underrun.%s"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:362
1209 #, c-format
1210 msgid "Stream overrun.%s"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:369
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream started.%s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:376
1219 #, c-format
1220 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1224 msgid "not "
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:383
1228 #, c-format
1229 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:416
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Connection established.%s"
1235 msgstr "Verbinding geweigert"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:419
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1240 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:447
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1245 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:453
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1250 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:467
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Connection failure: %s"
1255 msgstr "Verbinding geweigert"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:500
1258 msgid "Got EOF."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/utils/pacat.c:537
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "write() failed: %s"
1264 msgstr "read() mislukte: %s"
1265
1266 #: ../src/utils/pacat.c:558
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Got signal, exiting."
1269 msgstr "Ontving signaal %s."
1270
1271 #: ../src/utils/pacat.c:572
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "Failed to get latency: %s"
1274 msgstr "Aanmaken van '%s': %s mislukte"
1275
1276 #: ../src/utils/pacat.c:577
1277 #, c-format
1278 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/utils/pacat.c:595
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1284 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:605
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s [options]\n"
1290 "\n"
1291 " -h, --help Show this help\n"
1292 " --version Show version\n"
1293 "\n"
1294 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1295 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1296 "\n"
1297 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1298 "\n"
1299 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1300 "to\n"
1301 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1302 "connect to\n"
1303 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1304 "server\n"
1305 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1306 "server\n"
1307 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1308 "in range 0...65536\n"
1309 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1310 "44100)\n"
1311 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1312 "s16be, u8, float32le,\n"
1313 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1314 "s24le, s24be,\n"
1315 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1316 "s16ne)\n"
1317 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1318 "2 for stereo\n"
1319 " (defaults to 2)\n"
1320 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1321 "default\n"
1322 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1323 "the stream is\n"
1324 " being connected to.\n"
1325 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1326 "the stream is\n"
1327 " being connected to.\n"
1328 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1329 "channel map\n"
1330 " from the sink the stream is being "
1331 "connected to.\n"
1332 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1333 " --no-remap Map channels by index instead of "
1334 "name.\n"
1335 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1336 "bytes.\n"
1337 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1338 "per request in bytes.\n"
1339 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1340 "specified value.\n"
1341 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1342 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1343 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/utils/pacat.c:727
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "pacat %s\n"
1350 "Compiled with libpulse %s\n"
1351 "Linked with libpulse %s\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:760
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Invalid client name '%s'"
1357 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1358
1359 #: ../src/utils/pacat.c:776
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Invalid stream name '%s'"
1362 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1363
1364 #: ../src/utils/pacat.c:813
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Invalid channel map '%s'"
1367 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:842
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1372 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:849
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1377 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:861
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Invalid property '%s'"
1382 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:878
1385 #, c-format
1386 msgid "Unknown file format %s."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:897
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Invalid sample specification"
1392 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:907
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "open(): %s"
1397 msgstr "fork(): %s"
1398
1399 #: ../src/utils/pacat.c:912
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "dup2(): %s"
1402 msgstr "waitpid(): %s"
1403
1404 #: ../src/utils/pacat.c:919
1405 msgid "Too many arguments."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/utils/pacat.c:930
1409 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:950
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Failed to open audio file."
1415 msgstr "Analyseren van de commandoregel mislukte."
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:956
1418 msgid ""
1419 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1420 "specification from file."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:959
1424 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:968
1428 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/utils/pacat.c:979
1432 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:990
1436 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1446 msgid "recording"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1450 msgid "playback"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1454 #, fuzzy
1455 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1456 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1459 #, fuzzy
1460 msgid "io_new() failed."
1461 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1464 #, fuzzy
1465 msgid "pa_context_new() failed."
1466 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1469 #, c-format
1470 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1474 #, fuzzy
1475 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1476 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1477
1478 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1479 #, fuzzy
1480 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1481 msgstr "pa_core_new() mislukte."
1482
1483 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1484 #, c-format
1485 msgid "fork(): %s\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1489 #, c-format
1490 msgid "execvp(): %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1494 #, c-format
1495 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1499 #, c-format
1500 msgid "Failure to resume: %s\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1504 #, c-format
1505 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1509 #, c-format
1510 msgid "Connection failure: %s\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1514 #, c-format
1515 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1519 #, c-format
1520 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s [options] ... \n"
1527 "\n"
1528 " -h, --help Show this help\n"
1529 " --version Show version\n"
1530 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1531 "to\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "pasuspender %s\n"
1539 "Compiled with libpulse %s\n"
1540 "Linked with libpulse %s\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1544 #, c-format
1545 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1549 #, c-format
1550 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1554 #, c-format
1555 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/utils/pactl.c:128
1559 #, c-format
1560 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/utils/pactl.c:134
1564 #, c-format
1565 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/utils/pactl.c:137
1569 #, c-format
1570 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/utils/pactl.c:140
1574 #, c-format
1575 msgid "Sample cache size: %s\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/utils/pactl.c:149
1579 #, c-format
1580 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/utils/pactl.c:157
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "User name: %s\n"
1587 "Host Name: %s\n"
1588 "Server Name: %s\n"
1589 "Server Version: %s\n"
1590 "Default Sample Specification: %s\n"
1591 "Default Channel Map: %s\n"
1592 "Default Sink: %s\n"
1593 "Default Source: %s\n"
1594 "Cookie: %08x\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/utils/pactl.c:198
1598 #, c-format
1599 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/utils/pactl.c:214
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Sink #%u\n"
1606 "\tState: %s\n"
1607 "\tName: %s\n"
1608 "\tDescription: %s\n"
1609 "\tDriver: %s\n"
1610 "\tSample Specification: %s\n"
1611 "\tChannel Map: %s\n"
1612 "\tOwner Module: %u\n"
1613 "\tMute: %s\n"
1614 "\tVolume: %s%s%s\n"
1615 "\t balance %0.2f\n"
1616 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1617 "\tMonitor Source: %s\n"
1618 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1619 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1620 "\tProperties:\n"
1621 "\t\t%s\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1625 #, c-format
1626 msgid "\tPorts:\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "\tActive Port: %s\n"
1632 msgstr "Auteur: %s\n"
1633
1634 #: ../src/utils/pactl.c:290
1635 #, c-format
1636 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/utils/pactl.c:306
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Source #%u\n"
1643 "\tState: %s\n"
1644 "\tName: %s\n"
1645 "\tDescription: %s\n"
1646 "\tDriver: %s\n"
1647 "\tSample Specification: %s\n"
1648 "\tChannel Map: %s\n"
1649 "\tOwner Module: %u\n"
1650 "\tMute: %s\n"
1651 "\tVolume: %s%s%s\n"
1652 "\t balance %0.2f\n"
1653 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1654 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1655 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1656 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1657 "\tProperties:\n"
1658 "\t\t%s\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1662 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1663 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1664 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1665 #: ../src/utils/pactl.c:638
1666 msgid "n/a"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:368
1670 #, c-format
1671 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:386
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Module #%u\n"
1678 "\tName: %s\n"
1679 "\tArgument: %s\n"
1680 "\tUsage counter: %s\n"
1681 "\tProperties:\n"
1682 "\t\t%s\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/utils/pactl.c:405
1686 #, c-format
1687 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/utils/pactl.c:423
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "Client #%u\n"
1694 "\tDriver: %s\n"
1695 "\tOwner Module: %s\n"
1696 "\tProperties:\n"
1697 "\t\t%s\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:440
1701 #, c-format
1702 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/utils/pactl.c:458
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Card #%u\n"
1709 "\tName: %s\n"
1710 "\tDriver: %s\n"
1711 "\tOwner Module: %s\n"
1712 "\tProperties:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/utils/pactl.c:472
1717 #, c-format
1718 msgid "\tProfiles:\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/utils/pactl.c:478
1722 #, c-format
1723 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/utils/pactl.c:489
1727 #, c-format
1728 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/utils/pactl.c:508
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "Sink Input #%u\n"
1735 "\tDriver: %s\n"
1736 "\tOwner Module: %s\n"
1737 "\tClient: %s\n"
1738 "\tSink: %u\n"
1739 "\tSample Specification: %s\n"
1740 "\tChannel Map: %s\n"
1741 "\tMute: %s\n"
1742 "\tVolume: %s\n"
1743 "\t %s\n"
1744 "\t balance %0.2f\n"
1745 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1746 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1747 "\tResample method: %s\n"
1748 "\tProperties:\n"
1749 "\t\t%s\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/utils/pactl.c:547
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/utils/pactl.c:567
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Source Output #%u\n"
1761 "\tDriver: %s\n"
1762 "\tOwner Module: %s\n"
1763 "\tClient: %s\n"
1764 "\tSource: %u\n"
1765 "\tSample Specification: %s\n"
1766 "\tChannel Map: %s\n"
1767 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1768 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1769 "\tResample method: %s\n"
1770 "\tProperties:\n"
1771 "\t\t%s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/utils/pactl.c:598
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:616
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Sample #%u\n"
1783 "\tName: %s\n"
1784 "\tSample Specification: %s\n"
1785 "\tChannel Map: %s\n"
1786 "\tVolume: %s\n"
1787 "\t %s\n"
1788 "\t balance %0.2f\n"
1789 "\tDuration: %0.1fs\n"
1790 "\tSize: %s\n"
1791 "\tLazy: %s\n"
1792 "\tFilename: %s\n"
1793 "\tProperties:\n"
1794 "\t\t%s\n"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1798 #, c-format
1799 msgid "Failure: %s\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:680
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:697
1808 msgid "Premature end of file\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/utils/pactl.c:826
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s [options] stat\n"
1815 "%s [options] list\n"
1816 "%s [options] exit\n"
1817 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1818 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1819 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1820 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1821 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1822 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1823 "%s [options] unload-module ID\n"
1824 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1825 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1826 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1827 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1828 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1829 "\n"
1830 " -h, --help Show this help\n"
1831 " --version Show version\n"
1832 "\n"
1833 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1834 "to\n"
1835 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1836 "server\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/utils/pactl.c:880
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "pactl %s\n"
1843 "Compiled with libpulse %s\n"
1844 "Linked with libpulse %s\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/utils/pactl.c:900
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1850 msgstr "Ongeldige resample methode '%s'."
1851
1852 #: ../src/utils/pactl.c:926
1853 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:939
1857 msgid "Failed to open sound file.\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/utils/pactl.c:944
1861 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/utils/pactl.c:951
1865 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/utils/pactl.c:961
1869 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/utils/pactl.c:973
1873 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:982
1877 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../src/utils/pactl.c:992
1881 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/utils/pactl.c:1007
1885 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:1027
1889 msgid "You have to specify a module index\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:1037
1893 msgid ""
1894 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
1895 "value.\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/utils/pactl.c:1050
1899 msgid ""
1900 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1901 "value.\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:1062
1905 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/utils/pactl.c:1073
1909 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/utils/pactl.c:1084
1913 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/utils/pactl.c:1099
1917 msgid "No valid command specified.\n"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1924 "\n"
1925 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1926 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1927 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1928 "variables and cookie file.\n"
1929 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to parse command line.\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1938 #, c-format
1939 msgid "Server: %s\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1943 #, c-format
1944 msgid "Source: %s\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1948 #, c-format
1949 msgid "Sink: %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1953 #, c-format
1954 msgid "Cookie: %s\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1958 #, c-format
1959 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to save cookie data\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1968 #, c-format
1969 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1973 #, c-format
1974 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1978 #, c-format
1979 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1983 #, c-format
1984 msgid "Failed to load cookie data\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1988 #, c-format
1989 msgid "Not yet implemented.\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/utils/pacmd.c:69
1993 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/utils/pacmd.c:74
1997 #, c-format
1998 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2002 #, c-format
2003 msgid "connect(): %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2007 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2011 msgid "Daemon not responding."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "poll(): %s"
2017 msgstr "fork(): %s"
2018
2019 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2020 #, c-format
2021 msgid "read(): %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2025 #, c-format
2026 msgid "write(): %s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2030 msgid "Cannot access autospawn lock."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2037 "nothing to write!\n"
2038 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2039 "to the ALSA developers.\n"
2040 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2041 "returned 0 or another value < min_avail."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2048 "nothing to read!\n"
2049 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2050 "to the ALSA developers.\n"
2051 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2052 "returned 0 or another value < min_avail."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2056 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2057 msgid "Off"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2061 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2065 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2069 msgid "PulseAudio Sound Server"
2070 msgstr ""
2071
2072 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2073 #~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem bus: %s"
2074
2075 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2076 #~ msgstr "Kan geen bezoeker krijgen van PID: %s"
2077
2078 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2079 #~ msgstr "Kan UID niet instellen op caller object."
2080
2081 #~ msgid "Failed to get CK session."
2082 #~ msgstr "Kon geen CK sessie krijgen."
2083
2084 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2085 #~ msgstr "Kan UID niet instellen op sessie object."
2086
2087 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2088 #~ msgstr "Kan PolKitAction niet toekennen."
2089
2090 #~ msgid "Cannot set action_id"
2091 #~ msgstr "Kan action_id niet instellen"
2092
2093 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2094 #~ msgstr "Kan PolKitContext niet toekennen."
2095
2096 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2097 #~ msgstr "Kan PolKitContext niet intialiseren: %s"
2098
2099 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2100 #~ msgstr "Kon niet bepalen of bezoeker gemachtigd is: %s"
2101
2102 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2103 #~ msgstr "Kan geen authorisatie krijgen: %s"
2104
2105 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2106 #~ msgstr "PolicyKit antwoordde met '%s'"
2107
2108 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Wij zijn in de groep '%s', wat plannen met hoge prioriteit toestaat."
2111
2112 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2113 #~ msgstr "Wij zijn in de groep '%s', war real-time planning toestaat."
2114
2115 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2116 #~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-high-priority rechten toe."
2117
2118 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2119 #~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-high-priority rechten."
2120
2121 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2122 #~ msgstr "PolicyKit kent ons acquire-real-time rechten toe."
2123
2124 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2125 #~ msgstr "PolicyKit weigert ons acquire-real-time rechten."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2129 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2130 #~ "privileges:\n"
2131 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2132 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2133 #~ "limits.\n"
2134 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2135 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2136 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2137 #~ msgstr ""
2138 #~ "Aangeroepen met SUID root en real-time en/of high-priority inplannen was "
2139 #~ "verzocht in de configuratie. Echter de nodige rechten ontbreken:\n"
2140 #~ "We zijn niet in groep '%s', PolicyKit weigert om ons de gevraagde rechten "
2141 #~ "te geven en we hebben geen rect om de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO limieten "
2142 #~ "te verhogen.\n"
2143 #~ "Voor het aanzetten van real-time/high-priority inplannen mort je juiste "
2144 #~ "PolicyKit privileges hebben, of lid van '%s\" worden, of de RLIMIT_NICE/"
2145 #~ "RLIMIT_RTPRIO limieten voor deze gebruiker verhogen."
2146
2147 #~ msgid ""
2148 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2149 #~ "policy."
2150 #~ msgstr ""
2151 #~ "Hoge prioriteit inplannen is aangezet in de configuratie maar niet "
2152 #~ "toegestaan door de richtlijnen."
2153
2154 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2155 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO met succes verhoogd"
2156
2157 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2158 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO mislukte: %s"
2159
2160 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2161 #~ msgstr "Opgeven CAP_NICE"
2162
2163 #~ msgid ""
2164 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "Real-time inplannen is aangezet in de configuratie maar niet toegestaan "
2167 #~ "door de richtlijnen."
2168
2169 #~ msgid "Analog Mono"
2170 #~ msgstr "Analoog mono"
2171
2172 #~ msgid "Analog Stereo"
2173 #~ msgstr "Analoog stereo"
2174
2175 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2176 #~ msgstr "Digitaal stereo (IEC958)"
2177
2178 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2179 #~ msgstr "Digitaal stereo (HDMI)"
2180
2181 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2182 #~ msgstr "Analoog surround 4.0"
2183
2184 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2185 #~ msgstr "Digitaal surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2186
2187 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2188 #~ msgstr "Analoog surround 4.1"
2189
2190 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2191 #~ msgstr "Analoog surround 5.0"
2192
2193 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2194 #~ msgstr "Analoog surround 5.1"
2195
2196 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2197 #~ msgstr "Digitaal surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2198
2199 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2200 #~ msgstr "Analoog surround 7.1"