]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/or.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / or.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
27 #, c-format
28 msgid "%s %s"
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
35 "ms).\n"
36 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
37 "to the ALSA developers."
38 msgstr ""
39 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
40 "ms).\n"
41 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
42 "to the ALSA developers."
43
44 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
48 "lu ms).\n"
49 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
50 "to the ALSA developers."
51 msgstr ""
52 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
53 "lu ms).\n"
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
61 "(%lu ms).\n"
62 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
63 "to the ALSA developers."
64 msgstr ""
65 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
66 "(%lu ms).\n"
67 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
68 "to the ALSA developers."
69
70 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
71 msgid "Virtual LADSPA sink"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
75 msgid ""
76 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
77 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
78 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
79 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
80 "input control values>"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
84 msgid "Internal Audio"
85 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
86
87 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
88 msgid "Modem"
89 msgstr "ମଡେମ"
90
91 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
92 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
93 msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
94
95 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
96 msgid "Failed to allocate new dl loader."
97 msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
98
99 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
100 msgid "Failed to add bind-now-loader."
101 msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
102
103 #: ../src/daemon/main.c:141
104 #, c-format
105 msgid "Got signal %s."
106 msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
107
108 #: ../src/daemon/main.c:168
109 msgid "Exiting."
110 msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
111
112 #: ../src/daemon/main.c:186
113 #, c-format
114 msgid "Failed to find user '%s'."
115 msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
116
117 #: ../src/daemon/main.c:191
118 #, c-format
119 msgid "Failed to find group '%s'."
120 msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121
122 #: ../src/daemon/main.c:195
123 #, c-format
124 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
125 msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
126
127 #: ../src/daemon/main.c:200
128 #, c-format
129 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
130 msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
131
132 #: ../src/daemon/main.c:205
133 #, c-format
134 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
135 msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
136
137 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
138 #, c-format
139 msgid "Failed to create '%s': %s"
140 msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
141
142 #: ../src/daemon/main.c:220
143 #, c-format
144 msgid "Failed to change group list: %s"
145 msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
146
147 #: ../src/daemon/main.c:236
148 #, c-format
149 msgid "Failed to change GID: %s"
150 msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
151
152 #: ../src/daemon/main.c:252
153 #, c-format
154 msgid "Failed to change UID: %s"
155 msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
156
157 #: ../src/daemon/main.c:266
158 msgid "Successfully dropped root privileges."
159 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
160
161 #: ../src/daemon/main.c:274
162 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
163 msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
164
165 #: ../src/daemon/main.c:292
166 #, c-format
167 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
168 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
169
170 #: ../src/daemon/main.c:464
171 msgid "Failed to parse command line."
172 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
173
174 #: ../src/daemon/main.c:531
175 msgid "Daemon not running"
176 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
177
178 #: ../src/daemon/main.c:533
179 #, c-format
180 msgid "Daemon running as PID %u"
181 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
182
183 #: ../src/daemon/main.c:543
184 #, c-format
185 msgid "Failed to kill daemon: %s"
186 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:561
189 msgid ""
190 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
191 "specified)."
192 msgstr ""
193 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
194 "specified)।"
195
196 #: ../src/daemon/main.c:563
197 msgid "Root privileges required."
198 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:568
201 msgid "--start not supported for system instances."
202 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:573
205 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
206 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:576
209 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
210 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:579
213 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
214 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:584
217 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
218 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
219
220 #: ../src/daemon/main.c:611
221 msgid "Failed to acquire stdio."
222 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
223
224 #: ../src/daemon/main.c:617
225 #, c-format
226 msgid "pipe failed: %s"
227 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
228
229 #: ../src/daemon/main.c:622
230 #, c-format
231 msgid "fork() failed: %s"
232 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
233
234 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
235 #, c-format
236 msgid "read() failed: %s"
237 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
238
239 #: ../src/daemon/main.c:642
240 msgid "Daemon startup failed."
241 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:644
244 msgid "Daemon startup successful."
245 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:721
248 #, c-format
249 msgid "This is PulseAudio %s"
250 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
251
252 #: ../src/daemon/main.c:722
253 #, c-format
254 msgid "Compilation host: %s"
255 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
256
257 #: ../src/daemon/main.c:723
258 #, c-format
259 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
260 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
261
262 #: ../src/daemon/main.c:726
263 #, c-format
264 msgid "Running on host: %s"
265 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:729
268 #, c-format
269 msgid "Found %u CPUs."
270 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
271
272 #: ../src/daemon/main.c:731
273 #, c-format
274 msgid "Page size is %lu bytes"
275 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:734
278 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
279 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:736
282 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
283 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
284
285 #: ../src/daemon/main.c:739
286 #, c-format
287 msgid "Running in valgrind mode: %s"
288 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:742
291 msgid "Optimized build: yes"
292 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:744
295 msgid "Optimized build: no"
296 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
297
298 #: ../src/daemon/main.c:748
299 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
300 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:750
303 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
304 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:752
307 msgid "All asserts enabled."
308 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:756
311 msgid "Failed to get machine ID"
312 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:759
315 #, c-format
316 msgid "Machine ID is %s."
317 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:763
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Session ID is %s."
322 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
323
324 #: ../src/daemon/main.c:769
325 #, c-format
326 msgid "Using runtime directory %s."
327 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
328
329 #: ../src/daemon/main.c:774
330 #, c-format
331 msgid "Using state directory %s."
332 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
333
334 #: ../src/daemon/main.c:777
335 #, c-format
336 msgid "Running in system mode: %s"
337 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
338
339 #: ../src/daemon/main.c:780
340 msgid ""
341 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
342 "shouldn't be doing that.\n"
343 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
344 "expected.\n"
345 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
346 "explanation why system mode is usually a bad idea."
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/daemon/main.c:797
350 msgid "pa_pid_file_create() failed."
351 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
352
353 #: ../src/daemon/main.c:807
354 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
355 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:809
358 msgid ""
359 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
360 "resolution timers enabled!"
361 msgstr ""
362 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
363 "resolution timers enabled!"
364
365 #: ../src/daemon/main.c:827
366 msgid "pa_core_new() failed."
367 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
368
369 #: ../src/daemon/main.c:889
370 msgid "Failed to initialize daemon."
371 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
372
373 #: ../src/daemon/main.c:894
374 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
375 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
376
377 #: ../src/daemon/main.c:911
378 msgid "Daemon startup complete."
379 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
380
381 #: ../src/daemon/main.c:917
382 msgid "Daemon shutdown initiated."
383 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
384
385 #: ../src/daemon/main.c:939
386 msgid "Daemon terminated."
387 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
388
389 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "%s [options]\n"
393 "\n"
394 "COMMANDS:\n"
395 " -h, --help Show this help\n"
396 " --version Show version\n"
397 " --dump-conf Dump default configuration\n"
398 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
399 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
400 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
401 "segments\n"
402 " --start Start the daemon if it is not "
403 "running\n"
404 " -k --kill Kill a running daemon\n"
405 " --check Check for a running daemon (only "
406 "returns exit code)\n"
407 "\n"
408 "OPTIONS:\n"
409 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
410 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
411 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
412 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
413 " (only available as root, when SUID "
414 "or\n"
415 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
416 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
417 " (only available as root, when SUID "
418 "or\n"
419 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
420 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
421 "module\n"
422 " loading/unloading after startup\n"
423 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
424 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
425 "this\n"
426 " time passed\n"
427 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
428 "and\n"
429 " this time passed\n"
430 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
431 "and\n"
432 " this time passed\n"
433 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
434 " -v Increase the verbosity level\n"
435 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
436 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
437 "messages\n"
438 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
439 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
440 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
441 "shared\n"
442 " objects (plugins)\n"
443 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
444 " (See --dump-resample-methods for\n"
445 " possible values)\n"
446 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
447 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
448 " platforms that support it.\n"
449 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
450 "\n"
451 "STARTUP SCRIPT:\n"
452 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
453 "with\n"
454 " the specified argument\n"
455 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
456 " -C Open a command line on the running "
457 "TTY\n"
458 " after startup\n"
459 "\n"
460 " -n Don't load default script file\n"
461 msgstr ""
462 "%s [options]\n"
463 "\n"
464 "COMMANDS:\n"
465 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
466 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
467 " --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
468 " --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
469 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
470 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
471 "segments\n"
472 " --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
473 " -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
474 " --check Check for a running daemon (only "
475 "returns exit code)\n"
476 "\n"
477 "OPTIONS:\n"
478 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
479 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
480 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
481 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
482 " (only available as root, when SUID "
483 "or\n"
484 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
485 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
486 " (only available as root, when SUID "
487 "or\n"
488 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
489 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
490 "module\n"
491 " loading/unloading after startup\n"
492 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
493 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
494 "this\n"
495 " time passed\n"
496 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
497 "and\n"
498 " this time passed\n"
499 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
500 "and\n"
501 " this time passed\n"
502 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
503 " -v Increase the verbosity level\n"
504 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
505 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
506 "messages\n"
507 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
508 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
509 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
510 "shared\n"
511 " objects (plugins)\n"
512 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
513 " (See --dump-resample-methods for\n"
514 " possible values)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
519 "\n"
520 "STARTUP SCRIPT:\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
522 "with\n"
523 " the specified argument\n"
524 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
525 " -C Open a command line on the running "
526 "TTY\n"
527 " after startup\n"
528 "\n"
529 " -n Don't load default script file\n"
530
531 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
532 msgid "--daemonize expects boolean argument"
533 msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
534
535 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
536 msgid "--fail expects boolean argument"
537 msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
538
539 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
540 msgid ""
541 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
542 "of debug, info, notice, warn, error)."
543 msgstr ""
544 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
545 "of debug, info, notice, warn, error)."
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
548 msgid "--high-priority expects boolean argument"
549 msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
552 msgid "--realtime expects boolean argument"
553 msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
556 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
557 msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
560 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
561 msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
564 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
565 msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
568 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
569 msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
570
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
572 msgid "--log-time expects boolean argument"
573 msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
576 msgid "--log-meta expects boolean argument"
577 msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
580 #, c-format
581 msgid "Invalid resample method '%s'."
582 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
583
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
585 msgid "--system expects boolean argument"
586 msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
587
588 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
589 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
590 msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
591
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
593 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
594 msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
595
596 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
597 #, c-format
598 msgid "Name: %s\n"
599 msgstr "ନାମ: %s\n"
600
601 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
602 #, c-format
603 msgid "No module information available\n"
604 msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
605
606 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
607 #, c-format
608 msgid "Version: %s\n"
609 msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
610
611 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
612 #, c-format
613 msgid "Description: %s\n"
614 msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
615
616 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
617 #, c-format
618 msgid "Author: %s\n"
619 msgstr "ଲେଖକ: %s\n"
620
621 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
622 #, c-format
623 msgid "Usage: %s\n"
624 msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
625
626 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
627 #, c-format
628 msgid "Load Once: %s\n"
629 msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
630
631 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
632 #, c-format
633 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
637 #, c-format
638 msgid "Path: %s\n"
639 msgstr "ପଥ: %s\n"
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
647 #, c-format
648 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
649 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
652 #, c-format
653 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
654 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
655
656 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
657 #, c-format
658 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
659 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
660
661 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
662 #, c-format
663 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
664 msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
665
666 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
667 #, c-format
668 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
669 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
670
671 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
672 #, c-format
673 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
674 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
675
676 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
677 #, c-format
678 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
679 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
680
681 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
682 #, c-format
683 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
684 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
685
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
687 #, c-format
688 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
690
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
692 #, c-format
693 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
695
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
697 #, c-format
698 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
700
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
702 #, c-format
703 msgid "Failed to open configuration file: %s"
704 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
705
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
707 msgid ""
708 "The specified default channel map has a different number of channels than "
709 "the specified default number of channels."
710 msgstr ""
711 "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
712 "ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
713
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
715 #, c-format
716 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
717 msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
718
719 #: ../src/daemon/caps.c:62
720 #, fuzzy
721 msgid "Cleaning up privileges."
722 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
723
724 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
725 msgid "PulseAudio Sound System"
726 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
727
728 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
729 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
730 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
731
732 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
733 msgid "Mono"
734 msgstr "ମୋନୋ"
735
736 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
737 msgid "Front Center"
738 msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
739
740 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
741 msgid "Front Left"
742 msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
743
744 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
745 msgid "Front Right"
746 msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
747
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
749 msgid "Rear Center"
750 msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
751
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
753 msgid "Rear Left"
754 msgstr "ପଛ ବାମ ପାଖ"
755
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
757 msgid "Rear Right"
758 msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
759
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
761 msgid "Low Frequency Emmiter"
762 msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
763
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
765 msgid "Front Left-of-center"
766 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
767
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
769 msgid "Front Right-of-center"
770 msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
771
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
773 msgid "Side Left"
774 msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱ"
775
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
777 msgid "Side Right"
778 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
779
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
781 msgid "Auxiliary 0"
782 msgstr "ସହାୟକ 0"
783
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
785 msgid "Auxiliary 1"
786 msgstr "ସହାୟକ 1"
787
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
789 msgid "Auxiliary 2"
790 msgstr "ସହାୟକ 2"
791
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
793 msgid "Auxiliary 3"
794 msgstr "ସହାୟକ 3"
795
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
797 msgid "Auxiliary 4"
798 msgstr "ସହାୟକ 4"
799
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
801 msgid "Auxiliary 5"
802 msgstr "ସହାୟକ 5"
803
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
805 msgid "Auxiliary 6"
806 msgstr "ସହାୟକ 6"
807
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
809 msgid "Auxiliary 7"
810 msgstr "ସହାୟକ 7"
811
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
813 msgid "Auxiliary 8"
814 msgstr "ସହାୟକ 8"
815
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
817 msgid "Auxiliary 9"
818 msgstr "ସହାୟକ 9"
819
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
821 msgid "Auxiliary 10"
822 msgstr "ସହାୟକ 10"
823
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
825 msgid "Auxiliary 11"
826 msgstr "ସହାୟକ 11"
827
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
829 msgid "Auxiliary 12"
830 msgstr "ସହାୟକ 12"
831
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
833 msgid "Auxiliary 13"
834 msgstr "ସହାୟକ 13"
835
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
837 msgid "Auxiliary 14"
838 msgstr "ସହାୟକ 14"
839
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
841 msgid "Auxiliary 15"
842 msgstr "ସହାୟକ 15"
843
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
845 msgid "Auxiliary 16"
846 msgstr "ସହାୟକ 16"
847
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
849 msgid "Auxiliary 17"
850 msgstr "ସହାୟକ 17"
851
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
853 msgid "Auxiliary 18"
854 msgstr "ସହାୟକ 18"
855
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
857 msgid "Auxiliary 19"
858 msgstr "ସହାୟକ 19"
859
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
861 msgid "Auxiliary 20"
862 msgstr "ସହାୟକ 20"
863
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
865 msgid "Auxiliary 21"
866 msgstr "ସହାୟକ 21"
867
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
869 msgid "Auxiliary 22"
870 msgstr "ସହାୟକ 22"
871
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
873 msgid "Auxiliary 23"
874 msgstr "ସହାୟକ 23"
875
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
877 msgid "Auxiliary 24"
878 msgstr "ସହାୟକ 24"
879
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
881 msgid "Auxiliary 25"
882 msgstr "ସହାୟକ 25"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
885 msgid "Auxiliary 26"
886 msgstr "ସହାୟକ 26"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
889 msgid "Auxiliary 27"
890 msgstr "ସହାୟକ 27"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
893 msgid "Auxiliary 28"
894 msgstr "ସହାୟକ 28"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
897 msgid "Auxiliary 29"
898 msgstr "ସହାୟକ 28"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
901 msgid "Auxiliary 30"
902 msgstr "ସହାୟକ 30"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
905 msgid "Auxiliary 31"
906 msgstr "ସହାୟକ 31"
907
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
909 msgid "Top Center"
910 msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
911
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
913 msgid "Top Front Center"
914 msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
915
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
917 msgid "Top Front Left"
918 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
919
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
921 msgid "Top Front Right"
922 msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
923
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
925 msgid "Top Rear Center"
926 msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
927
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
929 msgid "Top Rear Left"
930 msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
931
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
933 msgid "Top Rear Right"
934 msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
935
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
937 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
938 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
939 msgid "(invalid)"
940 msgstr "(ଅବୈଧ)"
941
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
943 msgid "Stereo"
944 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
945
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
947 msgid "Surround 4.0"
948 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
949
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
951 msgid "Surround 4.1"
952 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
953
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
955 msgid "Surround 5.0"
956 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
957
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
959 msgid "Surround 5.1"
960 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
961
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
963 msgid "Surround 7.1"
964 msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:43
967 msgid "OK"
968 msgstr "OK"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:44
971 msgid "Access denied"
972 msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:45
975 msgid "Unknown command"
976 msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
977
978 #: ../src/pulse/error.c:46
979 msgid "Invalid argument"
980 msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
981
982 #: ../src/pulse/error.c:47
983 msgid "Entity exists"
984 msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
985
986 #: ../src/pulse/error.c:48
987 msgid "No such entity"
988 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
989
990 #: ../src/pulse/error.c:49
991 msgid "Connection refused"
992 msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
993
994 #: ../src/pulse/error.c:50
995 msgid "Protocol error"
996 msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
997
998 #: ../src/pulse/error.c:51
999 msgid "Timeout"
1000 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
1001
1002 #: ../src/pulse/error.c:52
1003 msgid "No authorization key"
1004 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1005
1006 #: ../src/pulse/error.c:53
1007 msgid "Internal error"
1008 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1009
1010 #: ../src/pulse/error.c:54
1011 msgid "Connection terminated"
1012 msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1013
1014 #: ../src/pulse/error.c:55
1015 msgid "Entity killed"
1016 msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1017
1018 #: ../src/pulse/error.c:56
1019 msgid "Invalid server"
1020 msgstr "ଅବୈଧ ସର୍ଭର"
1021
1022 #: ../src/pulse/error.c:57
1023 msgid "Module initalization failed"
1024 msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1025
1026 #: ../src/pulse/error.c:58
1027 msgid "Bad state"
1028 msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1029
1030 #: ../src/pulse/error.c:59
1031 msgid "No data"
1032 msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1033
1034 #: ../src/pulse/error.c:60
1035 msgid "Incompatible protocol version"
1036 msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1037
1038 #: ../src/pulse/error.c:61
1039 msgid "Too large"
1040 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1041
1042 #: ../src/pulse/error.c:62
1043 msgid "Not supported"
1044 msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1045
1046 #: ../src/pulse/error.c:63
1047 msgid "Unknown error code"
1048 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1049
1050 #: ../src/pulse/error.c:64
1051 msgid "No such extension"
1052 msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1053
1054 #: ../src/pulse/error.c:65
1055 msgid "Obsolete functionality"
1056 msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1057
1058 #: ../src/pulse/error.c:66
1059 msgid "Missing implementation"
1060 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1061
1062 #: ../src/pulse/error.c:67
1063 msgid "Client forked"
1064 msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1065
1066 #: ../src/pulse/sample.c:173
1067 #, c-format
1068 msgid "%s %uch %uHz"
1069 msgstr "%s %uch %uHz"
1070
1071 #: ../src/pulse/sample.c:185
1072 #, c-format
1073 msgid "%0.1f GiB"
1074 msgstr "%0.1f GiB"
1075
1076 #: ../src/pulse/sample.c:187
1077 #, c-format
1078 msgid "%0.1f MiB"
1079 msgstr "%0.1f MiB"
1080
1081 #: ../src/pulse/sample.c:189
1082 #, c-format
1083 msgid "%0.1f KiB"
1084 msgstr "%0.1f KiB"
1085
1086 #: ../src/pulse/sample.c:191
1087 #, c-format
1088 msgid "%u B"
1089 msgstr "%u B"
1090
1091 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1092 msgid "XOpenDisplay() failed"
1093 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1094
1095 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1096 msgid "Failed to parse cookie data"
1097 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1098
1099 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1100 #, c-format
1101 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1102 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:550
1105 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1106 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1107
1108 #: ../src/pulse/context.c:693
1109 #, c-format
1110 msgid "fork(): %s"
1111 msgstr "fork(): %s"
1112
1113 #: ../src/pulse/context.c:748
1114 #, c-format
1115 msgid "waitpid(): %s"
1116 msgstr "waitpid(): %s"
1117
1118 #: ../src/pulse/context.c:1435
1119 #, c-format
1120 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1121 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1122
1123 #: ../src/utils/pacat.c:108
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Failed to drain stream: %s"
1126 msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1127
1128 #: ../src/utils/pacat.c:113
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Playback stream drained."
1131 msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1132
1133 #: ../src/utils/pacat.c:123
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Draining connection to server."
1136 msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1137
1138 #: ../src/utils/pacat.c:136
1139 #, fuzzy, c-format
1140 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1141 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1142
1143 #: ../src/utils/pacat.c:159
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1146 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1147
1148 #: ../src/utils/pacat.c:197
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1151 msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1152
1153 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1156 msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1157
1158 #: ../src/utils/pacat.c:307
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Stream successfully created."
1161 msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1162
1163 #: ../src/utils/pacat.c:310
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1166 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1167
1168 #: ../src/utils/pacat.c:314
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1171 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1172
1173 #: ../src/utils/pacat.c:317
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1176 msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1177
1178 #: ../src/utils/pacat.c:321
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1181 msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1182
1183 #: ../src/utils/pacat.c:325
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1186 msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1187
1188 #: ../src/utils/pacat.c:335
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Stream error: %s"
1191 msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1192
1193 #: ../src/utils/pacat.c:345
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Stream device suspended.%s"
1196 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1197
1198 #: ../src/utils/pacat.c:347
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Stream device resumed.%s"
1201 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1202
1203 #: ../src/utils/pacat.c:355
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "Stream underrun.%s"
1206 msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:362
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Stream overrun.%s"
1211 msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:369
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "Stream started.%s"
1216 msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:376
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1221 msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:376
1224 msgid "not "
1225 msgstr "not "
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:383
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1230 msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:416
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Connection established.%s"
1235 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1236
1237 #: ../src/utils/pacat.c:419
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1241
1242 #: ../src/utils/pacat.c:447
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1245 msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1246
1247 #: ../src/utils/pacat.c:453
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1251
1252 #: ../src/utils/pacat.c:467
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Connection failure: %s"
1255 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1256
1257 #: ../src/utils/pacat.c:500
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Got EOF."
1260 msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1261
1262 #: ../src/utils/pacat.c:537
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "write() failed: %s"
1265 msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1266
1267 #: ../src/utils/pacat.c:558
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Got signal, exiting."
1270 msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1271
1272 #: ../src/utils/pacat.c:572
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Failed to get latency: %s"
1275 msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1276
1277 #: ../src/utils/pacat.c:577
1278 #, c-format
1279 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1280 msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1281
1282 #: ../src/utils/pacat.c:595
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1285 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1286
1287 #: ../src/utils/pacat.c:605
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s [options]\n"
1291 "\n"
1292 " -h, --help Show this help\n"
1293 " --version Show version\n"
1294 "\n"
1295 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1296 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1297 "\n"
1298 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1299 "\n"
1300 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1301 "to\n"
1302 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1303 "connect to\n"
1304 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1305 "server\n"
1306 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1307 "server\n"
1308 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1309 "in range 0...65536\n"
1310 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1311 "44100)\n"
1312 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1313 "s16be, u8, float32le,\n"
1314 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1315 "s24le, s24be,\n"
1316 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1317 "s16ne)\n"
1318 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1319 "2 for stereo\n"
1320 " (defaults to 2)\n"
1321 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1322 "default\n"
1323 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1324 "the stream is\n"
1325 " being connected to.\n"
1326 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1327 "the stream is\n"
1328 " being connected to.\n"
1329 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1330 "channel map\n"
1331 " from the sink the stream is being "
1332 "connected to.\n"
1333 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1334 " --no-remap Map channels by index instead of "
1335 "name.\n"
1336 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1337 "bytes.\n"
1338 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1339 "per request in bytes.\n"
1340 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1341 "specified value.\n"
1342 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1343 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1344 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1345 msgstr ""
1346 "%s [options]\n"
1347 "\n"
1348 " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1349 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1350 "\n"
1351 " -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1352 " -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1353 "କରନ୍ତୁ\n"
1354 "\n"
1355 " -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1356 "\n"
1357 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1358 " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1359 " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1360 " --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1361 " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1362 "ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1363 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1364 "44100)\n"
1365 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1366 "s16be, u8, float32le,\n"
1367 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1368 "(defaults to s16ne)\n"
1369 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1370 "2 for stereo\n"
1371 " (defaults to 2)\n"
1372 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1373 "default\n"
1374 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1375 "the stream is\n"
1376 " being connected to.\n"
1377 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1378 "the stream is\n"
1379 " being connected to.\n"
1380 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1381 "channel map\n"
1382 " from the sink the stream is being "
1383 "connected to.\n"
1384 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1385 " --no-remap Map channels by index instead of "
1386 "name.\n"
1387 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1388 "bytes.\n"
1389 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1390 "per request in bytes.\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:727
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "pacat %s\n"
1396 "Compiled with libpulse %s\n"
1397 "Linked with libpulse %s\n"
1398 msgstr ""
1399 "pacat %s\n"
1400 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1401 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1402
1403 #: ../src/utils/pacat.c:760
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Invalid client name '%s'"
1406 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1407
1408 #: ../src/utils/pacat.c:776
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Invalid stream name '%s'"
1411 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1412
1413 #: ../src/utils/pacat.c:813
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Invalid channel map '%s'"
1416 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1417
1418 #: ../src/utils/pacat.c:842
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1421 msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1422
1423 #: ../src/utils/pacat.c:849
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1426 msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1427
1428 #: ../src/utils/pacat.c:861
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Invalid property '%s'"
1431 msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
1432
1433 #: ../src/utils/pacat.c:878
1434 #, c-format
1435 msgid "Unknown file format %s."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/utils/pacat.c:897
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Invalid sample specification"
1441 msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1442
1443 #: ../src/utils/pacat.c:907
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "open(): %s"
1446 msgstr "open(): %s\n"
1447
1448 #: ../src/utils/pacat.c:912
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "dup2(): %s"
1451 msgstr "dup2(): %s\n"
1452
1453 #: ../src/utils/pacat.c:919
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Too many arguments."
1456 msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1457
1458 #: ../src/utils/pacat.c:930
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1461 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1462
1463 #: ../src/utils/pacat.c:950
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Failed to open audio file."
1466 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
1467
1468 #: ../src/utils/pacat.c:956
1469 #, fuzzy
1470 msgid ""
1471 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1472 "specification from file."
1473 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1474
1475 #: ../src/utils/pacat.c:959
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1478 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1479
1480 #: ../src/utils/pacat.c:968
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1483 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1484
1485 #: ../src/utils/pacat.c:979
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1488 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1489
1490 #: ../src/utils/pacat.c:990
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1493 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid ""
1498 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1499 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1500
1501 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1502 msgid "recording"
1503 msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1504
1505 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1506 msgid "playback"
1507 msgstr "ପଛଚଲା"
1508
1509 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1510 #, fuzzy
1511 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1512 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1513
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1515 #, fuzzy
1516 msgid "io_new() failed."
1517 msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1518
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1520 #, fuzzy
1521 msgid "pa_context_new() failed."
1522 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1523
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1525 #, c-format
1526 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1527 msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1528
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1530 #, fuzzy
1531 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1532 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1533
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1535 #, fuzzy
1536 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1537 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1538
1539 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1540 #, c-format
1541 msgid "fork(): %s\n"
1542 msgstr "fork(): %s\n"
1543
1544 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1545 #, c-format
1546 msgid "execvp(): %s\n"
1547 msgstr "execvp(): %s\n"
1548
1549 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1550 #, c-format
1551 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1552 msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1553
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1555 #, c-format
1556 msgid "Failure to resume: %s\n"
1557 msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1558
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1560 #, c-format
1561 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1562 msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1563
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1565 #, c-format
1566 msgid "Connection failure: %s\n"
1567 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1570 #, c-format
1571 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1572 msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1573
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1577 msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1578
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "%s [options] ... \n"
1583 "\n"
1584 " -h, --help Show this help\n"
1585 " --version Show version\n"
1586 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1587 "to\n"
1588 "\n"
1589 msgstr ""
1590 "%s [options] ... \n"
1591 "\n"
1592 " -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1593 " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1594 " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1595 "\n"
1596
1597 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 "pasuspender %s\n"
1601 "Compiled with libpulse %s\n"
1602 "Linked with libpulse %s\n"
1603 msgstr ""
1604 "pasuspender %s\n"
1605 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1606 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1616 msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1619 #, c-format
1620 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1621 msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:128
1624 #, c-format
1625 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1626 msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:134
1629 #, c-format
1630 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:137
1634 #, c-format
1635 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1636 msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:140
1639 #, c-format
1640 msgid "Sample cache size: %s\n"
1641 msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:149
1644 #, c-format
1645 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1646 msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:157
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "User name: %s\n"
1652 "Host Name: %s\n"
1653 "Server Name: %s\n"
1654 "Server Version: %s\n"
1655 "Default Sample Specification: %s\n"
1656 "Default Channel Map: %s\n"
1657 "Default Sink: %s\n"
1658 "Default Source: %s\n"
1659 "Cookie: %08x\n"
1660 msgstr ""
1661 "ଚାଳକ ନାମ: %s\n"
1662 "ଆଧାର ନାମ: %s\n"
1663 "ସର୍ଭର ନାମ: %s\n"
1664 "ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1665 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1666 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1667 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1668 "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1669 "କୁକି: %08x\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:198
1672 #, c-format
1673 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1674 msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1675
1676 #: ../src/utils/pactl.c:214
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Sink #%u\n"
1680 "\tState: %s\n"
1681 "\tName: %s\n"
1682 "\tDescription: %s\n"
1683 "\tDriver: %s\n"
1684 "\tSample Specification: %s\n"
1685 "\tChannel Map: %s\n"
1686 "\tOwner Module: %u\n"
1687 "\tMute: %s\n"
1688 "\tVolume: %s%s%s\n"
1689 "\t balance %0.2f\n"
1690 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1691 "\tMonitor Source: %s\n"
1692 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1693 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1694 "\tProperties:\n"
1695 "\t\t%s\n"
1696 msgstr ""
1697 "ସିଙ୍କ #%u\n"
1698 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1699 "\tନାମ: %s\n"
1700 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1701 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1702 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1703 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1704 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1705 "\tମୁକ: %s\n"
1706 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1707 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1708 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1709 "\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1710 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1711 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1712 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1713 "\t\t%s\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tPorts:\n"
1718 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "\tActive Port: %s\n"
1723 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:290
1726 #, c-format
1727 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1728 msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1729
1730 #: ../src/utils/pactl.c:306
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Source #%u\n"
1734 "\tState: %s\n"
1735 "\tName: %s\n"
1736 "\tDescription: %s\n"
1737 "\tDriver: %s\n"
1738 "\tSample Specification: %s\n"
1739 "\tChannel Map: %s\n"
1740 "\tOwner Module: %u\n"
1741 "\tMute: %s\n"
1742 "\tVolume: %s%s%s\n"
1743 "\t balance %0.2f\n"
1744 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1745 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1746 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1747 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1748 "\tProperties:\n"
1749 "\t\t%s\n"
1750 msgstr ""
1751 "ଉତ୍ସ #%u\n"
1752 "\tସ୍ଥିତି: %s\n"
1753 "\tନାମ: %s\n"
1754 "\tବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
1755 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1756 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1757 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1758 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1759 "\tମୁକ: %s\n"
1760 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1761 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1762 "\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1763 "\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1764 "\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1765 "\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1766 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1767 "\t\t%s\n"
1768
1769 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1770 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1771 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1772 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1773 #: ../src/utils/pactl.c:638
1774 msgid "n/a"
1775 msgstr "n/a"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:368
1778 #, c-format
1779 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1780 msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1781
1782 #: ../src/utils/pactl.c:386
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "Module #%u\n"
1786 "\tName: %s\n"
1787 "\tArgument: %s\n"
1788 "\tUsage counter: %s\n"
1789 "\tProperties:\n"
1790 "\t\t%s\n"
1791 msgstr ""
1792 "ଏକକାଂଶ #%u\n"
1793 "\tନାମ: %s\n"
1794 "\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1795 "\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1796 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1797 "\t\t%s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:405
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1802 msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1803
1804 #: ../src/utils/pactl.c:423
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Client #%u\n"
1808 "\tDriver: %s\n"
1809 "\tOwner Module: %s\n"
1810 "\tProperties:\n"
1811 "\t\t%s\n"
1812 msgstr ""
1813 "ଗ୍ରାହକ #%u\n"
1814 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1815 "\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1816 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1817 "\t\t%s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:440
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1822 msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:458
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "Card #%u\n"
1828 "\tName: %s\n"
1829 "\tDriver: %s\n"
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tProperties:\n"
1832 "\t\t%s\n"
1833 msgstr ""
1834 "କାର୍ଡ #%u\n"
1835 "\tନାମ: %s\n"
1836 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1837 "\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1838 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1839 "\t\t%s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:472
1842 #, c-format
1843 msgid "\tProfiles:\n"
1844 msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:478
1847 #, c-format
1848 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1849 msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:489
1852 #, c-format
1853 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1854 msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1855
1856 #: ../src/utils/pactl.c:508
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Sink Input #%u\n"
1860 "\tDriver: %s\n"
1861 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tClient: %s\n"
1863 "\tSink: %u\n"
1864 "\tSample Specification: %s\n"
1865 "\tChannel Map: %s\n"
1866 "\tMute: %s\n"
1867 "\tVolume: %s\n"
1868 "\t %s\n"
1869 "\t balance %0.2f\n"
1870 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1871 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1872 "\tResample method: %s\n"
1873 "\tProperties:\n"
1874 "\t\t%s\n"
1875 msgstr ""
1876 "ସିଙ୍କ ନିବେଶ #%u\n"
1877 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1878 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1879 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1880 "\tସିଙ୍କ: %u\n"
1881 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1882 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1883 "\tମୁକ: %s\n"
1884 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1885 "\t %s\n"
1886 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1887 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1888 "\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1889 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1890 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1891 "\t\t%s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:547
1894 #, c-format
1895 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1896 msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1897
1898 #: ../src/utils/pactl.c:567
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Source Output #%u\n"
1902 "\tDriver: %s\n"
1903 "\tOwner Module: %s\n"
1904 "\tClient: %s\n"
1905 "\tSource: %u\n"
1906 "\tSample Specification: %s\n"
1907 "\tChannel Map: %s\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1911 "\tProperties:\n"
1912 "\t\t%s\n"
1913 msgstr ""
1914 "ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ #%u\n"
1915 "\tଡ୍ରାଇଭର: %s\n"
1916 "\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1917 "\tଗ୍ରାହକ: %s\n"
1918 "\tଉତ୍ସ: %u\n"
1919 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1920 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1921 "\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1922 "\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1923 "\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1924 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1925 "\t\t%s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:598
1928 #, c-format
1929 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1930 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1931
1932 #: ../src/utils/pactl.c:616
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Sample #%u\n"
1936 "\tName: %s\n"
1937 "\tSample Specification: %s\n"
1938 "\tChannel Map: %s\n"
1939 "\tVolume: %s\n"
1940 "\t %s\n"
1941 "\t balance %0.2f\n"
1942 "\tDuration: %0.1fs\n"
1943 "\tSize: %s\n"
1944 "\tLazy: %s\n"
1945 "\tFilename: %s\n"
1946 "\tProperties:\n"
1947 "\t\t%s\n"
1948 msgstr ""
1949 "ନମୁନା #%u\n"
1950 "\tନାମ: %s\n"
1951 "\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1952 "\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1953 "\tଭଲ୍ୟୁମ: %s\n"
1954 "\t %s\n"
1955 "\t ସମତୁଲ %0.2f\n"
1956 "\tଅବଧି: %0.1fs\n"
1957 "\tଆକାର: %s\n"
1958 "\tଶିଥିଳ: %s\n"
1959 "\tଫାଇଲ ନାମ: %s\n"
1960 "\tଗୁଣଧର୍ମ:\n"
1961 "\t\t%s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1964 #, c-format
1965 msgid "Failure: %s\n"
1966 msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:680
1969 #, c-format
1970 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1971 msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pactl.c:697
1974 msgid "Premature end of file\n"
1975 msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
1976
1977 #: ../src/utils/pactl.c:826
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid ""
1980 "%s [options] stat\n"
1981 "%s [options] list\n"
1982 "%s [options] exit\n"
1983 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1984 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1985 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1986 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1987 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1988 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1989 "%s [options] unload-module ID\n"
1990 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1991 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1992 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1993 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1994 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1995 "\n"
1996 " -h, --help Show this help\n"
1997 " --version Show version\n"
1998 "\n"
1999 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2000 "to\n"
2001 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2002 "server\n"
2003 msgstr ""
2004 "%s [options] stat\n"
2005 "%s [options] list\n"
2006 "%s [options] exit\n"
2007 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2008 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2009 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2010 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2011 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2012 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2013 "%s [options] unload-module ID\n"
2014 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2015 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2016 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2017 "\n"
2018 " -h, --help Show this help\n"
2019 " --version Show version\n"
2020 "\n"
2021 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2022 "to\n"
2023 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2024 "server\n"
2025
2026 #: ../src/utils/pactl.c:880
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "pactl %s\n"
2030 "Compiled with libpulse %s\n"
2031 "Linked with libpulse %s\n"
2032 msgstr ""
2033 "pactl %s\n"
2034 "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2035 "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:900
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2040 msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:926
2043 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2044 msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2045
2046 #: ../src/utils/pactl.c:939
2047 msgid "Failed to open sound file.\n"
2048 msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:944
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:951
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2058 msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
2059
2060 #: ../src/utils/pactl.c:961
2061 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2062 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2063
2064 #: ../src/utils/pactl.c:973
2065 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2066 msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2067
2068 #: ../src/utils/pactl.c:982
2069 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2070 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:992
2073 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2074 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2075
2076 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2077 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2078 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2079
2080 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2081 msgid "You have to specify a module index\n"
2082 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2085 msgid ""
2086 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2087 "value.\n"
2088 msgstr ""
2089 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2090 "ହେବ।\n"
2091
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2093 msgid ""
2094 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2095 "value.\n"
2096 msgstr ""
2097 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2098 "ହେବ।\n"
2099
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2101 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2102 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2103
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2107 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2108
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2110 #, fuzzy
2111 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2112 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2113
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2115 msgid "No valid command specified.\n"
2116 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2122 "\n"
2123 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2124 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2125 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2126 "variables and cookie file.\n"
2127 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2128 msgstr ""
2129 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2130 "\n"
2131 " -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2132 " -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2133 " -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2134 " -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2135
2136 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2137 #, c-format
2138 msgid "Failed to parse command line.\n"
2139 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2140
2141 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2142 #, c-format
2143 msgid "Server: %s\n"
2144 msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2145
2146 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2147 #, c-format
2148 msgid "Source: %s\n"
2149 msgstr "ଉତ୍ସ: %s\n"
2150
2151 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2152 #, c-format
2153 msgid "Sink: %s\n"
2154 msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2155
2156 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2157 #, c-format
2158 msgid "Cookie: %s\n"
2159 msgstr "କୁକି: %s\n"
2160
2161 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2162 #, c-format
2163 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2164 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2165
2166 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2167 #, c-format
2168 msgid "Failed to save cookie data\n"
2169 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2170
2171 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2172 #, c-format
2173 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2174 msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2175
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2177 #, c-format
2178 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2179 msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2180
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2182 #, c-format
2183 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2184 msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2185
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2187 #, c-format
2188 msgid "Failed to load cookie data\n"
2189 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2190
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2192 #, c-format
2193 msgid "Not yet implemented.\n"
2194 msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2195
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2197 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2201 #, c-format
2202 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2203 msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2204
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2206 #, c-format
2207 msgid "connect(): %s"
2208 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2209
2210 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2211 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2212 msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2213
2214 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2215 msgid "Daemon not responding."
2216 msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2217
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "poll(): %s"
2221 msgstr "fork(): %s"
2222
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2224 #, c-format
2225 msgid "read(): %s"
2226 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2227
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2229 #, c-format
2230 msgid "write(): %s"
2231 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2232
2233 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2234 msgid "Cannot access autospawn lock."
2235 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2236
2237 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2241 "nothing to write!\n"
2242 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2243 "to the ALSA developers.\n"
2244 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2245 "returned 0 or another value < min_avail."
2246 msgstr ""
2247 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2248 "nothing to write!\n"
2249 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2250 "to the ALSA developers.\n"
2251 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2252 "returned 0 or another value < min_avail."
2253
2254 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2258 "nothing to read!\n"
2259 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2260 "to the ALSA developers.\n"
2261 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2262 "returned 0 or another value < min_avail."
2263 msgstr ""
2264 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2265 "nothing to read!\n"
2266 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2267 "to the ALSA developers.\n"
2268 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2269 "returned 0 or another value < min_avail."
2270
2271 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2273 msgid "Off"
2274 msgstr "ଅଫ"
2275
2276 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2277 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2278 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2279
2280 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2281 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2282 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2283
2284 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2285 msgid "PulseAudio Sound Server"
2286 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
2287
2288 #~ msgid "select(): %s"
2289 #~ msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2290
2291 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2292 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2293
2294 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2295 #~ msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2296
2297 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2298 #~ msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2299
2300 #~ msgid "Failed to get CK session."
2301 #~ msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
2302
2303 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2304 #~ msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2305
2306 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2307 #~ msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2308
2309 #~ msgid "Cannot set action_id"
2310 #~ msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
2311
2312 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2313 #~ msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
2314
2315 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2316 #~ msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
2317
2318 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2319 #~ msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
2320
2321 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2322 #~ msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
2323
2324 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2325 #~ msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2329 #~ "daemon"
2330 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
2331
2332 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2333 #~ msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2337 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2338
2339 #~ msgid ""
2340 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2341 #~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
2342
2343 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2344 #~ msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2348 #~ msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2349
2350 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2351 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2352
2353 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2354 #~ msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
2355
2356 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2357 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2358
2359 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2360 #~ msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2361
2362 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2363 #~ msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
2364
2365 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2366 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
2367
2368 #~ msgid ""
2369 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2370 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2371 #~ "privileges:\n"
2372 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2373 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2374 #~ "limits.\n"
2375 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2376 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2377 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2378 #~ msgstr ""
2379 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2380 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2381 #~ "privileges:\n"
2382 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2383 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2384 #~ "limits.\n"
2385 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2386 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2387 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2388
2389 #~ msgid ""
2390 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2391 #~ "policy."
2392 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2393
2394 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2395 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
2396
2397 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2398 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
2399
2400 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2401 #~ msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2405 #~ msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
2406
2407 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2408 #~ msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
2409
2410 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2411 #~ msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
2412
2413 #~ msgid "Analog Mono"
2414 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
2415
2416 #~ msgid "Analog Stereo"
2417 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
2418
2419 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2420 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
2421
2422 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2423 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
2424
2425 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2426 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
2427
2428 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2429 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
2430
2431 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2432 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
2433
2434 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2435 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
2436
2437 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2438 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
2439
2440 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2441 #~ msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
2442
2443 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2444 #~ msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
2445
2446 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2447 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2448
2449 #~ msgid "Output %s"
2450 #~ msgstr "ଫଳାଫଳ %s"
2451
2452 #~ msgid "Input %s"
2453 #~ msgstr "ନିବେଶ %s"
2454
2455 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2456 #~ msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2457
2458 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2459 #~ msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2460
2461 #~ msgid "Connection established.\n"
2462 #~ msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2466 #~ "\n"
2467 #~ " -h, --help Show this help\n"
2468 #~ " --version Show version\n"
2469 #~ "\n"
2470 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2471 #~ "\n"
2472 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2473 #~ "to\n"
2474 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2475 #~ "to\n"
2476 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2477 #~ "server\n"
2478 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2479 #~ "server\n"
2480 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2481 #~ "volume in range 0...65536\n"
2482 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2483 #~ msgstr ""
2484 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2485 #~ "\n"
2486 #~ " -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2487 #~ " --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2488 #~ "\n"
2489 #~ " -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2490 #~ "\n"
2491 #~ " -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2492 #~ " -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2493 #~ " -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2494 #~ " --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2495 #~ " --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା "
2496 #~ "0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2497 #~ " --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2498
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "paplay %s\n"
2501 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2502 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "paplay %s\n"
2505 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2506 #~ "libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2507
2508 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2509 #~ msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2510
2511 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2512 #~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2513
2514 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2515 #~ msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2516
2517 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2518 #~ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"