]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/te.po
i18n: run make update-po
[pulseaudio] / po / te.po
1 # translation of pulseaudio.master-tx.te.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
25 #, c-format
26 msgid "%s %s"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
33 "ms).\n"
34 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
35 "to the ALSA developers."
36 msgstr ""
37 "snd_pcm_avail() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
38 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
39 "నివేదించుము."
40
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
45 "lu ms).\n"
46 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
47 "to the ALSA developers."
48 msgstr ""
49 "snd_pcm_delay() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %li bytes (%s%lu ms).\n"
50 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
51 "నివేదించుము."
52
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
57 "(%lu ms).\n"
58 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
59 "to the ALSA developers."
60 msgstr ""
61 "snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
62 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి."
63
64 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
65 msgid "Virtual LADSPA sink"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
69 msgid ""
70 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
71 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
72 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
73 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
74 "input control values>"
75 msgstr ""
76
77 #: ../src/pulsecore/sink.c:2650
78 msgid "Internal Audio"
79 msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
80
81 #: ../src/pulsecore/sink.c:2655
82 msgid "Modem"
83 msgstr "మోడెమ్"
84
85 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
86 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
87 msgstr "వాస్తవ lt_dlopen లోడర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది."
88
89 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
90 msgid "Failed to allocate new dl loader."
91 msgstr "కొత్త dl లోడర్ కేటాయించుటలో విఫలమైంది."
92
93 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
94 msgid "Failed to add bind-now-loader."
95 msgstr "bind-now-loader జతచేయుటకు విఫలమైంది."
96
97 #: ../src/daemon/main.c:141
98 #, c-format
99 msgid "Got signal %s."
100 msgstr "సంకేతము %s పొందినది."
101
102 #: ../src/daemon/main.c:168
103 msgid "Exiting."
104 msgstr "నిష్క్రమించుచున్నది."
105
106 #: ../src/daemon/main.c:186
107 #, c-format
108 msgid "Failed to find user '%s'."
109 msgstr "వినియోగదారి '%s'ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
110
111 #: ../src/daemon/main.c:191
112 #, c-format
113 msgid "Failed to find group '%s'."
114 msgstr "సమూహం '%s' కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
115
116 #: ../src/daemon/main.c:195
117 #, c-format
118 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
119 msgstr "వినియోగదారి '%s' (UID %lu) మరియు సమూహము '%s' (GID %lu) కనబడినవి."
120
121 #: ../src/daemon/main.c:200
122 #, c-format
123 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
124 msgstr "వినియోగదారి '%s' మరియు సమూహము '%s' యొక్క GID సరితూగలేదు."
125
126 #: ../src/daemon/main.c:205
127 #, c-format
128 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
129 msgstr "వినియోగదారి '%s' యొక్క నివాస డైరెక్టరీ '%s' కాదు, వదిలివేయుచున్నది."
130
131 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
132 #, c-format
133 msgid "Failed to create '%s': %s"
134 msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:220
137 #, c-format
138 msgid "Failed to change group list: %s"
139 msgstr "సమూహ జాబితా మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
140
141 #: ../src/daemon/main.c:236
142 #, c-format
143 msgid "Failed to change GID: %s"
144 msgstr "GID మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
145
146 #: ../src/daemon/main.c:252
147 #, c-format
148 msgid "Failed to change UID: %s"
149 msgstr "UID మార్చటకు విఫలమైంది: %s"
150
151 #: ../src/daemon/main.c:266
152 msgid "Successfully dropped root privileges."
153 msgstr "root అనుమతులు విజయవంతంగా తిసివేయబడినాయి."
154
155 #: ../src/daemon/main.c:274
156 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
157 msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్ తరహా రీతి మద్దతీయబడదు."
158
159 #: ../src/daemon/main.c:292
160 #, c-format
161 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
162 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
163
164 #: ../src/daemon/main.c:464
165 msgid "Failed to parse command line."
166 msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
167
168 #: ../src/daemon/main.c:531
169 msgid "Daemon not running"
170 msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
171
172 #: ../src/daemon/main.c:533
173 #, c-format
174 msgid "Daemon running as PID %u"
175 msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:543
178 #, c-format
179 msgid "Failed to kill daemon: %s"
180 msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:561
183 msgid ""
184 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
185 "specified)."
186 msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
187
188 #: ../src/daemon/main.c:563
189 msgid "Root privileges required."
190 msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
191
192 #: ../src/daemon/main.c:568
193 msgid "--start not supported for system instances."
194 msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
195
196 #: ../src/daemon/main.c:573
197 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
198 msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:576
201 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
202 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
203
204 #: ../src/daemon/main.c:579
205 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
206 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
207
208 #: ../src/daemon/main.c:584
209 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
210 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
211
212 #: ../src/daemon/main.c:611
213 msgid "Failed to acquire stdio."
214 msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
215
216 #: ../src/daemon/main.c:617
217 #, c-format
218 msgid "pipe failed: %s"
219 msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:622
222 #, c-format
223 msgid "fork() failed: %s"
224 msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
227 #, c-format
228 msgid "read() failed: %s"
229 msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:642
232 msgid "Daemon startup failed."
233 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:644
236 msgid "Daemon startup successful."
237 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:721
240 #, c-format
241 msgid "This is PulseAudio %s"
242 msgstr "ఇది PulseAudio %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:722
245 #, c-format
246 msgid "Compilation host: %s"
247 msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
248
249 #: ../src/daemon/main.c:723
250 #, c-format
251 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
252 msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:726
255 #, c-format
256 msgid "Running on host: %s"
257 msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:729
260 #, c-format
261 msgid "Found %u CPUs."
262 msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
263
264 #: ../src/daemon/main.c:731
265 #, c-format
266 msgid "Page size is %lu bytes"
267 msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:734
270 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
271 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
272
273 #: ../src/daemon/main.c:736
274 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
275 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
276
277 #: ../src/daemon/main.c:739
278 #, c-format
279 msgid "Running in valgrind mode: %s"
280 msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
281
282 #: ../src/daemon/main.c:742
283 msgid "Optimized build: yes"
284 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:744
287 msgid "Optimized build: no"
288 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:748
291 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
292 msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
293
294 #: ../src/daemon/main.c:750
295 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
296 msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
297
298 #: ../src/daemon/main.c:752
299 msgid "All asserts enabled."
300 msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
301
302 #: ../src/daemon/main.c:756
303 msgid "Failed to get machine ID"
304 msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:759
307 #, c-format
308 msgid "Machine ID is %s."
309 msgstr "మిషన్ ID %s."
310
311 #: ../src/daemon/main.c:763
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Session ID is %s."
314 msgstr "మిషన్ ID %s."
315
316 #: ../src/daemon/main.c:769
317 #, c-format
318 msgid "Using runtime directory %s."
319 msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
320
321 #: ../src/daemon/main.c:774
322 #, c-format
323 msgid "Using state directory %s."
324 msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
325
326 #: ../src/daemon/main.c:777
327 #, c-format
328 msgid "Running in system mode: %s"
329 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:780
332 msgid ""
333 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
334 "shouldn't be doing that.\n"
335 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
336 "expected.\n"
337 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
338 "explanation why system mode is usually a bad idea."
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/daemon/main.c:797
342 msgid "pa_pid_file_create() failed."
343 msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
344
345 #: ../src/daemon/main.c:807
346 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
347 msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:809
350 msgid ""
351 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
352 "resolution timers enabled!"
353 msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
354
355 #: ../src/daemon/main.c:827
356 msgid "pa_core_new() failed."
357 msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
358
359 #: ../src/daemon/main.c:889
360 msgid "Failed to initialize daemon."
361 msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
362
363 #: ../src/daemon/main.c:894
364 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
365 msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
366
367 #: ../src/daemon/main.c:911
368 msgid "Daemon startup complete."
369 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
370
371 #: ../src/daemon/main.c:917
372 msgid "Daemon shutdown initiated."
373 msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
374
375 #: ../src/daemon/main.c:939
376 msgid "Daemon terminated."
377 msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
378
379 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s [options]\n"
383 "\n"
384 "COMMANDS:\n"
385 " -h, --help Show this help\n"
386 " --version Show version\n"
387 " --dump-conf Dump default configuration\n"
388 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
389 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
390 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
391 "segments\n"
392 " --start Start the daemon if it is not "
393 "running\n"
394 " -k --kill Kill a running daemon\n"
395 " --check Check for a running daemon (only "
396 "returns exit code)\n"
397 "\n"
398 "OPTIONS:\n"
399 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
400 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
401 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
402 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
403 " (only available as root, when SUID "
404 "or\n"
405 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
406 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
407 " (only available as root, when SUID "
408 "or\n"
409 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
410 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
411 "module\n"
412 " loading/unloading after startup\n"
413 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
414 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
415 "this\n"
416 " time passed\n"
417 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
418 "and\n"
419 " this time passed\n"
420 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
421 "and\n"
422 " this time passed\n"
423 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
424 " -v Increase the verbosity level\n"
425 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
426 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
427 "messages\n"
428 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
429 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
430 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
431 "shared\n"
432 " objects (plugins)\n"
433 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
434 " (See --dump-resample-methods for\n"
435 " possible values)\n"
436 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
437 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
438 " platforms that support it.\n"
439 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
440 "\n"
441 "STARTUP SCRIPT:\n"
442 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
443 "with\n"
444 " the specified argument\n"
445 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
446 " -C Open a command line on the running "
447 "TTY\n"
448 " after startup\n"
449 "\n"
450 " -n Don't load default script file\n"
451 msgstr ""
452 "%s [options]\n"
453 "\n"
454 "COMMANDS:\n"
455 " -h, --help Show this help\n"
456 " --version Show version\n"
457 " --dump-conf Dump default configuration\n"
458 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
459 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
460 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
461 "segments\n"
462 " --start Start the daemon if it is not "
463 "running\n"
464 " -k --kill Kill a running daemon\n"
465 " --check Check for a running daemon (only "
466 "returns exit code)\n"
467 "\n"
468 "OPTIONS:\n"
469 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
470 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
471 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
472 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
473 " (only available as root, when SUID "
474 "or\n"
475 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
476 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
477 " (only available as root, when SUID "
478 "or\n"
479 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
480 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
481 "module\n"
482 " loading/unloading after startup\n"
483 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
484 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
485 "this\n"
486 " time passed\n"
487 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
488 "and\n"
489 " this time passed\n"
490 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
491 "and\n"
492 " this time passed\n"
493 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
494 " -v Increase the verbosity level\n"
495 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
496 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
497 "messages\n"
498 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
499 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
500 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
501 "shared\n"
502 " objects (plugins)\n"
503 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
504 " (See --dump-resample-methods for\n"
505 " possible values)\n"
506 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
507 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
508 " platforms that support it.\n"
509 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
510 "\n"
511 "STARTUP SCRIPT:\n"
512 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
513 "with\n"
514 " the specified argument\n"
515 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
516 " -C Open a command line on the running "
517 "TTY\n"
518 " after startup\n"
519 "\n"
520 " -n Don't load default script file\n"
521
522 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
523 msgid "--daemonize expects boolean argument"
524 msgstr "--daemonize బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
525
526 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
527 msgid "--fail expects boolean argument"
528 msgstr "--fail బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
529
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
531 msgid ""
532 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
533 "of debug, info, notice, warn, error)."
534 msgstr ""
535 "--log-level లాగ్ స్థాయి ఆర్గుమెంట్‌ను కోరుకుంటోంది (సహజసంఖ్యను 0..4 విస్తృతిలో కాని లేదా డీబగ్‌, "
536 "సమాచారము, నోటీసు, హెచ్చరిక, దోషము వీటిలో వొకటికాని)."
537
538 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
539 msgid "--high-priority expects boolean argument"
540 msgstr "--high-priority బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
541
542 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
543 msgid "--realtime expects boolean argument"
544 msgstr "--realtime బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
545
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
547 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
548 msgstr "--disallow-module-loading బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
549
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
551 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
552 msgstr "--disallow-exit బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
553
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
555 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
556 msgstr "--use-pid-file బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
557
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
559 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
560 msgstr "చెల్లని లాగ్ టార్గెట్: 'syslog', 'stderr' లేదా 'auto' వుపయోగించుము."
561
562 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
563 msgid "--log-time expects boolean argument"
564 msgstr "--log-time బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
565
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
567 msgid "--log-meta expects boolean argument"
568 msgstr "--log-meta బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
569
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
571 #, c-format
572 msgid "Invalid resample method '%s'."
573 msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
574
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
576 msgid "--system expects boolean argument"
577 msgstr "--system బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
578
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
580 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
581 msgstr "--no-cpu-limit బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
582
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
584 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
585 msgstr "--disable-shm బూలియన్ ఆర్గుమెంటును కోరుకుంటుంది"
586
587 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
588 #, c-format
589 msgid "Name: %s\n"
590 msgstr "నామము: %s\n"
591
592 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
593 #, c-format
594 msgid "No module information available\n"
595 msgstr "ఎటువంటి మాడ్యూల్ సమాచారము అందుబాటులోలేదు\n"
596
597 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
598 #, c-format
599 msgid "Version: %s\n"
600 msgstr "వర్షన్: %s\n"
601
602 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
603 #, c-format
604 msgid "Description: %s\n"
605 msgstr "వివరణ: %s\n"
606
607 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
608 #, c-format
609 msgid "Author: %s\n"
610 msgstr "మూలకర్త: %s\n"
611
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
613 #, c-format
614 msgid "Usage: %s\n"
615 msgstr "వాడుక: %s\n"
616
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
618 #, c-format
619 msgid "Load Once: %s\n"
620 msgstr "ఒకసారి లోడుచేయుము: %s\n"
621
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
623 #, c-format
624 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
625 msgstr ""
626
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
628 #, c-format
629 msgid "Path: %s\n"
630 msgstr "పాత్: %s\n"
631
632 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
633 #, c-format
634 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
635 msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ లక్ష్యము '%s'."
636
637 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
638 #, c-format
639 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
640 msgstr "[%s:%u] చెల్లని లాగ్ స్థాయి '%s'."
641
642 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
643 #, c-format
644 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
645 msgstr "[%s:%u] చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
646
647 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
648 #, c-format
649 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
650 msgstr "[%s:%u] చెల్లని rlimit '%s'."
651
652 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
653 #, c-format
654 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
655 msgstr "[%s:%u] rlimit అనునది ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు మద్దతివ్వబడదు."
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
658 #, c-format
659 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి ఫార్మాట్ '%s'."
661
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
663 #, c-format
664 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి రేటు '%s'."
666
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
668 #, c-format
669 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] చెల్లని మాదిరి చానళ్ళు '%s'."
671
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
673 #, c-format
674 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] చెల్లని ఛానల్ మాప్ '%s'."
676
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
678 #, c-format
679 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
680 msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్కలు సంఖ్య '%s'."
681
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
683 #, c-format
684 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] చెల్లని ముక్క పరిమాణము '%s'."
686
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
688 #, c-format
689 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] చెల్లని సాదా స్థాయి '%s'."
691
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
693 #, c-format
694 msgid "Failed to open configuration file: %s"
695 msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
696
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
698 msgid ""
699 "The specified default channel map has a different number of channels than "
700 "the specified default number of channels."
701 msgstr ""
702 "తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రాసారమార్గం మాప్ తెలుపబడిన అప్రమేయ ప్రసారమార్గముల కన్నా విభిన్న ప్రసారమార్గముల "
703 "సంఖ్యను కలిగివుంది."
704
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
706 #, c-format
707 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
708 msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n"
709
710 #: ../src/daemon/caps.c:62
711 #, fuzzy
712 msgid "Cleaning up privileges."
713 msgstr "root అనుమతులను తీసివేయుచున్నది."
714
715 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
716 msgid "PulseAudio Sound System"
717 msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్"
718
719 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
720 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
721 msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్‌ను ప్రారంభించుము"
722
723 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
724 msgid "Mono"
725 msgstr "మోనో"
726
727 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
728 msgid "Front Center"
729 msgstr "ముందు మధ్యన"
730
731 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
732 msgid "Front Left"
733 msgstr "ముందు ఎడమవైపు"
734
735 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
736 msgid "Front Right"
737 msgstr "ముందు కుడివైపు"
738
739 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
740 msgid "Rear Center"
741 msgstr "వెనుక మధ్యన"
742
743 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
744 msgid "Rear Left"
745 msgstr "వెనుక ఎడమవైపు"
746
747 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
748 msgid "Rear Right"
749 msgstr "వెనుక కుడివైపు"
750
751 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
752 msgid "Low Frequency Emmiter"
753 msgstr "తక్కువ తరచుదనం వెలువరించునది"
754
755 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
756 msgid "Front Left-of-center"
757 msgstr "ముందు ఎడమ-మధ్య"
758
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
760 msgid "Front Right-of-center"
761 msgstr "ముందు కుడి-మధ్య"
762
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
764 msgid "Side Left"
765 msgstr "ఎడమ ప్రక్క"
766
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
768 msgid "Side Right"
769 msgstr "కుడి ప్రక్క"
770
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
772 msgid "Auxiliary 0"
773 msgstr "ఆక్సిలరి 0"
774
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
776 msgid "Auxiliary 1"
777 msgstr "ఆక్సిలరి 1"
778
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
780 msgid "Auxiliary 2"
781 msgstr "ఆక్సిలరి 2"
782
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
784 msgid "Auxiliary 3"
785 msgstr "ఆక్సిలరి 3"
786
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
788 msgid "Auxiliary 4"
789 msgstr "ఆక్సిలరి 4"
790
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
792 msgid "Auxiliary 5"
793 msgstr "ఆక్సిలరి 5"
794
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
796 msgid "Auxiliary 6"
797 msgstr "ఆక్సిలరి 6"
798
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
800 msgid "Auxiliary 7"
801 msgstr "ఆక్సిలరి 7"
802
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
804 msgid "Auxiliary 8"
805 msgstr "ఆక్సిలరి 8"
806
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
808 msgid "Auxiliary 9"
809 msgstr "ఆక్సిలరి 9"
810
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
812 msgid "Auxiliary 10"
813 msgstr "ఆక్సిలరి 10"
814
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
816 msgid "Auxiliary 11"
817 msgstr "ఆక్సిలరి 11"
818
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
820 msgid "Auxiliary 12"
821 msgstr "ఆక్సిలరి 12"
822
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
824 msgid "Auxiliary 13"
825 msgstr "ఆక్సిలరి 13"
826
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
828 msgid "Auxiliary 14"
829 msgstr "ఆక్సిలరి 14"
830
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
832 msgid "Auxiliary 15"
833 msgstr "ఆక్సిలరి 15"
834
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
836 msgid "Auxiliary 16"
837 msgstr "ఆక్సిలరి 16"
838
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
840 msgid "Auxiliary 17"
841 msgstr "ఆక్సిలరి 17"
842
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
844 msgid "Auxiliary 18"
845 msgstr "ఆక్సిలరి 18"
846
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
848 msgid "Auxiliary 19"
849 msgstr "ఆక్సిలరి 19"
850
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
852 msgid "Auxiliary 20"
853 msgstr "ఆక్సిలరి 20"
854
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
856 msgid "Auxiliary 21"
857 msgstr "ఆక్సిలరి 21"
858
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
860 msgid "Auxiliary 22"
861 msgstr "ఆక్సిలరి 22"
862
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
864 msgid "Auxiliary 23"
865 msgstr "ఆక్సిలరి 23"
866
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
868 msgid "Auxiliary 24"
869 msgstr "ఆక్సిలరి 24"
870
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
872 msgid "Auxiliary 25"
873 msgstr "ఆక్సిలరి 25"
874
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
876 msgid "Auxiliary 26"
877 msgstr "ఆక్సిలరి 26"
878
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
880 msgid "Auxiliary 27"
881 msgstr "ఆక్సిలరి 27"
882
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
884 msgid "Auxiliary 28"
885 msgstr "ఆక్సిలరి 28"
886
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
888 msgid "Auxiliary 29"
889 msgstr "ఆక్సిలరి 29"
890
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
892 msgid "Auxiliary 30"
893 msgstr "ఆక్సిలరి 30"
894
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
896 msgid "Auxiliary 31"
897 msgstr "ఆక్సిలరి 31"
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
900 msgid "Top Center"
901 msgstr "పై మధ్యన"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
904 msgid "Top Front Center"
905 msgstr "పైన ముందు మధ్యన"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
908 msgid "Top Front Left"
909 msgstr "పైన ముందు ఎడమవైపు"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
912 msgid "Top Front Right"
913 msgstr "పైన ముందు కుడివైపు"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
916 msgid "Top Rear Center"
917 msgstr "పైన వెనుక మధ్యన"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
920 msgid "Top Rear Left"
921 msgstr "పైన వెనుక ఎడమవైపు"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
924 msgid "Top Rear Right"
925 msgstr "పైన వెనుక కుడివైపున"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
928 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
929 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
930 msgid "(invalid)"
931 msgstr "(చెల్లని)"
932
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
934 msgid "Stereo"
935 msgstr "స్టీరియో"
936
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
938 msgid "Surround 4.0"
939 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
940
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
942 msgid "Surround 4.1"
943 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
944
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
946 msgid "Surround 5.0"
947 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
948
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
950 msgid "Surround 5.1"
951 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
952
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
954 msgid "Surround 7.1"
955 msgstr "సరౌండ్ 7.1"
956
957 #: ../src/pulse/error.c:43
958 msgid "OK"
959 msgstr "సరే"
960
961 #: ../src/pulse/error.c:44
962 msgid "Access denied"
963 msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది"
964
965 #: ../src/pulse/error.c:45
966 msgid "Unknown command"
967 msgstr "తెలియని ఆదేశము"
968
969 #: ../src/pulse/error.c:46
970 msgid "Invalid argument"
971 msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం"
972
973 #: ../src/pulse/error.c:47
974 msgid "Entity exists"
975 msgstr "ఎంటిటి నిష్క్రమించినది"
976
977 #: ../src/pulse/error.c:48
978 msgid "No such entity"
979 msgstr "అటువంటి యెంటిటి లేదు"
980
981 #: ../src/pulse/error.c:49
982 msgid "Connection refused"
983 msgstr "కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది"
984
985 #: ../src/pulse/error.c:50
986 msgid "Protocol error"
987 msgstr "నియమం దోషం"
988
989 #: ../src/pulse/error.c:51
990 msgid "Timeout"
991 msgstr "సమయంముగిసింది"
992
993 #: ../src/pulse/error.c:52
994 msgid "No authorization key"
995 msgstr "ఎటువంటి ధృవీకృత కీ లేదు"
996
997 #: ../src/pulse/error.c:53
998 msgid "Internal error"
999 msgstr "అంతర్గత దోషము"
1000
1001 #: ../src/pulse/error.c:54
1002 msgid "Connection terminated"
1003 msgstr "అనుసంధానము అంతముచేయబడింది"
1004
1005 #: ../src/pulse/error.c:55
1006 msgid "Entity killed"
1007 msgstr "ఎంటిటి నాశనంచేయబడింది"
1008
1009 #: ../src/pulse/error.c:56
1010 msgid "Invalid server"
1011 msgstr "చెల్లని సేవిక"
1012
1013 #: ../src/pulse/error.c:57
1014 msgid "Module initalization failed"
1015 msgstr "మాడ్యూల్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
1016
1017 #: ../src/pulse/error.c:58
1018 msgid "Bad state"
1019 msgstr "చెడ్డ స్థితి"
1020
1021 #: ../src/pulse/error.c:59
1022 msgid "No data"
1023 msgstr "దత్తాంశం లేదు"
1024
1025 #: ../src/pulse/error.c:60
1026 msgid "Incompatible protocol version"
1027 msgstr "సారూప్యతలేని ప్రోటోకాల్ వర్షన్"
1028
1029 #: ../src/pulse/error.c:61
1030 msgid "Too large"
1031 msgstr "మరీ పెద్దది"
1032
1033 #: ../src/pulse/error.c:62
1034 msgid "Not supported"
1035 msgstr "మద్దతీయబడదు"
1036
1037 #: ../src/pulse/error.c:63
1038 msgid "Unknown error code"
1039 msgstr "తెలియని దోషము కోడ్"
1040
1041 #: ../src/pulse/error.c:64
1042 msgid "No such extension"
1043 msgstr "అటువంటి పొడిగింపు లేదు"
1044
1045 #: ../src/pulse/error.c:65
1046 msgid "Obsolete functionality"
1047 msgstr "పనితీరు తీసివేయి"
1048
1049 #: ../src/pulse/error.c:66
1050 msgid "Missing implementation"
1051 msgstr "తప్పిపోయిన యింప్లిమెంటేషన్"
1052
1053 #: ../src/pulse/error.c:67
1054 msgid "Client forked"
1055 msgstr "కక్షిదారి పోర్క్ చేసిన"
1056
1057 #: ../src/pulse/sample.c:173
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %uch %uHz"
1060 msgstr "%s %uch %uHz"
1061
1062 #: ../src/pulse/sample.c:185
1063 #, c-format
1064 msgid "%0.1f GiB"
1065 msgstr "%0.1f GiB"
1066
1067 #: ../src/pulse/sample.c:187
1068 #, c-format
1069 msgid "%0.1f MiB"
1070 msgstr "%0.1f MiB"
1071
1072 #: ../src/pulse/sample.c:189
1073 #, c-format
1074 msgid "%0.1f KiB"
1075 msgstr "%0.1f KiB"
1076
1077 #: ../src/pulse/sample.c:191
1078 #, c-format
1079 msgid "%u B"
1080 msgstr "%u B"
1081
1082 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1083 msgid "XOpenDisplay() failed"
1084 msgstr "XOpenDisplay() విఫలమైంది"
1085
1086 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1087 msgid "Failed to parse cookie data"
1088 msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
1089
1090 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1091 #, c-format
1092 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1093 msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
1094
1095 #: ../src/pulse/context.c:550
1096 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1097 msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
1098
1099 #: ../src/pulse/context.c:693
1100 #, c-format
1101 msgid "fork(): %s"
1102 msgstr "fork(): %s"
1103
1104 #: ../src/pulse/context.c:748
1105 #, c-format
1106 msgid "waitpid(): %s"
1107 msgstr "waitpid(): %s"
1108
1109 #: ../src/pulse/context.c:1435
1110 #, c-format
1111 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1112 msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
1113
1114 #: ../src/utils/pacat.c:108
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Failed to drain stream: %s"
1117 msgstr "స్ట్రీమ్ ఎండగట్టుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1118
1119 #: ../src/utils/pacat.c:113
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Playback stream drained."
1122 msgstr "ప్లేబ్యాక్ స్ట్రీమ్ ఎండగట్టినది.\n"
1123
1124 #: ../src/utils/pacat.c:123
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Draining connection to server."
1127 msgstr "సేవికకు అనుసంధానమును నశింపచేస్తోంది.\n"
1128
1129 #: ../src/utils/pacat.c:136
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1132 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1133
1134 #: ../src/utils/pacat.c:159
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1137 msgstr "pa_stream_write() విఫలమైంది: %s\n"
1138
1139 #: ../src/utils/pacat.c:197
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1142 msgstr "pa_stream_write() విఫలమైంది: %s\n"
1143
1144 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1147 msgstr "pa_stream_peek() విఫలమైంది: %s\n"
1148
1149 #: ../src/utils/pacat.c:307
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Stream successfully created."
1152 msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
1153
1154 #: ../src/utils/pacat.c:310
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1157 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() విఫలమైంది: %s\n"
1158
1159 #: ../src/utils/pacat.c:314
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1162 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1163
1164 #: ../src/utils/pacat.c:317
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1167 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1168
1169 #: ../src/utils/pacat.c:321
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1172 msgstr "సాదారణ విశదీకరణ(స్పెక్) '%s' వుపయోగిస్తోంది, ప్రసారమార్గం మాప్ '%s'.\n"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:325
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1177 msgstr "పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు అనుసంధానించబడింది.\n"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:335
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Stream error: %s"
1182 msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:345
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Stream device suspended.%s"
1187 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి.%s \n"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:347
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Stream device resumed.%s"
1192 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము తిరిగికొనసాగించబడింది.%s \n"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:355
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Stream underrun.%s"
1197 msgstr "స్ట్రీమ్ తక్కువగానడుచుచున్నది.%s \n"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:362
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Stream overrun.%s"
1202 msgstr "స్ట్రీమ్ మించినడుచుచున్నది.%s \n"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:369
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream started.%s"
1207 msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభమైంది.%s \n"
1208
1209 #: ../src/utils/pacat.c:376
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1212 msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు కదుపబడింది.%s \n"
1213
1214 #: ../src/utils/pacat.c:376
1215 msgid "not "
1216 msgstr "కాదు "
1217
1218 #: ../src/utils/pacat.c:383
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1221 msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n"
1222
1223 #: ../src/utils/pacat.c:416
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Connection established.%s"
1226 msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n"
1227
1228 #: ../src/utils/pacat.c:419
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1231 msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n"
1232
1233 #: ../src/utils/pacat.c:447
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1236 msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n"
1237
1238 #: ../src/utils/pacat.c:453
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1241 msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n"
1242
1243 #: ../src/utils/pacat.c:467
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Connection failure: %s"
1246 msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
1247
1248 #: ../src/utils/pacat.c:500
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Got EOF."
1251 msgstr "EOF పొందింది.\n"
1252
1253 #: ../src/utils/pacat.c:537
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "write() failed: %s"
1256 msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n"
1257
1258 #: ../src/utils/pacat.c:558
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Got signal, exiting."
1261 msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
1262
1263 #: ../src/utils/pacat.c:572
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "Failed to get latency: %s"
1266 msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
1267
1268 #: ../src/utils/pacat.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1271 msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec. \r"
1272
1273 #: ../src/utils/pacat.c:595
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1276 msgstr "pa_stream_update_timing_info() విఫలమైంది: %s\n"
1277
1278 #: ../src/utils/pacat.c:605
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s [options]\n"
1282 "\n"
1283 " -h, --help Show this help\n"
1284 " --version Show version\n"
1285 "\n"
1286 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1287 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1288 "\n"
1289 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1290 "\n"
1291 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1292 "to\n"
1293 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1294 "connect to\n"
1295 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1296 "server\n"
1297 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1298 "server\n"
1299 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1300 "in range 0...65536\n"
1301 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1302 "44100)\n"
1303 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1304 "s16be, u8, float32le,\n"
1305 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1306 "s24le, s24be,\n"
1307 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1308 "s16ne)\n"
1309 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1310 "2 for stereo\n"
1311 " (defaults to 2)\n"
1312 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1313 "default\n"
1314 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1315 "the stream is\n"
1316 " being connected to.\n"
1317 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1318 "the stream is\n"
1319 " being connected to.\n"
1320 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1321 "channel map\n"
1322 " from the sink the stream is being "
1323 "connected to.\n"
1324 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1325 " --no-remap Map channels by index instead of "
1326 "name.\n"
1327 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1328 "bytes.\n"
1329 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1330 "per request in bytes.\n"
1331 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1332 "specified value.\n"
1333 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1334 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1335 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1336 msgstr ""
1337 "%s [options]\n"
1338 "\n"
1339 " -h, --help Show this help\n"
1340 " --version Show version\n"
1341 "\n"
1342 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1343 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1344 "\n"
1345 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1346 "\n"
1347 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1348 "to\n"
1349 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1350 "connect to\n"
1351 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1352 "server\n"
1353 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1354 "server\n"
1355 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1356 "in range 0...65536\n"
1357 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1358 "44100)\n"
1359 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1360 "s16be, u8, float32le,\n"
1361 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1362 "(defaults to s16ne)\n"
1363 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1364 "2 for stereo\n"
1365 " (defaults to 2)\n"
1366 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1367 "default\n"
1368 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1369 "the stream is\n"
1370 " being connected to.\n"
1371 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1372 "the stream is\n"
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1375 "channel map\n"
1376 " from the sink the stream is being "
1377 "connected to.\n"
1378 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1379 " --no-remap Map channels by index instead of "
1380 "name.\n"
1381 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1382 "bytes.\n"
1383 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1384 "per request in bytes.\n"
1385
1386 #: ../src/utils/pacat.c:727
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "pacat %s\n"
1390 "Compiled with libpulse %s\n"
1391 "Linked with libpulse %s\n"
1392 msgstr ""
1393 "pacat %s\n"
1394 "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
1395 "libpulse లింకైనది %s\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:760
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Invalid client name '%s'"
1400 msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
1401
1402 #: ../src/utils/pacat.c:776
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid stream name '%s'"
1405 msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
1406
1407 #: ../src/utils/pacat.c:813
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Invalid channel map '%s'"
1410 msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
1411
1412 #: ../src/utils/pacat.c:842
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1415 msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n"
1416
1417 #: ../src/utils/pacat.c:849
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1420 msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n"
1421
1422 #: ../src/utils/pacat.c:861
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Invalid property '%s'"
1425 msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
1426
1427 #: ../src/utils/pacat.c:878
1428 #, c-format
1429 msgid "Unknown file format %s."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/utils/pacat.c:897
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Invalid sample specification"
1435 msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n"
1436
1437 #: ../src/utils/pacat.c:907
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "open(): %s"
1440 msgstr "open(): %s\n"
1441
1442 #: ../src/utils/pacat.c:912
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "dup2(): %s"
1445 msgstr "dup2(): %s\n"
1446
1447 #: ../src/utils/pacat.c:919
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Too many arguments."
1450 msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n"
1451
1452 #: ../src/utils/pacat.c:930
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1455 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1456
1457 #: ../src/utils/pacat.c:950
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Failed to open audio file."
1460 msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
1461
1462 #: ../src/utils/pacat.c:956
1463 #, fuzzy
1464 msgid ""
1465 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1466 "specification from file."
1467 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pacat.c:959
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1472 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pacat.c:968
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1477 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pacat.c:979
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1482 msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n"
1483
1484 #: ../src/utils/pacat.c:990
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1487 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid ""
1492 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1493 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
1494
1495 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1496 msgid "recording"
1497 msgstr "రికార్డింగు"
1498
1499 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1500 msgid "playback"
1501 msgstr "ప్లేబాక్"
1502
1503 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1504 #, fuzzy
1505 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1506 msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1509 #, fuzzy
1510 msgid "io_new() failed."
1511 msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n"
1512
1513 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1514 #, fuzzy
1515 msgid "pa_context_new() failed."
1516 msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
1517
1518 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1519 #, c-format
1520 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1521 msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
1522
1523 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1524 #, fuzzy
1525 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1526 msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
1527
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1529 #, fuzzy
1530 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_run() విఫలమైంది.\n"
1532
1533 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1534 #, c-format
1535 msgid "fork(): %s\n"
1536 msgstr "fork(): %s\n"
1537
1538 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1539 #, c-format
1540 msgid "execvp(): %s\n"
1541 msgstr "execvp(): %s\n"
1542
1543 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1544 #, c-format
1545 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1546 msgstr "అర్ధాంతరనిలుపుదల వైఫల్యం: %s\n"
1547
1548 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1549 #, c-format
1550 msgid "Failure to resume: %s\n"
1551 msgstr "తిరిగికొనసాగింపు వైఫల్యము: %s\n"
1552
1553 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1554 #, c-format
1555 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1556 msgstr "హెచ్చరిక: శబ్ధపు సేవిక స్థానికం కాదు, అర్ధాంతరనిలుపుదల కావడంలేదు.\n"
1557
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1559 #, c-format
1560 msgid "Connection failure: %s\n"
1561 msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1564 #, c-format
1565 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1566 msgstr "SIGINT పొందింది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
1567
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1571 msgstr "హెచ్చరిక: చైల్డు కార్యక్రమము సంకేతము %u ద్వారా అంతముచేయబడింది\n"
1572
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s [options] ... \n"
1577 "\n"
1578 " -h, --help Show this help\n"
1579 " --version Show version\n"
1580 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1581 "to\n"
1582 "\n"
1583 msgstr ""
1584 "%s [options] ... \n"
1585 "\n"
1586 " -h, --help Show this help\n"
1587 " --version Show version\n"
1588 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1589 "to\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "pasuspender %s\n"
1596 "Compiled with libpulse %s\n"
1597 "Linked with libpulse %s\n"
1598 msgstr ""
1599 "pasuspender %s\n"
1600 "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
1601 "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1604 #, c-format
1605 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1609 #, c-format
1610 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1611 msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1614 #, c-format
1615 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1616 msgstr "pa_mainloop_run() విఫలమైంది.\n"
1617
1618 #: ../src/utils/pactl.c:128
1619 #, c-format
1620 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1621 msgstr "గణాంకాలను పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1622
1623 #: ../src/utils/pactl.c:134
1624 #, c-format
1625 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1626 msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగంలోవుంది: %u బ్లాక్‌లు %s బైట్లను మొత్తంగా కలిగి వున్నాయి.\n"
1627
1628 #: ../src/utils/pactl.c:137
1629 #, c-format
1630 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1631 msgstr "మొత్తం లైఫ్‌టైములో కేటాయించబడింది: %u బ్లాకులు %s బైట్లను మొత్తంగా కలిగివున్నాయి.\n"
1632
1633 #: ../src/utils/pactl.c:140
1634 #, c-format
1635 msgid "Sample cache size: %s\n"
1636 msgstr "మాదిరి క్యాచి పరిమాణము: %s\n"
1637
1638 #: ../src/utils/pactl.c:149
1639 #, c-format
1640 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1641 msgstr "సేవిక సమాచారమును పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1642
1643 #: ../src/utils/pactl.c:157
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "User name: %s\n"
1647 "Host Name: %s\n"
1648 "Server Name: %s\n"
1649 "Server Version: %s\n"
1650 "Default Sample Specification: %s\n"
1651 "Default Channel Map: %s\n"
1652 "Default Sink: %s\n"
1653 "Default Source: %s\n"
1654 "Cookie: %08x\n"
1655 msgstr ""
1656 "వినియోగదారి నామము: %s\n"
1657 "హోస్టు నామము: %s\n"
1658 "సేవిక నామము: %s\n"
1659 "సేవిక వర్షన్: %s\n"
1660 "అప్రమేయ మాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
1661 "అప్రమేయ ప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
1662 "అప్రమేయ సింకు: %s\n"
1663 "అప్రమేయ మూలము: %s\n"
1664 "కుకీ: %08x\n"
1665
1666 #: ../src/utils/pactl.c:198
1667 #, c-format
1668 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1669 msgstr "సింక్ సమాచారమును పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1670
1671 #: ../src/utils/pactl.c:214
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Sink #%u\n"
1675 "\tState: %s\n"
1676 "\tName: %s\n"
1677 "\tDescription: %s\n"
1678 "\tDriver: %s\n"
1679 "\tSample Specification: %s\n"
1680 "\tChannel Map: %s\n"
1681 "\tOwner Module: %u\n"
1682 "\tMute: %s\n"
1683 "\tVolume: %s%s%s\n"
1684 "\t balance %0.2f\n"
1685 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1686 "\tMonitor Source: %s\n"
1687 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1688 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1689 "\tProperties:\n"
1690 "\t\t%s\n"
1691 msgstr ""
1692 "సింక్ #%u\n"
1693 "\tస్థితి: %s\n"
1694 "\tనామము: %s\n"
1695 "\tవివరణ: %s\n"
1696 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1697 "\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
1698 "\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
1699 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %u\n"
1700 "\tనిశ్శబ్దము: %s\n"
1701 "\tధ్వని: %s%s%s\n"
1702 "\t సమతుల్యత %0.2f\n"
1703 "\tబేస్ ధ్వని: %s%s%s\n"
1704 "\tమానిటర్ మూలము: %s\n"
1705 "\tక్రియాహీనత: %0.0f usec, ఆకృతీకరించిన %0.0f usec\n"
1706 "\tఫ్లాగ్‌లు: %s%s%s%s%s%s\n"
1707 "\tలక్షణాలు:\n"
1708 "\t\t%s\n"
1709
1710 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "\tPorts:\n"
1713 msgstr "\tప్రోఫైల్సు:\n"
1714
1715 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "\tActive Port: %s\n"
1718 msgstr "\tక్రియాశీల ప్రొఫైల్: %s\n"
1719
1720 #: ../src/utils/pactl.c:290
1721 #, c-format
1722 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1723 msgstr "మూలము సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1724
1725 #: ../src/utils/pactl.c:306
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Source #%u\n"
1729 "\tState: %s\n"
1730 "\tName: %s\n"
1731 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tDriver: %s\n"
1733 "\tSample Specification: %s\n"
1734 "\tChannel Map: %s\n"
1735 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tMute: %s\n"
1737 "\tVolume: %s%s%s\n"
1738 "\t balance %0.2f\n"
1739 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1740 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1741 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1742 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1743 "\tProperties:\n"
1744 "\t\t%s\n"
1745 msgstr ""
1746 "మూలము #%u\n"
1747 "\tస్థితి: %s\n"
1748 "\tనామము: %s\n"
1749 "\tవివరణ: %s\n"
1750 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1751 "\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
1752 "\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
1753 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %u\n"
1754 "\tనిశ్శబ్దము: %s\n"
1755 "\tధ్వని: %s%s%s\n"
1756 "\t సమతుల్యత %0.2f\n"
1757 "\tబేస్ ధ్వని: %s%s%s\n"
1758 "\tసింక్ యొక్క మానిటర్: %s\n"
1759 "\tక్రియాహీన: %0.0f usec, ఆకృతీకరించిన %0.0f usec\n"
1760 "\tఫ్లాగ్‌లు: %s%s%s%s%s%s\n"
1761 "\tలక్షణాలు:\n"
1762 "\t\t%s\n"
1763
1764 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1765 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1766 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1767 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1768 #: ../src/utils/pactl.c:638
1769 msgid "n/a"
1770 msgstr "వర్తించదు"
1771
1772 #: ../src/utils/pactl.c:368
1773 #, c-format
1774 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1775 msgstr "మాడ్యూల్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1776
1777 #: ../src/utils/pactl.c:386
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Module #%u\n"
1781 "\tName: %s\n"
1782 "\tArgument: %s\n"
1783 "\tUsage counter: %s\n"
1784 "\tProperties:\n"
1785 "\t\t%s\n"
1786 msgstr ""
1787 "మాడ్యూల్ #%u\n"
1788 "\tనామము: %s\n"
1789 "\tఆర్గుమెంట్: %s\n"
1790 "\tవినియోగం లెక్కించునది: %s\n"
1791 "\tలక్షణాలు:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:405
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1797 msgstr "కక్షిదారి సమాచారము పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
1798
1799 #: ../src/utils/pactl.c:423
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "Client #%u\n"
1803 "\tDriver: %s\n"
1804 "\tOwner Module: %s\n"
1805 "\tProperties:\n"
1806 "\t\t%s\n"
1807 msgstr ""
1808 "కక్షిదారి #%u\n"
1809 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1810 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
1811 "\tలక్షణాలు:\n"
1812 "\t\t%s\n"
1813
1814 #: ../src/utils/pactl.c:440
1815 #, c-format
1816 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1817 msgstr "కార్డు సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1818
1819 #: ../src/utils/pactl.c:458
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Card #%u\n"
1823 "\tName: %s\n"
1824 "\tDriver: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1826 "\tProperties:\n"
1827 "\t\t%s\n"
1828 msgstr ""
1829 "కార్డు #%u\n"
1830 "\tనామము: %s\n"
1831 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1832 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
1833 "\tలక్షణాలు:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835
1836 #: ../src/utils/pactl.c:472
1837 #, c-format
1838 msgid "\tProfiles:\n"
1839 msgstr "\tప్రోఫైల్సు:\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:478
1842 #, c-format
1843 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1844 msgstr "\tక్రియాశీల ప్రొఫైల్: %s\n"
1845
1846 #: ../src/utils/pactl.c:489
1847 #, c-format
1848 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1849 msgstr "సింక్ ఇన్పుట్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1850
1851 #: ../src/utils/pactl.c:508
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Sink Input #%u\n"
1855 "\tDriver: %s\n"
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tClient: %s\n"
1858 "\tSink: %u\n"
1859 "\tSample Specification: %s\n"
1860 "\tChannel Map: %s\n"
1861 "\tMute: %s\n"
1862 "\tVolume: %s\n"
1863 "\t %s\n"
1864 "\t balance %0.2f\n"
1865 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1866 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1867 "\tResample method: %s\n"
1868 "\tProperties:\n"
1869 "\t\t%s\n"
1870 msgstr ""
1871 "సింక్ ఇన్పుట్ #%u\n"
1872 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1873 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
1874 "\tకక్షిదారి: %s\n"
1875 "\tసింక్: %u\n"
1876 "\tమాదిరి విశదీకరణము: %s\n"
1877 "\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
1878 "\tనిశ్శబ్ధము: %s\n"
1879 "\tవాల్యూమ్: %s\n"
1880 "\t %s\n"
1881 "\t సమతుల్యత %0.2f\n"
1882 "\tబఫర్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
1883 "\tసింక్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
1884 "\tపునఃవుదాహరణ పద్దతి: %s\n"
1885 "\tలక్షణాలు:\n"
1886 "\t\t%s\n"
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:547
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1891 msgstr "మూలపు అవుట్పుట్ సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1892
1893 #: ../src/utils/pactl.c:567
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Source Output #%u\n"
1897 "\tDriver: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1899 "\tClient: %s\n"
1900 "\tSource: %u\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1906 "\tProperties:\n"
1907 "\t\t%s\n"
1908 msgstr ""
1909 "మూలము అవుట్పుట్ #%u\n"
1910 "\tడ్రైవర్: %s\n"
1911 "\tయజమాని మాడ్యూల్: %s\n"
1912 "\tకక్షిదారి: %s\n"
1913 "\tమూలము: %u\n"
1914 "\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
1915 "\tప్రసారమార్గ మాప్: %s\n"
1916 "\tబఫర్ క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
1917 "\tమూలము క్రియాహీనత: %0.0f usec\n"
1918 "\tపునఃవుదాహరణ విశదీకరణ: %s\n"
1919 "\tలక్షణాలు:\n"
1920 "\t\t%s\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:598
1923 #, c-format
1924 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1925 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pactl.c:616
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Sample #%u\n"
1931 "\tName: %s\n"
1932 "\tSample Specification: %s\n"
1933 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\tVolume: %s\n"
1935 "\t %s\n"
1936 "\t balance %0.2f\n"
1937 "\tDuration: %0.1fs\n"
1938 "\tSize: %s\n"
1939 "\tLazy: %s\n"
1940 "\tFilename: %s\n"
1941 "\tProperties:\n"
1942 "\t\t%s\n"
1943 msgstr ""
1944 "మాదిరి #%u\n"
1945 "\tనామము: %s\n"
1946 "\tమాదిరి విశదీకరణ: %s\n"
1947 "\tప్రసారమార్గము మాప్: %s\n"
1948 "\tధ్వని: %s\n"
1949 "\t %s\n"
1950 "\t సమతుల్యత %0.2f\n"
1951 "\tనిడివి: %0.1fs\n"
1952 "\tపరిమాణము: %s\n"
1953 "\tలేటు: %s\n"
1954 "\tదస్త్రనామము: %s\n"
1955 "\tలక్షణాలు:\n"
1956 "\t\t%s\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1959 #, c-format
1960 msgid "Failure: %s\n"
1961 msgstr "విఫైల్యము: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pactl.c:680
1964 #, c-format
1965 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1966 msgstr "మాదిరి అప్‌లోడు చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pactl.c:697
1969 msgid "Premature end of file\n"
1970 msgstr "దస్త్రము యొక్క అపరిపక్వ ముగింపు\n"
1971
1972 #: ../src/utils/pactl.c:826
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s [options] stat\n"
1976 "%s [options] list\n"
1977 "%s [options] exit\n"
1978 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1979 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1980 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1981 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1982 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1983 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1984 "%s [options] unload-module ID\n"
1985 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1986 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1987 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
1988 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
1989 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
1990 "\n"
1991 " -h, --help Show this help\n"
1992 " --version Show version\n"
1993 "\n"
1994 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1995 "to\n"
1996 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1997 "server\n"
1998 msgstr ""
1999 "%s [options] stat\n"
2000 "%s [options] list\n"
2001 "%s [options] exit\n"
2002 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2003 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2004 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2005 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2006 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2007 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2008 "%s [options] unload-module ID\n"
2009 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2010 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2011 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2012 "\n"
2013 " -h, --help Show this help\n"
2014 " --version Show version\n"
2015 "\n"
2016 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2017 "to\n"
2018 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2019 "server\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pactl.c:880
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "pactl %s\n"
2025 "Compiled with libpulse %s\n"
2026 "Linked with libpulse %s\n"
2027 msgstr ""
2028 "pactl %s\n"
2029 "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది%s\n"
2030 "libpulse తో లింకుచేయబడింది %s\n"
2031
2032 #: ../src/utils/pactl.c:900
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2035 msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:926
2038 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2039 msgstr "లోడువ్వుటకు దయచేసి మాదిరి దస్త్రమును తెలుపుము\n"
2040
2041 #: ../src/utils/pactl.c:939
2042 msgid "Failed to open sound file.\n"
2043 msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
2044
2045 #: ../src/utils/pactl.c:944
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2048 msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
2049
2050 #: ../src/utils/pactl.c:951
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2053 msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
2054
2055 #: ../src/utils/pactl.c:961
2056 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2057 msgstr "ప్లే చేయుటకు మీరు మాదిరి నామమును తెలుపవలసి వుంది\n"
2058
2059 #: ../src/utils/pactl.c:973
2060 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2061 msgstr "తొలగించుటకు మీరు మాదిరి నామమును తెలుపవలసి వుంది\n"
2062
2063 #: ../src/utils/pactl.c:982
2064 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2065 msgstr "మీరు సింక్ ఇన్పుట్ విషయసూచిక మరియు సింక్ తెలుపవలసి వుంది\n"
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:992
2068 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2069 msgstr "మీరు మూలము అవుట్పుట్ విషయసూచిక మరియు మూలము తెలుపవలసి వుంది\n"
2070
2071 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2072 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2073 msgstr "మీరు మాడ్యూల్ నామము మరియు ఆర్గుమెంట్లు తెలుపవలసి వుంది.\n"
2074
2075 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2076 msgid "You have to specify a module index\n"
2077 msgstr "మీరు మాడ్యూల్ విషయసూచిక తెలుపవలసి వుంది\n"
2078
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2080 msgid ""
2081 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2082 "value.\n"
2083 msgstr ""
2084 "మీరు వొక సింకు కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
2085
2086 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2087 msgid ""
2088 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2089 "value.\n"
2090 msgstr ""
2091 "మీరు వొక మూలము కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
2092
2093 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2094 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2095 msgstr "మీరు కార్డ్ నామము/విషయసూచిక మరియు ప్రొఫైల్ నామము తెలుపవలసి వుంది\n"
2096
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2098 #, fuzzy
2099 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2100 msgstr "మీరు కార్డ్ నామము/విషయసూచిక మరియు ప్రొఫైల్ నామము తెలుపవలసి వుంది\n"
2101
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2103 #, fuzzy
2104 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2105 msgstr "మీరు కార్డ్ నామము/విషయసూచిక మరియు ప్రొఫైల్ నామము తెలుపవలసి వుంది\n"
2106
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2108 msgid "No valid command specified.\n"
2109 msgstr "ఎటువంటి విలువైన ఆదేశము తెలుపలేదు.\n"
2110
2111 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2115 "\n"
2116 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2117 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2118 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2119 "variables and cookie file.\n"
2120 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2121 msgstr ""
2122 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2123 "\n"
2124 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2125 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2126 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2127 "variables and cookie file.\n"
2128 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2129
2130 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2131 #, c-format
2132 msgid "Failed to parse command line.\n"
2133 msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది.\n"
2134
2135 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2136 #, c-format
2137 msgid "Server: %s\n"
2138 msgstr "సేవిక: %s\n"
2139
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2141 #, c-format
2142 msgid "Source: %s\n"
2143 msgstr "మూలము: %s\n"
2144
2145 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2146 #, c-format
2147 msgid "Sink: %s\n"
2148 msgstr "సింక్: %s\n"
2149
2150 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2151 #, c-format
2152 msgid "Cookie: %s\n"
2153 msgstr "కుకీ: %s\n"
2154
2155 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2156 #, c-format
2157 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2158 msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది\n"
2159
2160 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2161 #, c-format
2162 msgid "Failed to save cookie data\n"
2163 msgstr "కుకీ డాటా దాయుటకు విఫలమైంది\n"
2164
2165 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2166 #, c-format
2167 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2168 msgstr "కక్షిదారి ఆకృతీకరణ దస్త్రమును లోడు చేయుటకు విఫలమైంది.\n"
2169
2170 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2171 #, c-format
2172 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2173 msgstr "ఎన్విరాన్మెంట్ ఆకృతీకరణ డాటాను చదువుటకు విఫలమైంది.\n"
2174
2175 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2176 #, c-format
2177 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2178 msgstr "FQDN పొందుటకు విఫలమైంది.\n"
2179
2180 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2181 #, c-format
2182 msgid "Failed to load cookie data\n"
2183 msgstr "కుకీ డాటా లోడు చేయుటకు విఫలమైంది\n"
2184
2185 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2186 #, c-format
2187 msgid "Not yet implemented.\n"
2188 msgstr "ఇంకా యింప్లిమెంట్ చేయలేదు\n"
2189
2190 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2191 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2195 #, c-format
2196 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2197 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2198
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2200 #, c-format
2201 msgid "connect(): %s"
2202 msgstr "connect(): %s"
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2205 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2206 msgstr "PulseAudio డెమోన్ నాశనం చేయుటలో విఫలమైంది."
2207
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2209 msgid "Daemon not responding."
2210 msgstr "డెమోన్ స్పందించుటలేదు."
2211
2212 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "poll(): %s"
2215 msgstr "fork(): %s"
2216
2217 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2218 #, c-format
2219 msgid "read(): %s"
2220 msgstr "read(): %s"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2223 #, c-format
2224 msgid "write(): %s"
2225 msgstr "write(): %s"
2226
2227 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2228 msgid "Cannot access autospawn lock."
2229 msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
2230
2231 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2235 "nothing to write!\n"
2236 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2237 "to the ALSA developers.\n"
2238 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2239 "returned 0 or another value < min_avail."
2240 msgstr ""
2241 "ALSA కొత్త డాటాను పరికరముకు వ్రాయుటకు మనలను జాగరూక పరిచింది, అయితే అక్కడ వాస్తవంగా వ్రాయుటకు యేమి "
2242 "లేదు!\n"
2243 "సాదారణం యిది ALSA డ్రైవర్ %s నందు బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులకు తెలియపరచండి.\n"
2244 "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
2245 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
2246
2247 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2251 "nothing to read!\n"
2252 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2253 "to the ALSA developers.\n"
2254 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2255 "returned 0 or another value < min_avail."
2256 msgstr ""
2257 "ALSA కొత్త డాటాను పరికరమునుండి చదువుటకు మనలను జాగరూక పరిచింది, అయితే అక్కడ వాస్తవంగా "
2258 "చదువుటకు యేమి లేదు!\n"
2259 "సాదారణం యిది ALSA డ్రైవర్ %s నందు బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులకు తెలియపరచండి.\n"
2260 "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
2261 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
2262
2263 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2264 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2265 msgid "Off"
2266 msgstr "ఆఫ్"
2267
2268 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2269 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2270 msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
2271
2272 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2273 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2274 msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
2275
2276 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2277 msgid "PulseAudio Sound Server"
2278 msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
2279
2280 #~ msgid "select(): %s"
2281 #~ msgstr "select(): %s"
2282
2283 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2284 #~ msgstr "సిస్టమ్ బస్‌నకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
2285
2286 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2287 #~ msgstr "PID నుండి కాలర్‌ను పొందలేక పోయింది: %s"
2288
2289 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2290 #~ msgstr "కాలర్ ఆబ్జక్టునందు UIDను అమర్చలేక పోయింది."
2291
2292 #~ msgid "Failed to get CK session."
2293 #~ msgstr "CK సెషన్ పొందుటకు విఫలమైంది."
2294
2295 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2296 #~ msgstr "సెషన్ ఆబ్జక్టునందు UIDను అమర్చ లేకపోయింది."
2297
2298 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2299 #~ msgstr "PolKitAction చిరునామాను కేటాయించలేక పోయింది."
2300
2301 #~ msgid "Cannot set action_id"
2302 #~ msgstr "action_id అమర్చలేక పోయింది"
2303
2304 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2305 #~ msgstr "PolKitContext కేటాయించలేక పోయింది."
2306
2307 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2308 #~ msgstr "PolKitContext సిద్దము చేయలేక పోయింది: %s"
2309
2310 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2311 #~ msgstr "కాలర్ అధికారము కలదో లేదో నిర్ణయించలేక పోయింది: %s"
2312
2313 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2314 #~ msgstr "దృవీకరణ పొందలేక పోయింది: %s"
2315
2316 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2317 #~ msgstr "PolicyKit స్పందిచినది దీనితో '%s'"
2318
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2321 #~ "daemon"
2322 #~ msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక (ఋణ యునిక్స్ సాదా స్థాయి) PulseAudio డెమోన్‌కు"
2323
2324 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2325 #~ msgstr "PulseAudio డెమోన్‌ కొరకు వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక"
2326
2327 #~ msgid ""
2328 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2329 #~ msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తున్నది."
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2333 #~ msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తోంది."
2334
2335 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2336 #~ msgstr "read() విఫలమైంది: %s\n"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2340 #~ msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
2341
2342 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2343 #~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
2344
2345 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2346 #~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
2347
2348 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2349 #~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
2350
2351 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2352 #~ msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
2353
2354 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2355 #~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
2356
2357 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2358 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
2359
2360 #~ msgid ""
2361 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2362 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2363 #~ "privileges:\n"
2364 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2365 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2366 #~ "limits.\n"
2367 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2368 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2369 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2370 #~ msgstr ""
2371 #~ "SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
2372 #~ "ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
2373 #~ "మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
2374 #~ "నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
2375 #~ "వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను "
2376 #~ "పొందుము, లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
2377 #~ "వనరు పరిమితులను పెంచుము."
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2381 #~ "policy."
2382 #~ msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
2383
2384 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2385 #~ msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
2386
2387 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2388 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
2389
2390 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2391 #~ msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
2392
2393 #~ msgid ""
2394 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2395 #~ msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
2396
2397 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2398 #~ msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
2399
2400 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2401 #~ msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
2402
2403 #~ msgid "Analog Mono"
2404 #~ msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"
2405
2406 #~ msgid "Analog Stereo"
2407 #~ msgstr "ఎనలాగ్ స్టీరియో"
2408
2409 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2410 #~ msgstr "డిజటల్ స్టీరియో (IEC958)"
2411
2412 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2413 #~ msgstr "డిజిటల్ స్టీరియో (HDMI)"
2414
2415 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2416 #~ msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.0"
2417
2418 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2419 #~ msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 4.0 (IEC958/AC3)"
2420
2421 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2422 #~ msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.1"
2423
2424 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2425 #~ msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.0"
2426
2427 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2428 #~ msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.1"
2429
2430 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2431 #~ msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 5.1 (IEC958/AC3)"
2432
2433 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2434 #~ msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 7.1"
2435
2436 #~ msgid "Output %s + Input %s"
2437 #~ msgstr "అవుట్పుట్ %s + ఇన్పుట్ %s"
2438
2439 #~ msgid "Output %s"
2440 #~ msgstr "అవుట్పుట్ %s"
2441
2442 #~ msgid "Input %s"
2443 #~ msgstr "ఇన్పుట్ %s"
2444
2445 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2446 #~ msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్దవంతంగా సృష్టించబడింది\n"
2447
2448 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2449 #~ msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
2450
2451 #~ msgid "Connection established.\n"
2452 #~ msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడలేదు.\n"
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2456 #~ "\n"
2457 #~ " -h, --help Show this help\n"
2458 #~ " --version Show version\n"
2459 #~ "\n"
2460 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2461 #~ "\n"
2462 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2463 #~ "to\n"
2464 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2465 #~ "to\n"
2466 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2467 #~ "server\n"
2468 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2469 #~ "server\n"
2470 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2471 #~ "volume in range 0...65536\n"
2472 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2475 #~ "\n"
2476 #~ " -h, --help Show this help\n"
2477 #~ " --version Show version\n"
2478 #~ "\n"
2479 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2480 #~ "\n"
2481 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2482 #~ "to\n"
2483 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2484 #~ "to\n"
2485 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2486 #~ "server\n"
2487 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2488 #~ "server\n"
2489 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2490 #~ "volume in range 0...65536\n"
2491 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "paplay %s\n"
2495 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2496 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2497 #~ msgstr ""
2498 #~ "paplay %s\n"
2499 #~ "libpulse తో నిర్వర్తించబడింది%s\n"
2500 #~ "libpulse తో లింకైనది %s\n"
2501
2502 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2503 #~ msgstr "చెల్లని ప్రసార మార్గము\n"
2504
2505 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2506 #~ msgstr "దస్త్రము '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది\n"
2507
2508 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2509 #~ msgstr "ప్రసారమార్గం మాప్ అనునది దస్త్రముతో సరిపోల్చడంలేదు.\n"
2510
2511 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2512 #~ msgstr "మాదిరి విశదీకరణను వుపయోగిస్తోంది '%s'\n"