]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/fi.po
Sending translation for Finnish
[pulseaudio] / po / fi.po
1 # pulseaudio translation to Finnish (fi).
2 # Copyright (C) 2008 Timo Jyrinki
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
5 # Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git trunk\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:47+0300\n"
12 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fi\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
22 msgid "Analog Mono"
23 msgstr "Analoginen mono"
24
25 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
26 msgid "Analog Stereo"
27 msgstr "Analoginen stereo"
28
29 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
30 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
31 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
34 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
35 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
36
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
38 msgid "Analog Surround 4.0"
39 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
40
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
42 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
43 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
44
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
46 msgid "Analog Surround 4.1"
47 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
48
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
50 msgid "Analog Surround 5.0"
51 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
52
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
54 msgid "Analog Surround 5.1"
55 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
56
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
58 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
59 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
60
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
62 msgid "Analog Surround 7.1"
63 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
64
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
69 "ms).\n"
70 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
71 "to the ALSA developers."
72 msgstr ""
73 "snd_pcm_avail() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu ms).\n"
74 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
75 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
76
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
81 "lu ms).\n"
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
84 msgstr ""
85 "snd_pcm_delay() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %li tavua (%s%lu "
86 "ms).\n"
87 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
88 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
89
90 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
94 "(%lu ms).\n"
95 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
96 "to the ALSA developers."
97 msgstr ""
98 "snd_pcm_mmap_begin() palautti poikkeuksellisen suuren arvon: %lu tavua (%lu "
99 "ms).\n"
100 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
101 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
102
103 #: ../src/pulsecore/sink.c:2061
104 msgid "Internal Audio"
105 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
106
107 #: ../src/pulsecore/sink.c:2067
108 msgid "Modem"
109 msgstr "Modeemi"
110
111 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
112 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
113 msgstr "Alkuperäisen lt_dlopen-lataimen löytäminen epäonnistui."
114
115 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
116 msgid "Failed to allocate new dl loader."
117 msgstr "Uuden dl-lataaminen varaaminen epäonnistui."
118
119 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
120 msgid "Failed to add bind-now-loader."
121 msgstr "bind-now-loaderin lisääminen epäonnistui."
122
123 #: ../src/daemon/polkit.c:55
124 #, c-format
125 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
126 msgstr "Järjestelmäväylään ei voida yhdistää: %s"
127
128 #: ../src/daemon/polkit.c:65
129 #, c-format
130 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
131 msgstr "Kutsujaa ei saada PID:stä: %s"
132
133 #: ../src/daemon/polkit.c:77
134 msgid "Cannot set UID on caller object."
135 msgstr "UID:tä ei voida asettaa kutsujaobjektille."
136
137 #: ../src/daemon/polkit.c:82
138 msgid "Failed to get CK session."
139 msgstr "CK-istunnon saaminen epäonnistui."
140
141 #: ../src/daemon/polkit.c:90
142 msgid "Cannot set UID on session object."
143 msgstr "UID:tä ei voida asettaa istunto-objektille."
144
145 #: ../src/daemon/polkit.c:95
146 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
147 msgstr "Ei voida varata PolKitActionia."
148
149 #: ../src/daemon/polkit.c:100
150 msgid "Cannot set action_id"
151 msgstr "Ei voida asettaa action_id:tä"
152
153 #: ../src/daemon/polkit.c:105
154 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
155 msgstr "Ei voida varata PolKitContextia."
156
157 #: ../src/daemon/polkit.c:110
158 #, c-format
159 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
160 msgstr "Ei voida alustaa PolKitContextia: %s"
161
162 #: ../src/daemon/polkit.c:119
163 #, c-format
164 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
165 msgstr "Ei voida päätellä onko kutsujalla käyttöoikeus: %s"
166
167 #: ../src/daemon/polkit.c:139
168 #, c-format
169 msgid "Cannot obtain auth: %s"
170 msgstr "Tunnistautumista ei saada: %s"
171
172 #: ../src/daemon/polkit.c:148
173 #, c-format
174 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
175 msgstr "PolicyKit vastasi ”%s”"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:137
178 #, c-format
179 msgid "Got signal %s."
180 msgstr "Saatiin signaali %s."
181
182 #: ../src/daemon/main.c:164
183 msgid "Exiting."
184 msgstr "Poistutaan."
185
186 #: ../src/daemon/main.c:182
187 #, c-format
188 msgid "Failed to find user '%s'."
189 msgstr "Käyttäjää ”%s” ei löydetty."
190
191 #: ../src/daemon/main.c:187
192 #, c-format
193 msgid "Failed to find group '%s'."
194 msgstr "Ryhmää ”%s” ei löydetty."
195
196 #: ../src/daemon/main.c:191
197 #, c-format
198 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
199 msgstr "Löydettiin käyttäjä ”%s” (UID %lu) ja ryhmä ”%s” (GID %lu)."
200
201 #: ../src/daemon/main.c:196
202 #, c-format
203 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
204 msgstr "Käyttäjän ”%s” ja ryhmän ”%s” GID:t eivät vastaa toisiaan."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:201
207 #, c-format
208 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
209 msgstr "Käyttäjän ”%s” kotihakemisto ei ole ”%s”, ohitetaan."
210
211 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
212 #, c-format
213 msgid "Failed to create '%s': %s"
214 msgstr "Hakemiston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
215
216 #: ../src/daemon/main.c:216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to change group list: %s"
219 msgstr "Ryhmäluettelon vaihtaminen epäonnistui: %s"
220
221 #: ../src/daemon/main.c:232
222 #, c-format
223 msgid "Failed to change GID: %s"
224 msgstr "GID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
225
226 #: ../src/daemon/main.c:248
227 #, c-format
228 msgid "Failed to change UID: %s"
229 msgstr "UID:n vaihtaminen epäonnistui: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:262
232 msgid "Successfully dropped root privileges."
233 msgstr "Root-oikeuksista luopuminen onnistui."
234
235 #: ../src/daemon/main.c:270
236 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
237 msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
238
239 #: ../src/daemon/main.c:288
240 #, c-format
241 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
242 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
243
244 #: ../src/daemon/main.c:462
245 msgid "Failed to parse command line."
246 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
247
248 #: ../src/daemon/main.c:486
249 #, c-format
250 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
251 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
252
253 #: ../src/daemon/main.c:493
254 #, c-format
255 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
256 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
257
258 #: ../src/daemon/main.c:501
259 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
260 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
261
262 #: ../src/daemon/main.c:504
263 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
264 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
265
266 #: ../src/daemon/main.c:509
267 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
268 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
269
270 #: ../src/daemon/main.c:512
271 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
272 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
273
274 #: ../src/daemon/main.c:541
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
278 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
279 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
280 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
281 "limits.\n"
282 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
283 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
284 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
285 msgstr ""
286 "Ohjelmaa kutsuttiin SUID-rootina ja reaaliaikaista ja/tai korkean "
287 "prioriteetin ajoitusta pyydettiin asetuksissa. Tarvittavat oikeudet "
288 "kuitenkin puuttuvat:\n"
289 "Ei olla ryhmässä ”%s”, PolicyKit ei myönnä pyydettyjä oikeuksia ja "
290 "RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja ei ole kasvatettu.\n"
291 "Hanki riittävät PolicyKit-oikeudet, liity ryhmään ”%s” tai kasvata tämän "
292 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
293 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
294
295 #: ../src/daemon/main.c:566
296 msgid ""
297 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
298 msgstr ""
299 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
300 "eivät salli sitä."
301
302 #: ../src/daemon/main.c:595
303 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
304 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:598
307 #, c-format
308 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
309 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
310
311 #: ../src/daemon/main.c:605
312 msgid "Giving up CAP_NICE"
313 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
314
315 #: ../src/daemon/main.c:612
316 msgid ""
317 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
318 msgstr ""
319 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
320 "salli sitä."
321
322 #: ../src/daemon/main.c:673
323 msgid "Daemon not running"
324 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:675
327 #, c-format
328 msgid "Daemon running as PID %u"
329 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
330
331 #: ../src/daemon/main.c:685
332 #, c-format
333 msgid "Failed to kill daemon: %s"
334 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:703
337 msgid ""
338 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
339 "specified)."
340 msgstr ""
341 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
342 "system ole määritelty)."
343
344 #: ../src/daemon/main.c:705
345 msgid "Root privileges required."
346 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
347
348 #: ../src/daemon/main.c:710
349 msgid "--start not supported for system instances."
350 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
351
352 #: ../src/daemon/main.c:715
353 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
354 msgstr ""
355 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
356
357 #: ../src/daemon/main.c:718
358 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
359 msgstr ""
360 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
361 "asetettuna!"
362
363 #: ../src/daemon/main.c:721
364 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
365 msgstr ""
366 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
367
368 #: ../src/daemon/main.c:726
369 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
370 msgstr ""
371 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
372 "pakotetusti pois käytöstä."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:753
375 msgid "Failed to acquire stdio."
376 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:759
379 #, c-format
380 msgid "pipe failed: %s"
381 msgstr "putki epäonnistui: %s"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:764
384 #, c-format
385 msgid "fork() failed: %s"
386 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:778
389 #, c-format
390 msgid "read() failed: %s"
391 msgstr "read() epäonnistui: %s"
392
393 #: ../src/daemon/main.c:784
394 msgid "Daemon startup failed."
395 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
396
397 #: ../src/daemon/main.c:786
398 msgid "Daemon startup successful."
399 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:856
402 #, c-format
403 msgid "This is PulseAudio %s"
404 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
405
406 #: ../src/daemon/main.c:857
407 #, c-format
408 msgid "Compilation host: %s"
409 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
410
411 #: ../src/daemon/main.c:858
412 #, c-format
413 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
414 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
415
416 #: ../src/daemon/main.c:861
417 #, c-format
418 msgid "Running on host: %s"
419 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
420
421 #: ../src/daemon/main.c:864
422 #, c-format
423 msgid "Found %u CPUs."
424 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
425
426 #: ../src/daemon/main.c:866
427 #, c-format
428 msgid "Page size is %lu bytes"
429 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:869
432 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
433 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:871
436 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
437 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
438
439 #: ../src/daemon/main.c:874
440 #, c-format
441 msgid "Running in valgrind mode: %s"
442 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
443
444 #: ../src/daemon/main.c:877
445 msgid "Optimized build: yes"
446 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
447
448 #: ../src/daemon/main.c:879
449 msgid "Optimized build: no"
450 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
451
452 #: ../src/daemon/main.c:883
453 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/daemon/main.c:885
457 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/daemon/main.c:887
461 msgid "All asserts enabled."
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/daemon/main.c:891
465 msgid "Failed to get machine ID"
466 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
467
468 #: ../src/daemon/main.c:894
469 #, c-format
470 msgid "Machine ID is %s."
471 msgstr "Konetunniste on %s."
472
473 #: ../src/daemon/main.c:899
474 #, c-format
475 msgid "Using runtime directory %s."
476 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
477
478 #: ../src/daemon/main.c:904
479 #, c-format
480 msgid "Using state directory %s."
481 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
482
483 #: ../src/daemon/main.c:907
484 #, c-format
485 msgid "Running in system mode: %s"
486 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
487
488 #: ../src/daemon/main.c:922
489 msgid "pa_pid_file_create() failed."
490 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
491
492 #: ../src/daemon/main.c:934
493 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
494 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
495
496 #: ../src/daemon/main.c:936
497 msgid ""
498 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
499 "resolution timers enabled!"
500 msgstr ""
501 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
502 "suositeltava!"
503
504 #: ../src/daemon/main.c:948
505 msgid "pa_core_new() failed."
506 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
507
508 #: ../src/daemon/main.c:1010
509 msgid "Failed to initialize daemon."
510 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
511
512 #: ../src/daemon/main.c:1015
513 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
514 msgstr ""
515 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
516 "toiminnasta."
517
518 #: ../src/daemon/main.c:1032
519 msgid "Daemon startup complete."
520 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
521
522 #: ../src/daemon/main.c:1038
523 msgid "Daemon shutdown initiated."
524 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
525
526 #: ../src/daemon/main.c:1056
527 msgid "Daemon terminated."
528 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
529
530 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s [options]\n"
534 "\n"
535 "COMMANDS:\n"
536 " -h, --help Show this help\n"
537 " --version Show version\n"
538 " --dump-conf Dump default configuration\n"
539 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
540 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
541 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
542 "segments\n"
543 " --start Start the daemon if it is not "
544 "running\n"
545 " -k --kill Kill a running daemon\n"
546 " --check Check for a running daemon (only "
547 "returns exit code)\n"
548 "\n"
549 "OPTIONS:\n"
550 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
551 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
552 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
553 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
554 " (only available as root, when SUID "
555 "or\n"
556 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
557 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
558 " (only available as root, when SUID "
559 "or\n"
560 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
561 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
562 "module\n"
563 " loading/unloading after startup\n"
564 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
565 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
566 "this\n"
567 " time passed\n"
568 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
569 "and\n"
570 " this time passed\n"
571 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
572 "and\n"
573 " this time passed\n"
574 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
575 " -v Increase the verbosity level\n"
576 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
577 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
578 "messages\n"
579 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
580 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
581 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
582 "shared\n"
583 " objects (plugins)\n"
584 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
585 " (See --dump-resample-methods for\n"
586 " possible values)\n"
587 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
588 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
589 " platforms that support it.\n"
590 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
591 "\n"
592 "STARTUP SCRIPT:\n"
593 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
594 "with\n"
595 " the specified argument\n"
596 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
597 " -C Open a command line on the running "
598 "TTY\n"
599 " after startup\n"
600 "\n"
601 " -n Don't load default script file\n"
602 msgstr ""
603 "%s [valitsimet]\n"
604 "\n"
605 "KOMENNOT:\n"
606 " -h, --help Näytä tämä ohje\n"
607 " --version Näytä versio\n"
608 " --dump-conf Tulosta oletusasetukset\n"
609 " --dump-modules Tulosta saatavilla olevien\n"
610 " moduulien luettelo\n"
611 " --dump-resample-methods Tulosta saatavilla\n"
612 " olevat\n"
613 " uudelleennäytteistystavat\n"
614 " --cleanup-shm Puhdista vanhentuneet jaetun\n"
615 " muistin segmentit\n"
616 " --start Käynnistä taustaprosessi, jos se\n"
617 " ei ole käynnissä\n"
618 " -k --kill Tapa suoritettava taustaprosessi\n"
619 " --check Tarkista onko\n"
620 " taustaprosessi suoritettavana\n"
621 " (palauttaa vain lopetuskoodin)\n"
622 "\n"
623 "VALITSIMET:\n"
624 " --system[=BOOL] Suorita järjestelmänlaajuisena\n"
625 " -D, --daemonize[=BOOL] Vaihda\n"
626 " taustaprosessiksi käynnistyksen\n"
627 " jälkeen\n"
628 " --fail[=BOOL] Lopeta kun käynnistys epäonnistuu\n"
629 " --high-priority[=BOOL] Yritä asettaa korkea nice-taso\n"
630 " (käytettävissä vain root-\n"
631 " käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
632 " kohotetulla RLIMIT_NICE-arvolla)\n"
633 " --realtime[=BOOL] Yritä asettaa reaaliaikainen\n"
634 " ajoitus (käytettävissä vain\n"
635 " root-käyttäjänä, SUIDilla tai\n"
636 " kohotetulla RLIMIT_RTPRIO-arvolla)\n"
637 " --disallow-module-loading[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä moduulin\n"
638 " lataus tai poisto käynnistyksen\n"
639 " jälkeen\n"
640 " --disallow-exit[=BOOL] Kiellä käyttäjän pyytämä\n"
641 " lopettaminen\n"
642 " --exit-idle-time=SEK Lopeta taustaprosessi, kun se on\n"
643 " toimettomana ja tämä aika on\n"
644 " kulunut\n"
645 " --module-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
646 " moduulit, kun taustaprosessi on\n"
647 " toimettomana ja tämä aika on\n"
648 " kulunut\n"
649 " --scache-idle-time=SEK Poista automaattisesti ladatut\n"
650 " näytteet, kun taustaprosessi on\n"
651 " toimettomana ja tämä aika on\n"
652 " kulunut\n"
653 " --log-level[=TASO] Aseta tai kasvata\n"
654 " lokikirjoituksen tasoa\n"
655 " -v Kasvata tulosteiden\n"
656 " yksityiskohtaisuutta\n"
657 " --log-target={auto,syslog,stderr} Aseta lokikirjoituksen kohde\n"
658 " --log-meta[=BOOL] Lisää koodikohta\n"
659 " lokiviesteihin\n"
660 " --log-time[=BOOL] Lisää aikaleima lokiviesteihin\n"
661 " --log-backtrace=KEHYKSET Lisää pinolistaus lokiviesteihin\n"
662 " -p, --dl-search-path=POLKU Aseta dynaamisten jaettujen\n"
663 " objektien (liitännäisten)\n"
664 " hakupolku\n"
665 " --resample-method=TAPA Käytä määritettyä\n"
666 " uudelleennäytteistyksen tapaa\n"
667 " (--dump-resample-methods\n"
668 " luetteloi mahdolliset arvot)\n"
669 " --use-pid-file[=BOOL] Luo PID-tiedosto\n"
670 " --no-cpu-limit[=BOOL] Älä asenna suoritinkuorman\n"
671 " rajoitinta alustoilla, jotka\n"
672 " tukevat sitä\n"
673 " --disable-shm[=BOOL] Poista jaetun muistin tuki käytöstä\n"
674 "\n"
675 "ALOITUSKOMENTOSARJA:\n"
676 " -L, --load=\"MODUULIN ARGUMENTIT\" Lataa liitännäismoduuli annetulla\n"
677 " argumentilla\n"
678 " -F, --file=TIEDOSTO Suorita annettu komentosarja\n"
679 " -C Avaa komentokehote nykyiseen\n"
680 " päätteeseen käynnistyksen jälkeen\n"
681 "\n"
682 " -n Älä lataa oletuskomentosarja-\n"
683 " tiedostoa\n"
684
685 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
686 msgid "--daemonize expects boolean argument"
687 msgstr ""
688
689 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
690 msgid "--fail expects boolean argument"
691 msgstr ""
692
693 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
694 msgid ""
695 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
696 "of debug, info, notice, warn, error)."
697 msgstr ""
698
699 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
700 msgid "--high-priority expects boolean argument"
701 msgstr ""
702
703 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
704 msgid "--realtime expects boolean argument"
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
708 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
712 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
713 msgstr ""
714
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
716 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
720 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
721 msgstr ""
722
723 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
724 msgid "--log-time expects boolean argument"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
728 msgid "--log-meta expects boolean argument"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
732 #, c-format
733 msgid "Invalid resample method '%s'."
734 msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"."
735
736 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
737 msgid "--system expects boolean argument"
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
741 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
742 msgstr ""
743
744 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
745 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
746 msgstr ""
747
748 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
749 #, c-format
750 msgid "Name: %s\n"
751 msgstr "Nimi: %s\n"
752
753 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
754 #, c-format
755 msgid "No module information available\n"
756 msgstr "Moduulitietoja ei saatavilla\n"
757
758 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
759 #, c-format
760 msgid "Version: %s\n"
761 msgstr "Versio: %s\n"
762
763 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
764 #, c-format
765 msgid "Description: %s\n"
766 msgstr "Kuvaus: %s\n"
767
768 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
769 #, c-format
770 msgid "Author: %s\n"
771 msgstr "Tekijä: %s\n"
772
773 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
774 #, c-format
775 msgid "Usage: %s\n"
776 msgstr "Käyttö: %s\n"
777
778 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
779 #, c-format
780 msgid "Load Once: %s\n"
781 msgstr "Lataa kerran: %s\n"
782
783 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
784 #, c-format
785 msgid "Path: %s\n"
786 msgstr "Polku: %s\n"
787
788 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
789 #, c-format
790 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
794 #, c-format
795 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
796 msgstr ""
797
798 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
799 #, c-format
800 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
804 #, c-format
805 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
809 #, c-format
810 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
811 msgstr ""
812
813 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
814 #, c-format
815 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
819 #, c-format
820 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
824 #, c-format
825 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
831 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
832
833 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
834 #, c-format
835 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
839 #, c-format
840 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
844 #, c-format
845 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
846 msgstr ""
847
848 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
849 #, c-format
850 msgid "Failed to open configuration file: %s"
851 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
852
853 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
854 msgid ""
855 "The specified default channel map has a different number of channels than "
856 "the specified default number of channels."
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
860 #, c-format
861 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
862 msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
863
864 #: ../src/daemon/caps.c:63
865 msgid "Dropping root privileges."
866 msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet."
867
868 #: ../src/daemon/caps.c:103
869 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
870 msgstr ""
871
872 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
873 msgid "PulseAudio Sound System"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
877 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
881 msgid ""
882 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
883 msgstr ""
884
885 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
886 #, fuzzy
887 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
888 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
889
890 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
891 msgid ""
892 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
893 msgstr ""
894
895 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
896 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
900 msgid "Mono"
901 msgstr "Mono"
902
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
904 msgid "Front Center"
905 msgstr "Keski"
906
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
908 msgid "Front Left"
909 msgstr "Vasen etu"
910
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
912 msgid "Front Right"
913 msgstr "Oikea etu"
914
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
916 msgid "Rear Center"
917 msgstr "Takakeski"
918
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
920 msgid "Rear Left"
921 msgstr "Vasen taka"
922
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
924 msgid "Rear Right"
925 msgstr "Oikea taka"
926
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
928 msgid "Low Frequency Emmiter"
929 msgstr "Alataajuus"
930
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
932 msgid "Front Left-of-center"
933 msgstr "Vasemmalle keskeltä etu"
934
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
936 msgid "Front Right-of-center"
937 msgstr "Oikealle keskeltä etu"
938
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
940 msgid "Side Left"
941 msgstr "Vasen sivu"
942
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
944 msgid "Side Right"
945 msgstr "Oikea sivu"
946
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
948 msgid "Auxiliary 0"
949 msgstr "Avustava 0"
950
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
952 msgid "Auxiliary 1"
953 msgstr "Avustava 1"
954
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
956 msgid "Auxiliary 2"
957 msgstr "Avustava 2"
958
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
960 msgid "Auxiliary 3"
961 msgstr "Avustava 3"
962
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
964 msgid "Auxiliary 4"
965 msgstr "Avustava 4"
966
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
968 msgid "Auxiliary 5"
969 msgstr "Avustava 5"
970
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
972 msgid "Auxiliary 6"
973 msgstr "Avustava 6"
974
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
976 msgid "Auxiliary 7"
977 msgstr "Avustava 7"
978
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
980 msgid "Auxiliary 8"
981 msgstr "Avustava 8"
982
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
984 msgid "Auxiliary 9"
985 msgstr "Avustava 9"
986
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
988 msgid "Auxiliary 10"
989 msgstr "Avustava 10"
990
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
992 msgid "Auxiliary 11"
993 msgstr "Avustava 11"
994
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
996 msgid "Auxiliary 12"
997 msgstr "Avustava 12"
998
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1000 msgid "Auxiliary 13"
1001 msgstr "Avustava 13"
1002
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1004 msgid "Auxiliary 14"
1005 msgstr "Avustava 14"
1006
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1008 msgid "Auxiliary 15"
1009 msgstr "Avustava 15"
1010
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1012 msgid "Auxiliary 16"
1013 msgstr "Avustava 16"
1014
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1016 msgid "Auxiliary 17"
1017 msgstr "Avustava 17"
1018
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1020 msgid "Auxiliary 18"
1021 msgstr "Avustava 18"
1022
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1024 msgid "Auxiliary 19"
1025 msgstr "Avustava 19"
1026
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1028 msgid "Auxiliary 20"
1029 msgstr "Avustava 20"
1030
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1032 msgid "Auxiliary 21"
1033 msgstr "Avustava 21"
1034
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1036 msgid "Auxiliary 22"
1037 msgstr "Avustava 22"
1038
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1040 msgid "Auxiliary 23"
1041 msgstr "Avustava 23"
1042
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1044 msgid "Auxiliary 24"
1045 msgstr "Avustava 24"
1046
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1048 msgid "Auxiliary 25"
1049 msgstr "Avustava 25"
1050
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1052 msgid "Auxiliary 26"
1053 msgstr "Avustava 26"
1054
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1056 msgid "Auxiliary 27"
1057 msgstr "Avustava 27"
1058
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1060 msgid "Auxiliary 28"
1061 msgstr "Avustava 28"
1062
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1064 msgid "Auxiliary 29"
1065 msgstr "Avustava 29"
1066
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1068 msgid "Auxiliary 30"
1069 msgstr "Avustava 30"
1070
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1072 msgid "Auxiliary 31"
1073 msgstr "Avustava 31"
1074
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1076 msgid "Top Center"
1077 msgstr "Keski ylä"
1078
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1080 msgid "Top Front Center"
1081 msgstr "Keski ylä etu"
1082
1083 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1084 msgid "Top Front Left"
1085 msgstr "Vasen ylä etu"
1086
1087 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1088 msgid "Top Front Right"
1089 msgstr "Oikea ylä etu"
1090
1091 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1092 msgid "Top Rear Center"
1093 msgstr "Keski ylä taka"
1094
1095 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1096 msgid "Top Rear Left"
1097 msgstr "Vasen ylä taka"
1098
1099 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1100 msgid "Top Rear Right"
1101 msgstr "Oikea ylä taka"
1102
1103 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1104 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1105 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1106 msgid "(invalid)"
1107 msgstr "(virheellinen)"
1108
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1110 msgid "Stereo"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1114 msgid "Surround 4.0"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1118 msgid "Surround 4.1"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1122 msgid "Surround 5.0"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1126 msgid "Surround 5.1"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1130 msgid "Surround 7.1"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/pulse/error.c:43
1134 msgid "OK"
1135 msgstr "OK"
1136
1137 #: ../src/pulse/error.c:44
1138 msgid "Access denied"
1139 msgstr "Pääsy evätty"
1140
1141 #: ../src/pulse/error.c:45
1142 msgid "Unknown command"
1143 msgstr "Tuntematon komento"
1144
1145 #: ../src/pulse/error.c:46
1146 msgid "Invalid argument"
1147 msgstr "Virheellinen argumentti"
1148
1149 #: ../src/pulse/error.c:47
1150 msgid "Entity exists"
1151 msgstr "Entiteetti on jo olemassa"
1152
1153 #: ../src/pulse/error.c:48
1154 msgid "No such entity"
1155 msgstr "Ei kyseisenlaista entiteettiä"
1156
1157 #: ../src/pulse/error.c:49
1158 msgid "Connection refused"
1159 msgstr "Yhteys hylätty"
1160
1161 #: ../src/pulse/error.c:50
1162 msgid "Protocol error"
1163 msgstr "Yhteyskäytäntövirhe"
1164
1165 #: ../src/pulse/error.c:51
1166 msgid "Timeout"
1167 msgstr "Aikakatkaisu"
1168
1169 #: ../src/pulse/error.c:52
1170 msgid "No authorization key"
1171 msgstr "Ei todentamisavainta"
1172
1173 #: ../src/pulse/error.c:53
1174 msgid "Internal error"
1175 msgstr "Sisäinen virhe"
1176
1177 #: ../src/pulse/error.c:54
1178 msgid "Connection terminated"
1179 msgstr "Yhteys katkennut"
1180
1181 #: ../src/pulse/error.c:55
1182 msgid "Entity killed"
1183 msgstr "Entiteetti lopetettu"
1184
1185 #: ../src/pulse/error.c:56
1186 msgid "Invalid server"
1187 msgstr "Virheellinen palvelin"
1188
1189 #: ../src/pulse/error.c:57
1190 msgid "Module initalization failed"
1191 msgstr "Moduulin alustus epäonnistui"
1192
1193 #: ../src/pulse/error.c:58
1194 msgid "Bad state"
1195 msgstr "Virheellinen tila"
1196
1197 #: ../src/pulse/error.c:59
1198 msgid "No data"
1199 msgstr "Ei dataa"
1200
1201 #: ../src/pulse/error.c:60
1202 msgid "Incompatible protocol version"
1203 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytännön versio"
1204
1205 #: ../src/pulse/error.c:61
1206 msgid "Too large"
1207 msgstr "Liian suuri"
1208
1209 #: ../src/pulse/error.c:62
1210 msgid "Not supported"
1211 msgstr "Ei tuettu"
1212
1213 #: ../src/pulse/error.c:63
1214 msgid "Unknown error code"
1215 msgstr "Tuntematon virhekoodi"
1216
1217 #: ../src/pulse/error.c:64
1218 msgid "No such extension"
1219 msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
1220
1221 #: ../src/pulse/error.c:65
1222 msgid "Obsolete functionality"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: ../src/pulse/error.c:66
1226 msgid "Missing implementation"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/pulse/error.c:67
1230 msgid "Client forked"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/pulse/sample.c:169
1234 #, c-format
1235 msgid "%s %uch %uHz"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/pulse/sample.c:181
1239 #, c-format
1240 msgid "%0.1f GiB"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/pulse/sample.c:183
1244 #, c-format
1245 msgid "%0.1f MiB"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/pulse/sample.c:185
1249 #, c-format
1250 msgid "%0.1f KiB"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/pulse/sample.c:187
1254 #, c-format
1255 msgid "%u B"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1259 msgid "XOpenDisplay() failed"
1260 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
1261
1262 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1263 msgid "Failed to parse cookie data"
1264 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
1265
1266 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1267 #, c-format
1268 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/pulse/context.c:539
1272 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1273 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
1274
1275 #: ../src/pulse/context.c:669
1276 #, c-format
1277 msgid "fork(): %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/pulse/context.c:722
1281 #, c-format
1282 msgid "waitpid(): %s"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/pulse/context.c:1387
1286 #, c-format
1287 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/utils/pacat.c:94
1291 #, c-format
1292 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/utils/pacat.c:133
1296 #, c-format
1297 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/utils/pacat.c:169
1301 #, c-format
1302 msgid "Stream successfully created.\n"
1303 msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
1304
1305 #: ../src/utils/pacat.c:172
1306 #, c-format
1307 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/utils/pacat.c:176
1311 #, c-format
1312 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/utils/pacat.c:179
1316 #, c-format
1317 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/utils/pacat.c:183
1321 #, c-format
1322 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1323 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n"
1324
1325 #: ../src/utils/pacat.c:187
1326 #, c-format
1327 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1328 msgstr "Yhdistetty laitteeseen %s (%u, %ssuspended).\n"
1329
1330 #: ../src/utils/pacat.c:197
1331 #, c-format
1332 msgid "Stream error: %s\n"
1333 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
1334
1335 #: ../src/utils/pacat.c:207
1336 #, c-format
1337 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1338 msgstr "Virtalaite keskeytetty.%s \n"
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:209
1341 #, c-format
1342 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1343 msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:217
1346 #, c-format
1347 msgid "Stream underrun.%s \n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:224
1351 #, c-format
1352 msgid "Stream overrun.%s \n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/utils/pacat.c:231
1356 #, c-format
1357 msgid "Stream started.%s \n"
1358 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1359
1360 #: ../src/utils/pacat.c:238
1361 #, c-format
1362 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1363 msgstr "Virta siirretty laitteelle %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1364
1365 #: ../src/utils/pacat.c:238
1366 msgid "not "
1367 msgstr "ei "
1368
1369 #: ../src/utils/pacat.c:245
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1372 msgstr "Virta käynnistetty.%s \n"
1373
1374 #: ../src/utils/pacat.c:278
1375 #, c-format
1376 msgid "Connection established.%s \n"
1377 msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
1378
1379 #: ../src/utils/pacat.c:281
1380 #, c-format
1381 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:309
1385 #, c-format
1386 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/utils/pacat.c:315
1390 #, c-format
1391 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1395 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1396 #, c-format
1397 msgid "Connection failure: %s\n"
1398 msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
1399
1400 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1401 #, c-format
1402 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1406 #, c-format
1407 msgid "Playback stream drained.\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1411 #, c-format
1412 msgid "Draining connection to server.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: ../src/utils/pacat.c:390
1416 #, c-format
1417 msgid "Got EOF.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/utils/pacat.c:396
1421 #, c-format
1422 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/utils/pacat.c:406
1426 #, c-format
1427 msgid "read() failed: %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/utils/pacat.c:438
1431 #, c-format
1432 msgid "write() failed: %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/utils/pacat.c:459
1436 #, c-format
1437 msgid "Got signal, exiting.\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/utils/pacat.c:473
1441 #, c-format
1442 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1443 msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pacat.c:478
1446 #, c-format
1447 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1448 msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
1449
1450 #: ../src/utils/pacat.c:498
1451 #, c-format
1452 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/utils/pacat.c:511
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "%s [options]\n"
1459 "\n"
1460 " -h, --help Show this help\n"
1461 " --version Show version\n"
1462 "\n"
1463 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1464 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1465 "\n"
1466 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1467 "\n"
1468 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1469 "to\n"
1470 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1471 "connect to\n"
1472 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1473 "server\n"
1474 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1475 "server\n"
1476 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1477 "in range 0...65536\n"
1478 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1479 "44100)\n"
1480 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1481 "s16be, u8, float32le,\n"
1482 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1483 "(defaults to s16ne)\n"
1484 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1485 "2 for stereo\n"
1486 " (defaults to 2)\n"
1487 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1488 "default\n"
1489 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1490 "the stream is\n"
1491 " being connected to.\n"
1492 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1493 "the stream is\n"
1494 " being connected to.\n"
1495 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1496 "channel map\n"
1497 " from the sink the stream is being "
1498 "connected to.\n"
1499 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1500 " --no-remap Map channels by index instead of "
1501 "name.\n"
1502 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1503 "bytes.\n"
1504 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1505 "per request in bytes.\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/utils/pacat.c:612
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "pacat %s\n"
1512 "Compiled with libpulse %s\n"
1513 "Linked with libpulse %s\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/utils/pacat.c:669
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/utils/pacat.c:698
1522 #, c-format
1523 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/utils/pacat.c:705
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/utils/pacat.c:716
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid sample specification\n"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/utils/pacat.c:721
1537 #, c-format
1538 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/utils/pacat.c:728
1542 #, c-format
1543 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/utils/pacat.c:728
1547 msgid "recording"
1548 msgstr "nauhoitus"
1549
1550 #: ../src/utils/pacat.c:728
1551 msgid "playback"
1552 msgstr "toisto"
1553
1554 #: ../src/utils/pacat.c:736
1555 #, c-format
1556 msgid "open(): %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/utils/pacat.c:741
1560 #, c-format
1561 msgid "dup2(): %s\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/utils/pacat.c:751
1565 #, c-format
1566 msgid "Too many arguments.\n"
1567 msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
1568
1569 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1570 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1571 #, c-format
1572 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/utils/pacat.c:785
1576 #, c-format
1577 msgid "io_new() failed.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1581 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1582 #, c-format
1583 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1587 #: ../src/utils/paplay.c:404
1588 #, c-format
1589 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/utils/pacat.c:810
1593 #, c-format
1594 msgid "time_new() failed.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1598 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1599 #, c-format
1600 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1604 #, c-format
1605 msgid "fork(): %s\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1609 #, c-format
1610 msgid "execvp(): %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1614 #, c-format
1615 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1619 #, c-format
1620 msgid "Failure to resume: %s\n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1624 #, c-format
1625 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1629 #: ../src/utils/paplay.c:191
1630 #, c-format
1631 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1635 #, c-format
1636 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "%s [options] ... \n"
1643 "\n"
1644 " -h, --help Show this help\n"
1645 " --version Show version\n"
1646 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1647 "to\n"
1648 "\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "pasuspender %s\n"
1655 "Compiled with libpulse %s\n"
1656 "Linked with libpulse %s\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/utils/pactl.c:108
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:114
1665 #, c-format
1666 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:117
1670 #, c-format
1671 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/utils/pactl.c:120
1675 #, c-format
1676 msgid "Sample cache size: %s\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/utils/pactl.c:129
1680 #, c-format
1681 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:137
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid ""
1687 "User name: %s\n"
1688 "Host Name: %s\n"
1689 "Server Name: %s\n"
1690 "Server Version: %s\n"
1691 "Default Sample Specification: %s\n"
1692 "Default Channel Map: %s\n"
1693 "Default Sink: %s\n"
1694 "Default Source: %s\n"
1695 "Cookie: %08x\n"
1696 msgstr ""
1697 "Käyttäjänimi: %s\n"
1698 "Isäntänimi: %s\n"
1699 "Palvelimen nimi: %s\n"
1700 "Palvelimen versio: %s\n"
1701 "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
1702 "Oletusnielu: %s\n"
1703 "Oletuslähde: %s\n"
1704 "Eväste: %08x\n"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:178
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1709 msgstr "Nielun tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:194
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Sink #%u\n"
1715 "\tState: %s\n"
1716 "\tName: %s\n"
1717 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tDriver: %s\n"
1719 "\tSample Specification: %s\n"
1720 "\tChannel Map: %s\n"
1721 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tMute: %s\n"
1723 "\tVolume: %s%s%s\n"
1724 "\t balance %0.2f\n"
1725 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1726 "\tMonitor Source: %s\n"
1727 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1728 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1729 "\tProperties:\n"
1730 "\t\t%s\n"
1731 msgstr ""
1732 "Nielu #%u\n"
1733 "\tTila: %s\n"
1734 "\tNimi: %s\n"
1735 "\tKuvaus: %s\n"
1736 "\tAjuri: %s\n"
1737 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1738 "\tKanavakartta: %s\n"
1739 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1740 "\tVaimennus: %s\n"
1741 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1742 "\t balanssi %0.2f\n"
1743 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1744 "\tTarkkailulähde: %s\n"
1745 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1746 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1747 "\tOminaisuudet:\n"
1748 "\t\t%s\n"
1749
1750 #: ../src/utils/pactl.c:258
1751 #, c-format
1752 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1753 msgstr "Lähteen tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:274
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Source #%u\n"
1759 "\tState: %s\n"
1760 "\tName: %s\n"
1761 "\tDescription: %s\n"
1762 "\tDriver: %s\n"
1763 "\tSample Specification: %s\n"
1764 "\tChannel Map: %s\n"
1765 "\tOwner Module: %u\n"
1766 "\tMute: %s\n"
1767 "\tVolume: %s%s%s\n"
1768 "\t balance %0.2f\n"
1769 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1770 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1771 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1772 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1773 "\tProperties:\n"
1774 "\t\t%s\n"
1775 msgstr ""
1776 "Lähde #%u\n"
1777 "\tTila: %s\n"
1778 "\tNimi: %s\n"
1779 "\tKuvaus: %s\n"
1780 "\tAjuri: %s\n"
1781 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1782 "\tKanavakartta: %s\n"
1783 "\tOmistava moduuli: %u\n"
1784 "\tVaimennus: %s\n"
1785 "\tÄänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1786 "\t balanssi %0.2f\n"
1787 "\tPerusäänenvoimakkuus: %s%s%s\n"
1788 "\tTarkkailtava nielu: %s\n"
1789 "\tLatenssi: %0.0f μs, asetettu %0.0f μs\n"
1790 "\tLiput: %s%s%s%s%s%s\n"
1791 "\tOminaisuudet:\n"
1792 "\t\t%s\n"
1793
1794 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1795 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1796 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1797 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1798 #: ../src/utils/pactl.c:594
1799 msgid "n/a"
1800 msgstr "-"
1801
1802 #: ../src/utils/pactl.c:324
1803 #, c-format
1804 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1805 msgstr "Moduulin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1806
1807 #: ../src/utils/pactl.c:342
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Module #%u\n"
1811 "\tName: %s\n"
1812 "\tArgument: %s\n"
1813 "\tUsage counter: %s\n"
1814 "\tProperties:\n"
1815 "\t\t%s\n"
1816 msgstr ""
1817 "Moduuli #%u\n"
1818 "\tNimi: %s\n"
1819 "\tArgumentti: %s\n"
1820 "\tKäyttölaskuri: %s\n"
1821 "\tOminaisuudet:\n"
1822 "\t\t%s\n"
1823
1824 #: ../src/utils/pactl.c:361
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1827 msgstr "Asiakkaan tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1828
1829 #: ../src/utils/pactl.c:379
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "Client #%u\n"
1833 "\tDriver: %s\n"
1834 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tProperties:\n"
1836 "\t\t%s\n"
1837 msgstr ""
1838 "Asiakas #%u\n"
1839 "\tAjuri: %s\n"
1840 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1841 "\tOminaisuudet:\n"
1842 "\t\t%s\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:396
1845 #, c-format
1846 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1847 msgstr "Kortin tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:414
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Card #%u\n"
1853 "\tName: %s\n"
1854 "\tDriver: %s\n"
1855 "\tOwner Module: %s\n"
1856 "\tProperties:\n"
1857 "\t\t%s\n"
1858 msgstr ""
1859 "Kortti #%u\n"
1860 "\tNimi: %s\n"
1861 "\tAjuri: %s\n"
1862 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1863 "\tOminaisuudet:\n"
1864 "\t\t%s\n"
1865
1866 #: ../src/utils/pactl.c:428
1867 #, c-format
1868 msgid "\tProfiles:\n"
1869 msgstr "\tProfiilit:\n"
1870
1871 #: ../src/utils/pactl.c:434
1872 #, c-format
1873 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1874 msgstr "\tAktiivinen profiili: %s\n"
1875
1876 #: ../src/utils/pactl.c:445
1877 #, c-format
1878 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1879 msgstr "Nielun sisääntulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1880
1881 #: ../src/utils/pactl.c:464
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Sink Input #%u\n"
1885 "\tDriver: %s\n"
1886 "\tOwner Module: %s\n"
1887 "\tClient: %s\n"
1888 "\tSink: %u\n"
1889 "\tSample Specification: %s\n"
1890 "\tChannel Map: %s\n"
1891 "\tMute: %s\n"
1892 "\tVolume: %s\n"
1893 "\t %s\n"
1894 "\t balance %0.2f\n"
1895 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1896 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1897 "\tResample method: %s\n"
1898 "\tProperties:\n"
1899 "\t\t%s\n"
1900 msgstr ""
1901 "Nielun sisääntulo #%u\n"
1902 "\tAjuri: %s\n"
1903 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1904 "\tAsiakas: %s\n"
1905 "\tNielu: %u\n"
1906 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1907 "\tKanavakartta: %s\n"
1908 "\tVaimennus: %s\n"
1909 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1910 "\t %s\n"
1911 "\t balanssi %0.2f\n"
1912 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1913 "\tNielun latenssi: %0.0f μs\n"
1914 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1915 "\tOminaisuudet:\n"
1916 "\t\t%s\n"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:503
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1921 msgstr "Lähteen ulostulon tietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1922
1923 #: ../src/utils/pactl.c:523
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Source Output #%u\n"
1927 "\tDriver: %s\n"
1928 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tClient: %s\n"
1930 "\tSource: %u\n"
1931 "\tSample Specification: %s\n"
1932 "\tChannel Map: %s\n"
1933 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1934 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1935 "\tResample method: %s\n"
1936 "\tProperties:\n"
1937 "\t\t%s\n"
1938 msgstr ""
1939 "Lähteen ulostulo #%u\n"
1940 "\tAjuri: %s\n"
1941 "\tOmistava moduuli: %s\n"
1942 "\tAsiakas: %s\n"
1943 "\tLähde: %u\n"
1944 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1945 "\tKanavakartta: %s\n"
1946 "\tPuskurin latenssi: %0.0f μs\n"
1947 "\tLähteen latenssi: %0.0f μs\n"
1948 "\tUudelleennäytteistyksen tapa: %s\n"
1949 "\tOminaisuudet:\n"
1950 "\t\t%s\n"
1951
1952 #: ../src/utils/pactl.c:554
1953 #, c-format
1954 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1955 msgstr "Näytetietojen nouto epäonnistui: %s\n"
1956
1957 #: ../src/utils/pactl.c:572
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "Sample #%u\n"
1961 "\tName: %s\n"
1962 "\tSample Specification: %s\n"
1963 "\tChannel Map: %s\n"
1964 "\tVolume: %s\n"
1965 "\t %s\n"
1966 "\t balance %0.2f\n"
1967 "\tDuration: %0.1fs\n"
1968 "\tSize: %s\n"
1969 "\tLazy: %s\n"
1970 "\tFilename: %s\n"
1971 "\tProperties:\n"
1972 "\t\t%s\n"
1973 msgstr ""
1974 "Näyte #%u\n"
1975 "\tNimi: %s\n"
1976 "\tNäytemäärittely: %s\n"
1977 "\tKanavakartta: %s\n"
1978 "\tÄänenvoimakkuus: %s\n"
1979 "\t %s\n"
1980 "\t balanssi %0.2f\n"
1981 "\tKesto: %0.1fs\n"
1982 "\tKoko: %s\n"
1983 "\tLaiska: %s\n"
1984 "\tTiedostonimi: %s\n"
1985 "\tOminaisuudet:\n"
1986 "\t\t%s\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
1989 #, c-format
1990 msgid "Failure: %s\n"
1991 msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pactl.c:636
1994 #, c-format
1995 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: ../src/utils/pactl.c:653
1999 #, c-format
2000 msgid "Premature end of file\n"
2001 msgstr "Ennenaikainen tiedoston päättyminen\n"
2002
2003 #: ../src/utils/pactl.c:774
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "%s [options] stat\n"
2007 "%s [options] list\n"
2008 "%s [options] exit\n"
2009 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2010 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2011 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2012 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2013 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2014 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2015 "%s [options] unload-module ID\n"
2016 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2017 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2018 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2019 "\n"
2020 " -h, --help Show this help\n"
2021 " --version Show version\n"
2022 "\n"
2023 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2024 "to\n"
2025 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2026 "server\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/utils/pactl.c:826
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "pactl %s\n"
2033 "Compiled with libpulse %s\n"
2034 "Linked with libpulse %s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/utils/pactl.c:865
2038 #, c-format
2039 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/utils/pactl.c:887
2043 #, c-format
2044 msgid "Failed to open sound file.\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/utils/pactl.c:899
2048 #, c-format
2049 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/utils/pactl.c:911
2053 #, c-format
2054 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../src/utils/pactl.c:919
2058 #, c-format
2059 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/utils/pactl.c:928
2063 #, c-format
2064 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/utils/pactl.c:942
2068 #, c-format
2069 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/utils/pactl.c:962
2073 #, c-format
2074 msgid "You have to specify a module index\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/utils/pactl.c:972
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2081 "value.\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/utils/pactl.c:985
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2088 "value.\n"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/utils/pactl.c:997
2092 #, c-format
2093 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2097 #, c-format
2098 msgid "No valid command specified.\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2105 "\n"
2106 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2107 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2108 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2109 "variables and cookie file.\n"
2110 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2114 #, c-format
2115 msgid "Failed to parse command line.\n"
2116 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui.\n"
2117
2118 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2119 #, c-format
2120 msgid "Server: %s\n"
2121 msgstr "Palvelin: %s\n"
2122
2123 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2124 #, c-format
2125 msgid "Source: %s\n"
2126 msgstr "Lähde: %s\n"
2127
2128 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2129 #, c-format
2130 msgid "Sink: %s\n"
2131 msgstr "Nielu: %s\n"
2132
2133 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2134 #, c-format
2135 msgid "Cookie: %s\n"
2136 msgstr "Eväste: %s\n"
2137
2138 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2139 #, c-format
2140 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2144 #, c-format
2145 msgid "Failed to save cookie data\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2149 #, c-format
2150 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2154 #, c-format
2155 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2159 #, c-format
2160 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2164 #, c-format
2165 msgid "Failed to load cookie data\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2169 #, c-format
2170 msgid "Not yet implemented.\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2174 #, c-format
2175 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2179 #, c-format
2180 msgid "connect(): %s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2184 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2185 msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui."
2186
2187 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2188 msgid "Daemon not responding."
2189 msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
2190
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2192 #, c-format
2193 msgid "select(): %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2197 #, c-format
2198 msgid "read(): %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2202 #, c-format
2203 msgid "write(): %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/utils/paplay.c:139
2207 #, c-format
2208 msgid "Stream successfully created\n"
2209 msgstr "Virran luonti onnistui\n"
2210
2211 #: ../src/utils/paplay.c:144
2212 #, c-format
2213 msgid "Stream errror: %s\n"
2214 msgstr "Virtavirhe: %s\n"
2215
2216 #: ../src/utils/paplay.c:165
2217 #, c-format
2218 msgid "Connection established.\n"
2219 msgstr "Yhteys muodostetettu.\n"
2220
2221 #: ../src/utils/paplay.c:198
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "%s [options] [FILE]\n"
2225 "\n"
2226 " -h, --help Show this help\n"
2227 " --version Show version\n"
2228 "\n"
2229 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2230 "\n"
2231 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2232 "to\n"
2233 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2234 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2235 "server\n"
2236 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2237 "server\n"
2238 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2239 "in range 0...65536\n"
2240 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../src/utils/paplay.c:255
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "paplay %s\n"
2247 "Compiled with libpulse %s\n"
2248 "Linked with libpulse %s\n"
2249 msgstr ""
2250 "paplay %s\n"
2251 "Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
2252 "Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
2253
2254 #: ../src/utils/paplay.c:292
2255 #, c-format
2256 msgid "Invalid channel map\n"
2257 msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n"
2258
2259 #: ../src/utils/paplay.c:314
2260 #, c-format
2261 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2262 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n"
2263
2264 #: ../src/utils/paplay.c:350
2265 #, c-format
2266 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2267 msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
2268
2269 #: ../src/utils/paplay.c:376
2270 #, c-format
2271 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2272 msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n"
2273
2274 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2275 msgid "Cannot access autospawn lock."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2282 "nothing to write!\n"
2283 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2284 "to the ALSA developers.\n"
2285 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2286 "returned 0 or another value < min_avail."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2293 "nothing to read!\n"
2294 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2295 "to the ALSA developers.\n"
2296 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2297 "returned 0 or another value < min_avail."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2301 #, c-format
2302 msgid "Output %s + Input %s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2306 #, c-format
2307 msgid "Output %s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2311 #, c-format
2312 msgid "Input %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2316 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
2317 msgid "Off"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
2321 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
2325 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
2329 msgid "PulseAudio Sound Server"
2330 msgstr ""
2331
2332 #~ msgid "muted"
2333 #~ msgstr "vaimennettu"
2334
2335 #~ msgid ""
2336 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
2337 #~ "Name: %s\n"
2338 #~ "Type: %s\n"
2339 #~ "Module: %s\n"
2340 #~ "Argument: %s\n"
2341 #~ msgstr ""
2342 #~ "*** Automaattilataustietue #%u ***\n"
2343 #~ "Nimi: %s\n"
2344 #~ "Tyyppi: %s\n"
2345 #~ "Moduuli: %s\n"
2346 #~ "Argumentto: %s\n"
2347
2348 #~ msgid "sink"
2349 #~ msgstr "nielu"
2350
2351 #~ msgid "source"
2352 #~ msgstr "lähde"