]> code.delx.au - pulseaudio/blob - po/zh_CN.po
Merge commit 'origin/master-tx'
[pulseaudio] / po / zh_CN.po
1 # 简体中文翻译
2 # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the package.
4 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
5 # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n"
14 "Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese/Simplified\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19
20 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197
21 msgid "Failed to add bind-now-loader."
22 msgstr "添加bind-now-loader失败。"
23
24 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184
25 msgid "Failed to find original dlopen loader."
26 msgstr "查找原始dlopen加载器失败。"
27
28 #: ../src/daemon/polkit.c:55
29 #, c-format
30 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
31 msgstr "无法连接到系统总线:%s"
32
33 #: ../src/daemon/polkit.c:65
34 #, c-format
35 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
36 msgstr "无法从PID获取调用者:%s"
37
38 #: ../src/daemon/polkit.c:77
39 msgid "Cannot set UID on caller object."
40 msgstr "无法为调用者设定UID。"
41
42 #: ../src/daemon/polkit.c:82
43 msgid "Failed to get CK session."
44 msgstr "获取CK会话失败。"
45
46 #: ../src/daemon/polkit.c:90
47 msgid "Cannot set UID on session object."
48 msgstr "无法为会话对象设定UID。"
49
50 #: ../src/daemon/polkit.c:95
51 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
52 msgstr "不能分配PolKitAction。"
53
54 #: ../src/daemon/polkit.c:100
55 msgid "Cannot set action_id"
56 msgstr "无法设定action_id"
57
58 #: ../src/daemon/polkit.c:105
59 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
60 msgstr "无法分配PolKitContext。"
61
62 #: ../src/daemon/polkit.c:110
63 #, c-format
64 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
65 msgstr "无法初使化PolKitContext: %s"
66
67 #: ../src/daemon/polkit.c:119
68 #, c-format
69 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
70 msgstr "无法判断调用者是否已获得授权: %s"
71
72 #: ../src/daemon/polkit.c:139
73 #, c-format
74 msgid "Cannot obtain auth: %s"
75 msgstr "无法获取授权: %s"
76
77 #: ../src/daemon/polkit.c:148
78 #, c-format
79 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
80 msgstr "PolicyKit回复'%s'"
81
82 #: ../src/daemon/main.c:134
83 #, c-format
84 msgid "Got signal %s."
85 msgstr "获得信号%s"
86
87 #: ../src/daemon/main.c:161
88 msgid "Exiting."
89 msgstr "退出"
90
91 #: ../src/daemon/main.c:179
92 #, c-format
93 msgid "Failed to find user '%s'."
94 msgstr "找不到用户 `%s' "
95
96 #: ../src/daemon/main.c:184
97 #, c-format
98 msgid "Failed to find group '%s'."
99 msgstr "找不到用户组 `%s'"
100
101 #: ../src/daemon/main.c:188
102 #, c-format
103 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
104 msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
105
106 #: ../src/daemon/main.c:193
107 #, c-format
108 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
109 msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
110
111 #: ../src/daemon/main.c:198
112 #, c-format
113 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
114 msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
115
116 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
117 #, c-format
118 msgid "Failed to create '%s': %s"
119 msgstr "创建'%s'失败: %s"
120
121 #: ../src/daemon/main.c:213
122 #, c-format
123 msgid "Failed to change group list: %s"
124 msgstr "更改组列表失败:%s"
125
126 #: ../src/daemon/main.c:229
127 #, c-format
128 msgid "Failed to change GID: %s"
129 msgstr "更改GID失败:%s"
130
131 #: ../src/daemon/main.c:245
132 #, c-format
133 msgid "Failed to change UID: %s"
134 msgstr "更改UID失败:%s"
135
136 #: ../src/daemon/main.c:259
137 msgid "Successfully dropped root privileges."
138 msgstr "成功放弃root权限。"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:267
141 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
142 msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
143
144 #: ../src/daemon/main.c:285
145 #, c-format
146 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
147 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
148
149 #: ../src/daemon/main.c:425
150 msgid "Failed to parse command line."
151 msgstr "分析命令行失败。"
152
153 #: ../src/daemon/main.c:441
154 #, c-format
155 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
156 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
157
158 #: ../src/daemon/main.c:448
159 #, c-format
160 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
161 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
162
163 #: ../src/daemon/main.c:456
164 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
165 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
166
167 #: ../src/daemon/main.c:459
168 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
169 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
170
171 #: ../src/daemon/main.c:464
172 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
173 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
174
175 #: ../src/daemon/main.c:467
176 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
177 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
178
179 #: ../src/daemon/main.c:479
180 msgid ""
181 "Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the "
182 "configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n"
183 "We are not in group '"
184 msgstr "此配置需要调用SUID root和实时/高优先级调度。但是我们没有所需的权限:\n"
185 "我们不属该组"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:480
188 msgid ""
189 "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
190 "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit "
191 "priviliges, or become a member of '"
192 msgstr "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
193 "要启用实时调度,请取得适应的PolicyKit权限,或者成为组成员'"
194
195 #: ../src/daemon/main.c:481
196 msgid ""
197 "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
198 msgstr "',或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
199
200 #: ../src/daemon/main.c:497
201 msgid ""
202 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
203 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
204
205 #: ../src/daemon/main.c:522
206 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
207 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
208
209 #: ../src/daemon/main.c:525
210 #, c-format
211 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
212 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:532
215 msgid "Giving up CAP_NICE"
216 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:539
219 msgid ""
220 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
221 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
222
223 #: ../src/daemon/main.c:597
224 msgid "Daemon not running"
225 msgstr "后台程序没有运行"
226
227 #: ../src/daemon/main.c:599
228 #, c-format
229 msgid "Daemon running as PID %u"
230 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
231
232 #: ../src/daemon/main.c:609
233 #, c-format
234 msgid "Failed to kill daemon: %s"
235 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
236
237 #: ../src/daemon/main.c:627
238 msgid ""
239 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
240 "specified)."
241 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
242
243 #: ../src/daemon/main.c:629
244 msgid "Root priviliges required."
245 msgstr "需要root权限。"
246
247 #: ../src/daemon/main.c:634
248 msgid "--start not supported for system instances."
249 msgstr "系统实例不支持 --start。"
250
251 #: ../src/daemon/main.c:639
252 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
253 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
254
255 #: ../src/daemon/main.c:642
256 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
257 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:645
260 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
261 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
262
263 #: ../src/daemon/main.c:650
264 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
265 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
266
267 #: ../src/daemon/main.c:677
268 msgid "Failed to acquire stdio."
269 msgstr "获取stdio失败。"
270
271 #: ../src/daemon/main.c:683
272 #, c-format
273 msgid "pipe failed: %s"
274 msgstr "管道失败:%s"
275
276 #: ../src/daemon/main.c:688
277 #, c-format
278 msgid "fork() failed: %s"
279 msgstr "fork()失败:%s"
280
281 #: ../src/daemon/main.c:702
282 #, c-format
283 msgid "read() failed: %s"
284 msgstr "read()失败:%s"
285
286 #: ../src/daemon/main.c:708
287 msgid "Daemon startup failed."
288 msgstr "后台程序启动失败。"
289
290 #: ../src/daemon/main.c:710
291 msgid "Daemon startup successful."
292 msgstr "后台程序启动成功。"
293
294 #: ../src/daemon/main.c:780
295 #, c-format
296 msgid "This is PulseAudio %s"
297 msgstr "这是 PulseAudio %s"
298
299 #: ../src/daemon/main.c:781
300 #, c-format
301 msgid "Compilation host: %s"
302 msgstr "编译主机:%s"
303
304 #: ../src/daemon/main.c:782
305 #, c-format
306 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
307 msgstr "编译CFLAGS:%s"
308
309 #: ../src/daemon/main.c:785
310 #, c-format
311 msgid "Running on host: %s"
312 msgstr "正在主机上运行:%s"
313
314 #: ../src/daemon/main.c:788
315 #, c-format
316 msgid "Page size is %lu bytes"
317 msgstr "页面大小为%lu字节"
318
319 #: ../src/daemon/main.c:791
320 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
321 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
322
323 #: ../src/daemon/main.c:793
324 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
325 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
326
327 #: ../src/daemon/main.c:796
328 #, c-format
329 msgid "Running in valgrind mode: %s"
330 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
331
332 #: ../src/daemon/main.c:799
333 msgid "Optimized build: yes"
334 msgstr "优化生成:是"
335
336 #: ../src/daemon/main.c:801
337 msgid "Optimized build: no"
338 msgstr "优化生成:否"
339
340 #: ../src/daemon/main.c:805
341 msgid "Failed to get machine ID"
342 msgstr "获取machine ID失败"
343
344 #: ../src/daemon/main.c:808
345 #, c-format
346 msgid "Machine ID is %s."
347 msgstr "machine ID是%s。"
348
349 #: ../src/daemon/main.c:813
350 #, c-format
351 msgid "Using runtime directory %s."
352 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
353
354 #: ../src/daemon/main.c:818
355 #, c-format
356 msgid "Using state directory %s."
357 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
358
359 #: ../src/daemon/main.c:821
360 #, c-format
361 msgid "Running in system mode: %s"
362 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
363
364 #: ../src/daemon/main.c:836
365 msgid "pa_pid_file_create() failed."
366 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
367
368 #: ../src/daemon/main.c:848
369 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
370 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
371
372 #: ../src/daemon/main.c:850
373 msgid ""
374 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
375 "resolution timers enabled!"
376 msgstr ""
377 "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
378
379 #: ../src/daemon/main.c:860
380 msgid "pa_core_new() failed."
381 msgstr "pa_core_new()失败。"
382
383 #: ../src/daemon/main.c:921
384 msgid "Failed to initialize daemon."
385 msgstr "后台程序初始化失败。"
386
387 #: ../src/daemon/main.c:926
388 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
389 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
390
391 #: ../src/daemon/main.c:931
392 #, c-format
393 msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
394 msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s)。"
395
396 #: ../src/daemon/main.c:944
397 msgid "Daemon startup complete."
398 msgstr "后台程序启动完成。"
399
400 #: ../src/daemon/main.c:950
401 msgid "Daemon shutdown initiated."
402 msgstr "开始关闭后台程序。"
403
404 #: ../src/daemon/main.c:971
405 msgid "Daemon terminated."
406 msgstr "后台程序已终止。"
407
408 #: ../src/daemon/cmdline.c:117
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s [options]\n"
412 "\n"
413 "COMMANDS:\n"
414 " -h, --help Show this help\n"
415 " --version Show version\n"
416 " --dump-conf Dump default configuration\n"
417 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
418 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
419 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
420 "segments\n"
421 " --start Start the daemon if it is not "
422 "running\n"
423 " -k --kill Kill a running daemon\n"
424 " --check Check for a running daemon\n"
425 "\n"
426 "OPTIONS:\n"
427 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
428 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
429 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
430 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
431 " (only available as root, when SUID "
432 "or\n"
433 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
435 " (only available as root, when SUID "
436 "or\n"
437 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
439 "module\n"
440 " loading/unloading after startup\n"
441 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
442 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
443 "this\n"
444 " time passed\n"
445 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
446 "and\n"
447 " this time passed\n"
448 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
449 "and\n"
450 " this time passed\n"
451 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
452 " -v Increase the verbosity level\n"
453 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
455 "shared\n"
456 " objects (plugins)\n"
457 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
458 " (See --dump-resample-methods for\n"
459 " possible values)\n"
460 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
461 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
462 " platforms that support it.\n"
463 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
464 "\n"
465 "STARTUP SCRIPT:\n"
466 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
467 "with\n"
468 " the specified argument\n"
469 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
470 " -C Open a command line on the running "
471 "TTY\n"
472 " after startup\n"
473 "\n"
474 " -n Don't load default script file\n"
475 msgstr ""
476 "%s [options]\n"
477 "\n"
478 "COMMANDS:\n"
479 " -h, --help 显示此帮助\n"
480 " --version 显示版本号\n"
481 " --dump-conf 转出默认设置\n"
482 " --dump-modules 转出可用的模块列表\n"
483 " --dump-resample-methods 转出可用的重采样方法\n"
484 " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
485 " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
486 " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
487 " --check 检查运行中的后台程序\n"
488 "\n"
489 "OPTIONS:\n"
490 " --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n"
491 " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
492 " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
493 " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
494 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
495 " 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
496 " --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
497 " (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
498 " 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
499 " --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
500 " 加载/卸载请求\n"
501 " --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
502 " --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
503 " --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
504 " 自动加载的模块\n"
505 " --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
506 " 自动加载的样品\n"
507 " --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
508 " -v 提高verbosity level\n"
509 " --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
510 " -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
511 " 搜索路径\n"
512 " --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
513 " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
514 " 可能的值)\n"
515 " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
516 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
517 " platforms that support it.\n"
518 " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
519 "\n"
520 "STARTUP SCRIPT:\n"
521 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
522 " 指定插件模块\n"
523 " -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
524 " -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
525 " 打开命令行\n"
526 "\n"
527 " -n 不加载默认的脚本文件\n"
528
529 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
530 msgid "--daemonize expects boolean argument"
531 msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
532
533 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
534 msgid "--fail expects boolean argument"
535 msgstr "--fail 期待布尔参数"
536
537 #: ../src/daemon/cmdline.c:262
538 msgid ""
539 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
540 "of debug, info, notice, warn, error)."
541 msgstr "--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,error中的一个)"
542
543 #: ../src/daemon/cmdline.c:274
544 msgid "--high-priority expects boolean argument"
545 msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
546
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
548 msgid "--realtime expects boolean argument"
549 msgstr "--realtime 期待布尔参数"
550
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
552 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
553 msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
554
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
556 msgid "--disallow-exit boolean argument"
557 msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
558
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
560 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
561 msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
562
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:319
564 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
565 msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
566
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
568 #, c-format
569 msgid "Invalid resample method '%s'."
570 msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
571
572 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
573 msgid "--system expects boolean argument"
574 msgstr "--system 期待布尔参数"
575
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:352
577 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
578 msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
579
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
581 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
582 msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
583
584 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
585 #, c-format
586 msgid "Name: %s\n"
587 msgstr "名称:%s\n"
588
589 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
590 #, c-format
591 msgid "No module information available\n"
592 msgstr "没有可用的模块信息\n"
593
594 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
595 #, c-format
596 msgid "Version: %s\n"
597 msgstr "版本号:%s\n"
598
599 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
600 #, c-format
601 msgid "Description: %s\n"
602 msgstr "描述:%s\n"
603
604 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
605 #, c-format
606 msgid "Author: %s\n"
607 msgstr "作者:%s\n"
608
609 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
610 #, c-format
611 msgid "Usage: %s\n"
612 msgstr "用法:%s\n"
613
614 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
615 #, c-format
616 msgid "Load Once: %s\n"
617 msgstr "加载一次:%s\n"
618
619 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
620 #, c-format
621 msgid "Path: %s\n"
622 msgstr "路径:%s\n"
623
624 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:205
625 #, c-format
626 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
627 msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
628
629 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:221
630 #, c-format
631 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
632 msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
633
634 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:237
635 #, c-format
636 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
637 msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
638
639 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
640 #, c-format
641 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
642 msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
643
644 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
645 #, c-format
646 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
647 msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
648
649 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
650 #, c-format
651 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
652 msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
653
654 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:301
655 #, c-format
656 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
657 msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
658
659 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:319
660 #, c-format
661 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
662 msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
663
664 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
665 #, c-format
666 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
667 msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
668
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:355
670 #, c-format
671 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
673
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:373
675 #, c-format
676 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
678
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:570
680 #, c-format
681 msgid "Failed to open configuration file: %s"
682 msgstr "打开配置文件失败:%s"
683
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:644
685 #, c-format
686 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
687 msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
688
689 #: ../src/daemon/caps.c:63
690 msgid "Dropping root priviliges."
691 msgstr "正在取消root权限。"
692
693 #: ../src/daemon/caps.c:103
694 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
695 msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
696
697 #: ../src/pulse/channelmap.c:102
698 msgid "Mono"
699 msgstr "单声道"
700
701 #: ../src/pulse/channelmap.c:104
702 msgid "Front Center"
703 msgstr "中前"
704
705 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
706 msgid "Front Left"
707 msgstr "左前"
708
709 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
710 msgid "Front Right"
711 msgstr "右前"
712
713 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
714 msgid "Rear Center"
715 msgstr "中后"
716
717 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
718 msgid "Rear Left"
719 msgstr "左后"
720
721 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
722 msgid "Rear Right"
723 msgstr "右后"
724
725 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
726 msgid "Low Frequency Emmiter"
727 msgstr "低频脉冲"
728
729 #: ../src/pulse/channelmap.c:114
730 msgid "Front Left-of-center"
731 msgstr "前左中央"
732
733 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
734 msgid "Front Right-of-center"
735 msgstr "前右中央"
736
737 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
738 msgid "Side Left"
739 msgstr "左侧"
740
741 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
742 msgid "Side Right"
743 msgstr "右侧"
744
745 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
746 msgid "Auxiliary 0"
747 msgstr "辅助 0"
748
749 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
750 msgid "Auxiliary 1"
751 msgstr "辅助 1"
752
753 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
754 msgid "Auxiliary 2"
755 msgstr "辅助 2"
756
757 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
758 msgid "Auxiliary 3"
759 msgstr "辅助 3"
760
761 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
762 msgid "Auxiliary 4"
763 msgstr "辅助 4"
764
765 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
766 msgid "Auxiliary 5"
767 msgstr "辅助 5"
768
769 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
770 msgid "Auxiliary 6"
771 msgstr "辅助 6"
772
773 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
774 msgid "Auxiliary 7"
775 msgstr "辅助 7"
776
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
778 msgid "Auxiliary 8"
779 msgstr "辅助 7"
780
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
782 msgid "Auxiliary 9"
783 msgstr "辅助 9"
784
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
786 msgid "Auxiliary 10"
787 msgstr "辅助 10"
788
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
790 msgid "Auxiliary 11"
791 msgstr "辅助 11"
792
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
794 msgid "Auxiliary 12"
795 msgstr "辅助 12"
796
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
798 msgid "Auxiliary 13"
799 msgstr "辅助 13"
800
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
802 msgid "Auxiliary 14"
803 msgstr "辅助 14"
804
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
806 msgid "Auxiliary 15"
807 msgstr "辅助 15"
808
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
810 msgid "Auxiliary 16"
811 msgstr "辅助 16"
812
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
814 msgid "Auxiliary 17"
815 msgstr "辅助 17"
816
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
818 msgid "Auxiliary 18"
819 msgstr "辅助 18"
820
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
822 msgid "Auxiliary 19"
823 msgstr "辅助 19"
824
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
826 msgid "Auxiliary 20"
827 msgstr "辅助 20"
828
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
830 msgid "Auxiliary 21"
831 msgstr "辅助 21"
832
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
834 msgid "Auxiliary 22"
835 msgstr "辅助 22"
836
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
838 msgid "Auxiliary 23"
839 msgstr "辅助 23"
840
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
842 msgid "Auxiliary 24"
843 msgstr "辅助 24"
844
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
846 msgid "Auxiliary 25"
847 msgstr "辅助 25"
848
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
850 msgid "Auxiliary 26"
851 msgstr "辅助 26"
852
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
854 msgid "Auxiliary 27"
855 msgstr "辅助 27"
856
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
858 msgid "Auxiliary 28"
859 msgstr "辅助 28"
860
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
862 msgid "Auxiliary 29"
863 msgstr "辅助 29"
864
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
866 msgid "Auxiliary 30"
867 msgstr "辅助 30"
868
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
870 msgid "Auxiliary 31"
871 msgstr "辅助 31"
872
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
874 msgid "Top Center"
875 msgstr "上中"
876
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:155
878 msgid "Top Front Center"
879 msgstr "上中前"
880
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
882 msgid "Top Front Left"
883 msgstr "上左前"
884
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
886 msgid "Top Front Right"
887 msgstr "上右前"
888
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
890 msgid "Top Rear Center"
891 msgstr "上中后"
892
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
894 msgid "Top Rear Left"
895 msgstr "上左后"
896
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
898 msgid "Top Rear Right"
899 msgstr "上右后"
900
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:472 ../src/pulse/sample.c:144
902 #: ../src/pulse/volume.c:163 ../src/pulse/volume.c:194
903 msgid "(invalid)"
904 msgstr "(无效)"
905
906 #: ../src/pulse/error.c:43
907 msgid "OK"
908 msgstr "好"
909
910 #: ../src/pulse/error.c:44
911 msgid "Access denied"
912 msgstr "拒绝访问"
913
914 #: ../src/pulse/error.c:45
915 msgid "Unknown command"
916 msgstr "未知命令"
917
918 #: ../src/pulse/error.c:46
919 msgid "Invalid argument"
920 msgstr "无效参数"
921
922 #: ../src/pulse/error.c:47
923 msgid "Entity exists"
924 msgstr "实体存在"
925
926 #: ../src/pulse/error.c:48
927 msgid "No such entity"
928 msgstr "没有该实体"
929
930 #: ../src/pulse/error.c:49
931 msgid "Connection refused"
932 msgstr "拒绝连接"
933
934 #: ../src/pulse/error.c:50
935 msgid "Protocol error"
936 msgstr "协议错误"
937
938 #: ../src/pulse/error.c:51
939 msgid "Timeout"
940 msgstr "超时"
941
942 #: ../src/pulse/error.c:52
943 msgid "No authorization key"
944 msgstr "没有授权密钥"
945
946 #: ../src/pulse/error.c:53
947 msgid "Internal error"
948 msgstr "内部错误"
949
950 #: ../src/pulse/error.c:54
951 msgid "Connection terminated"
952 msgstr "连接终止"
953
954 #: ../src/pulse/error.c:55
955 msgid "Entity killed"
956 msgstr "实体已杀死"
957
958 #: ../src/pulse/error.c:56
959 msgid "Invalid server"
960 msgstr "无效服务器"
961
962 #: ../src/pulse/error.c:57
963 msgid "Module initalization failed"
964 msgstr "模块初始化失败"
965
966 #: ../src/pulse/error.c:58
967 msgid "Bad state"
968 msgstr "坏状态"
969
970 #: ../src/pulse/error.c:59
971 msgid "No data"
972 msgstr "没有数据"
973
974 #: ../src/pulse/error.c:60
975 msgid "Incompatible protocol version"
976 msgstr "不兼容的协议版本"
977
978 #: ../src/pulse/error.c:61
979 msgid "Too large"
980 msgstr "太大"
981
982 #: ../src/pulse/error.c:62
983 msgid "Not supported"
984 msgstr "不支持"
985
986 #: ../src/pulse/error.c:63
987 msgid "Unknown error code"
988 msgstr "未知错误码"
989
990 #: ../src/pulse/error.c:64
991 msgid "No such extension"
992 msgstr "没有该扩展"
993
994 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
995 msgid "XOpenDisplay() failed"
996 msgstr "XOpenDisplay()失败"
997
998 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
999 msgid "Failed to parse cookie data"
1000 msgstr "cookie数据分析失败"
1001
1002 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1003 #, c-format
1004 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1005 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
1006
1007 #: ../src/pulse/context.c:516
1008 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1009 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
1010
1011 #: ../src/pulse/context.c:642
1012 #, c-format
1013 msgid "fork(): %s"
1014 msgstr "fork():%s"
1015
1016 #: ../src/pulse/context.c:695
1017 #, c-format
1018 msgid "waitpid(): %s"
1019 msgstr "waitpid():%s"
1020
1021 #: ../src/pulse/context.c:1256
1022 #, c-format
1023 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1024 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
1025
1026 #: ../src/utils/pacat.c:93
1027 #, c-format
1028 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1029 msgstr "pa_stream_write()失败:%s\n"
1030
1031 #: ../src/utils/pacat.c:132
1032 #, c-format
1033 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1034 msgstr "pa_stream_peek()失败:%s\n"
1035
1036 #: ../src/utils/pacat.c:141
1037 #, c-format
1038 msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
1039 msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
1040
1041 #: ../src/utils/pacat.c:143
1042 #, c-format
1043 msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
1044 msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
1045
1046 #: ../src/utils/pacat.c:169
1047 #, c-format
1048 msgid "Stream successfully created.\n"
1049 msgstr "流创建成功。\n"
1050
1051 #: ../src/utils/pacat.c:172
1052 #, c-format
1053 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1054 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr()失败:%s\n"
1055
1056 #: ../src/utils/pacat.c:176
1057 #, c-format
1058 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1059 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,tlength=%u,prebuf=%u,minreq=%u\n"
1060
1061 #: ../src/utils/pacat.c:179
1062 #, c-format
1063 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1064 msgstr "缓冲计量:maxlength=%u,fragsize=%u\n"
1065
1066 #: ../src/utils/pacat.c:183
1067 #, c-format
1068 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1069 msgstr "正在使用样品规格'%s',通道映射'%s'。\n"
1070
1071 #: ../src/utils/pacat.c:187
1072 #, c-format
1073 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1074 msgstr "已连接至设备%s (%u,%s挂起)。\n"
1075
1076 #: ../src/utils/pacat.c:197
1077 #, c-format
1078 msgid "Stream error: %s\n"
1079 msgstr "流错误:%s\n"
1080
1081 #: ../src/utils/pacat.c:207
1082 #, c-format
1083 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1084 msgstr "流设备挂起。%s\n"
1085
1086 #: ../src/utils/pacat.c:209
1087 #, c-format
1088 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1089 msgstr "流设备恢复。%s\n"
1090
1091 #: ../src/utils/pacat.c:217
1092 #, c-format
1093 msgid "Stream underrun.%s \n"
1094 msgstr "流欠载运行。%s\n"
1095
1096 #: ../src/utils/pacat.c:224
1097 #, c-format
1098 msgid "Stream overrun.%s \n"
1099 msgstr "流超限运行。%s\n"
1100
1101 #: ../src/utils/pacat.c:231
1102 #, c-format
1103 msgid "Stream started.%s \n"
1104 msgstr "流已启动。%s\n"
1105
1106 #: ../src/utils/pacat.c:238
1107 #, c-format
1108 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1109 msgstr "流移至设备%s (%u,%s挂起)。%s\n"
1110
1111 #: ../src/utils/pacat.c:238
1112 msgid "not "
1113 msgstr "not "
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:259
1116 #, c-format
1117 msgid "Connection established.%s \n"
1118 msgstr "连接已建立。%s \n"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:262
1121 #, c-format
1122 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1123 msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:287
1126 #, c-format
1127 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1128 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:293
1131 #, c-format
1132 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1133 msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:307 ../src/utils/pasuspender.c:159
1136 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/paplay.c:183
1137 #, c-format
1138 msgid "Connection failure: %s\n"
1139 msgstr "连接失败:%s\n"
1140
1141 #: ../src/utils/pacat.c:328 ../src/utils/paplay.c:75
1142 #, c-format
1143 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1144 msgstr "排出流失败:%s\n"
1145
1146 #: ../src/utils/pacat.c:333 ../src/utils/paplay.c:80
1147 #, c-format
1148 msgid "Playback stream drained.\n"
1149 msgstr "流播放完毕。\n"
1150
1151 #: ../src/utils/pacat.c:343 ../src/utils/paplay.c:92
1152 #, c-format
1153 msgid "Draining connection to server.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/utils/pacat.c:369
1157 #, c-format
1158 msgid "Got EOF.\n"
1159 msgstr "收到EOF。\n"
1160
1161 #: ../src/utils/pacat.c:375
1162 #, c-format
1163 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1164 msgstr "pa_stream_drain():%s\n"
1165
1166 #: ../src/utils/pacat.c:385
1167 #, c-format
1168 msgid "read() failed: %s\n"
1169 msgstr "read()失败:%s\n"
1170
1171 #: ../src/utils/pacat.c:417
1172 #, c-format
1173 msgid "write() failed: %s\n"
1174 msgstr "write()失败:%s\n"
1175
1176 #: ../src/utils/pacat.c:438
1177 #, c-format
1178 msgid "Got signal, exiting.\n"
1179 msgstr "收到信号,正在退出。\n"
1180
1181 #: ../src/utils/pacat.c:452
1182 #, c-format
1183 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1184 msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
1185
1186 #: ../src/utils/pacat.c:457
1187 #, c-format
1188 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1189 msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
1190
1191 #: ../src/utils/pacat.c:477
1192 #, c-format
1193 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1194 msgstr "pa_stream_update_timing_info()失败:%s\n"
1195
1196 #: ../src/utils/pacat.c:490
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s [options]\n"
1200 "\n"
1201 " -h, --help Show this help\n"
1202 " --version Show version\n"
1203 "\n"
1204 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1205 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1206 "\n"
1207 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1208 "\n"
1209 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1210 "to\n"
1211 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1212 "connect to\n"
1213 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1214 "server\n"
1215 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1216 "server\n"
1217 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1218 "in range 0...65536\n"
1219 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1220 "44100)\n"
1221 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1222 "s16be, u8, float32le,\n"
1223 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1224 "(defaults to s16ne)\n"
1225 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1226 "2 for stereo\n"
1227 " (defaults to 2)\n"
1228 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1229 "default\n"
1230 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1231 "the stream is\n"
1232 " being connected to.\n"
1233 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1234 "the stream is\n"
1235 " being connected to.\n"
1236 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1237 "channel map\n"
1238 " from the sink the stream is being "
1239 "connected to.\n"
1240 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1241 " --no-remap Map channels by index instead of "
1242 "name.\n"
1243 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1244 "bytes.\n"
1245 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1246 "per request in bytes.\n"
1247 msgstr "%s [options]\n"
1248 "\n"
1249 " -h, --help 显示此帮助\n"
1250 " --version 显示版本号\n"
1251 "\n"
1252 " -r, --record 为录制创建连接\n"
1253 " -p, --playback 为回放创建连接\n"
1254 "\n"
1255 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
1256 "\n"
1257 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1258 " -d, --device=DEVICE 要连接的sink/source名\n"
1259 " -n, --client-name=NAME 指定客户端在服务器上的名称\n"
1260 " --stream-name=NAME 指定流在服务器上的名称\n"
1261 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之间\n"
1262 " --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位Hz,默认为44100)\n"
1263 " --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,从s16le,s16be,u8,float32le,\n"
1264 " float32be,ulaw,alaw,s32le,s32be中取(默认为s16ne)\n"
1265 " --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为2)\n"
1266 " --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
1267 " --fix-format 从流连接的音频出口处取采样格式。\n"
1268 " --fix-rate 从流连接的音频出口处取采样率。\n"
1269 " --fix-channels 从流连接的音频出口处取通道数和通道映射表。\n"
1270 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1271 " --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
1272 " --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
1273 " --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:591
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "pacat %s\n"
1279 "Compiled with libpulse %s\n"
1280 "Linked with libpulse %s\n"
1281 msgstr ""
1282 "pacat %s\n"
1283 "Compiled with libpulse %s\n"
1284 "Linked with libpulse %s\n"
1285
1286 #: ../src/utils/pacat.c:647
1287 #, c-format
1288 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1289 msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
1290
1291 #: ../src/utils/pacat.c:676
1292 #, c-format
1293 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1294 msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
1295
1296 #: ../src/utils/pacat.c:683
1297 #, c-format
1298 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1299 msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
1300
1301 #: ../src/utils/pacat.c:694
1302 #, c-format
1303 msgid "Invalid sample specification\n"
1304 msgstr "无效的采样描述\n"
1305
1306 #: ../src/utils/pacat.c:699
1307 #, c-format
1308 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1309 msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
1310
1311 #: ../src/utils/pacat.c:706
1312 #, c-format
1313 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1314 msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
1315
1316 #: ../src/utils/pacat.c:706
1317 msgid "recording"
1318 msgstr "正在录制"
1319
1320 #: ../src/utils/pacat.c:706
1321 msgid "playback"
1322 msgstr "回放"
1323
1324 #: ../src/utils/pacat.c:714
1325 #, c-format
1326 msgid "open(): %s\n"
1327 msgstr "open():%s\n"
1328
1329 #: ../src/utils/pacat.c:719
1330 #, c-format
1331 msgid "dup2(): %s\n"
1332 msgstr "dup2():%s\n"
1333
1334 #: ../src/utils/pacat.c:729
1335 #, c-format
1336 msgid "Too many arguments.\n"
1337 msgstr "参数过多。\n"
1338
1339 #: ../src/utils/pacat.c:742 ../src/utils/pasuspender.c:280
1340 #: ../src/utils/pactl.c:909 ../src/utils/paplay.c:381
1341 #, c-format
1342 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1343 msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
1344
1345 #: ../src/utils/pacat.c:763
1346 #, c-format
1347 msgid "io_new() failed.\n"
1348 msgstr "io_new()失败。\n"
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:769 ../src/utils/pasuspender.c:293
1351 #: ../src/utils/pactl.c:923 ../src/utils/paplay.c:396
1352 #, c-format
1353 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1354 msgstr "pa_context_new()失败。\n"
1355
1356 #: ../src/utils/pacat.c:777
1357 #, c-format
1358 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1359 msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
1360
1361 #: ../src/utils/pacat.c:788
1362 #, c-format
1363 msgid "time_new() failed.\n"
1364 msgstr "time_new()失败。\n"
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:795 ../src/utils/pasuspender.c:301
1367 #: ../src/utils/pactl.c:931 ../src/utils/paplay.c:407
1368 #, c-format
1369 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1370 msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
1371
1372 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1373 #, c-format
1374 msgid "fork(): %s\n"
1375 msgstr "fork():%s\n"
1376
1377 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1378 #, c-format
1379 msgid "execvp(): %s\n"
1380 msgstr "execvp():%s\n"
1381
1382 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1383 #, c-format
1384 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1385 msgstr "挂起失败:%s\n"
1386
1387 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1388 #, c-format
1389 msgid "Failure to resume: %s\n"
1390 msgstr "恢复失败:%s\n"
1391
1392 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1393 #, c-format
1394 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1395 msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
1396
1397 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:672
1398 #: ../src/utils/paplay.c:191
1399 #, c-format
1400 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1401 msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
1402
1403 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1404 #, c-format
1405 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1406 msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
1407
1408 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s [options] ... \n"
1412 "\n"
1413 " -h, --help Show this help\n"
1414 " --version Show version\n"
1415 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1416 "to\n"
1417 "\n"
1418 msgstr "%s [options] ... \n"
1419 "\n"
1420 " -h, --help 显示此帮助\n"
1421 " --version 显示版本\n"
1422 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1423 "\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "pasuspender %s\n"
1429 "Compiled with libpulse %s\n"
1430 "Linked with libpulse %s\n"
1431 msgstr ""
1432 "pasuspender %s\n"
1433 "Compiled with libpulse %s\n"
1434 "Linked with libpulse %s\n"
1435
1436 #: ../src/utils/pactl.c:107
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1439 msgstr "获取统计数据失败:%s\n"
1440
1441 #: ../src/utils/pactl.c:113
1442 #, c-format
1443 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1444 msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
1445
1446 #: ../src/utils/pactl.c:116
1447 #, c-format
1448 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1449 msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
1450
1451 #: ../src/utils/pactl.c:119
1452 #, c-format
1453 msgid "Sample cache size: %s\n"
1454 msgstr "采样缓存大小:%s\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pactl.c:128
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1459 msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
1460
1461 #: ../src/utils/pactl.c:135
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "User name: %s\n"
1465 "Host Name: %s\n"
1466 "Server Name: %s\n"
1467 "Server Version: %s\n"
1468 "Default Sample Specification: %s\n"
1469 "Default Sink: %s\n"
1470 "Default Source: %s\n"
1471 "Cookie: %08x\n"
1472 msgstr "用户名:%s\n"
1473 "主机名:%s\n"
1474 "服务器名:%s\n"
1475 "服务器版本:%s\n"
1476 "默认采样规格:%s\n"
1477 "默认音频出口:%s\n"
1478 "默认音频入口:%s\n"
1479 "Cookie:%08x\n"
1480
1481 #: ../src/utils/pactl.c:160
1482 #, c-format
1483 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1484 msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
1485
1486 #: ../src/utils/pactl.c:176
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "*** Sink #%u ***\n"
1490 "Name: %s\n"
1491 "Driver: %s\n"
1492 "Sample Specification: %s\n"
1493 "Channel Map: %s\n"
1494 "Owner Module: %u\n"
1495 "Volume: %s\n"
1496 "Monitor Source: %s\n"
1497 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1498 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1499 "Properties:\n"
1500 "%s"
1501 msgstr "*** 音频出口 #%u ***\n"
1502 "名称:%s\n"
1503 "驱动:%s\n"
1504 "采样规格:%s\n"
1505 "通道映射表:%s\n"
1506 "所有者模块:%u\n"
1507 "音量:%s\n"
1508 "音频入口监视器:%s\n"
1509 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1510 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1511 "属性:\n"
1512 "%s"
1513
1514 #: ../src/utils/pactl.c:193 ../src/utils/pactl.c:371
1515 msgid "muted"
1516 msgstr "已静音"
1517
1518 #: ../src/utils/pactl.c:212
1519 #, c-format
1520 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1521 msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
1522
1523 #: ../src/utils/pactl.c:228
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "*** Source #%u ***\n"
1527 "Name: %s\n"
1528 "Driver: %s\n"
1529 "Sample Specification: %s\n"
1530 "Channel Map: %s\n"
1531 "Owner Module: %u\n"
1532 "Volume: %s\n"
1533 "Monitor of Sink: %s\n"
1534 "Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1535 "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
1536 "Properties:\n"
1537 "%s"
1538 msgstr "*** 音频入口 #%u ***\n"
1539 "名称:%s\n"
1540 "驱动:%s\n"
1541 "采样规格:%s\n"
1542 "通道映射表:%s\n"
1543 "所有者模块:%u\n"
1544 "音量:%s\n"
1545 "音频出口监视器:%s\n"
1546 "延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n"
1547 "标记:%s%s%s%s%s%s\n"
1548 "属性:\n"
1549 "%s"
1550
1551 #: ../src/utils/pactl.c:246 ../src/utils/pactl.c:289 ../src/utils/pactl.c:322
1552 #: ../src/utils/pactl.c:366 ../src/utils/pactl.c:367 ../src/utils/pactl.c:374
1553 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:419 ../src/utils/pactl.c:425
1554 #: ../src/utils/pactl.c:468 ../src/utils/pactl.c:469 ../src/utils/pactl.c:473
1555 msgid "n/a"
1556 msgstr "n/a"
1557
1558 #: ../src/utils/pactl.c:263
1559 #, c-format
1560 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1561 msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
1562
1563 #: ../src/utils/pactl.c:281
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "*** Module #%u ***\n"
1567 "Name: %s\n"
1568 "Argument: %s\n"
1569 "Usage counter: %s\n"
1570 "Auto unload: %s\n"
1571 msgstr "*** 模块 #%u ***\n"
1572 "名称:%s\n"
1573 "参数:%s\n"
1574 "使用计数器:%s\n"
1575 "自动卸载:%s\n"
1576
1577 #: ../src/utils/pactl.c:298
1578 #, c-format
1579 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1580 msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
1581
1582 #: ../src/utils/pactl.c:316
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "*** Client #%u ***\n"
1586 "Driver: %s\n"
1587 "Owner Module: %s\n"
1588 "Properties:\n"
1589 "%s"
1590 msgstr "*** 客户端 #%u ***\n"
1591 "驱动:%s\n"
1592 "所有者模块:%s\n"
1593 "属性:\n"
1594 "%s"
1595
1596 #: ../src/utils/pactl.c:333
1597 #, c-format
1598 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1599 msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
1600
1601 #: ../src/utils/pactl.c:352
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "*** Sink Input #%u ***\n"
1605 "Driver: %s\n"
1606 "Owner Module: %s\n"
1607 "Client: %s\n"
1608 "Sink: %u\n"
1609 "Sample Specification: %s\n"
1610 "Channel Map: %s\n"
1611 "Volume: %s\n"
1612 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1613 "Sink Latency: %0.0f usec\n"
1614 "Resample method: %s\n"
1615 "Properties:\n"
1616 "%s"
1617 msgstr "*** 音频出口输入 #%u ***\n"
1618 "驱动:%s\n"
1619 "所有者模块:%s\n"
1620 "客户端:%s\n"
1621 "音频出口:%u\n"
1622 "采样规格:%s\n"
1623 "通道映射表:%s\n"
1624 "音量:%s\n"
1625 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1626 "音频出口延迟:%0.0f微秒\n"
1627 "重采样方法:%s\n"
1628 "属性:\n"
1629 "%s"
1630
1631 #: ../src/utils/pactl.c:385
1632 #, c-format
1633 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1634 msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
1635
1636 #: ../src/utils/pactl.c:405
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "*** Source Output #%u ***\n"
1640 "Driver: %s\n"
1641 "Owner Module: %s\n"
1642 "Client: %s\n"
1643 "Source: %u\n"
1644 "Sample Specification: %s\n"
1645 "Channel Map: %s\n"
1646 "Buffer Latency: %0.0f usec\n"
1647 "Source Latency: %0.0f usec\n"
1648 "Resample method: %s\n"
1649 "Properties:\n"
1650 "%s"
1651 msgstr "*** 音频入口输出 #%u ***\n"
1652 "驱动:%s\n"
1653 "所有者模块:%s\n"
1654 "客户端:%s\n"
1655 "音频入口:%u\n"
1656 "采样规格:%s\n"
1657 "通道映射表:%s\n"
1658 "缓冲延迟:%0.0f微秒\n"
1659 "音频入口延迟:%0.0f微秒\n"
1660 "重采样方法:%s\n"
1661 "属性:\n"
1662 "%s"
1663
1664 #: ../src/utils/pactl.c:436
1665 #, c-format
1666 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1667 msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
1668
1669 #: ../src/utils/pactl.c:455
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "*** Sample #%u ***\n"
1673 "Name: %s\n"
1674 "Volume: %s\n"
1675 "Sample Specification: %s\n"
1676 "Channel Map: %s\n"
1677 "Duration: %0.1fs\n"
1678 "Size: %s\n"
1679 "Lazy: %s\n"
1680 "Filename: %s\n"
1681 "Properties:\n"
1682 "%s"
1683 msgstr "*** 采样 #%u ***\n"
1684 "名称:%s\n"
1685 "音量:%s\n"
1686 "采样规格:%s\n"
1687 "通道映射表:%s\n"
1688 "持续时长:%0.1f秒\n"
1689 "大小:%s\n"
1690 "Lazy:%s\n"
1691 "文件名:%s\n"
1692 "属性:\n"
1693 "%s"
1694
1695 #: ../src/utils/pactl.c:481
1696 #, c-format
1697 msgid "Failed to get autoload information: %s\n"
1698 msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n"
1699
1700 #: ../src/utils/pactl.c:497
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "*** Autoload Entry #%u ***\n"
1704 "Name: %s\n"
1705 "Type: %s\n"
1706 "Module: %s\n"
1707 "Argument: %s\n"
1708 msgstr "*** 自动加载项 #%u ***\n"
1709 "名称:%s\n"
1710 "类型:%s\n"
1711 "模块:%s\n"
1712 "参数:%s\n"
1713
1714 #: ../src/utils/pactl.c:504
1715 msgid "sink"
1716 msgstr "音频出口"
1717
1718 #: ../src/utils/pactl.c:504
1719 msgid "source"
1720 msgstr "音频入口"
1721
1722 #: ../src/utils/pactl.c:511 ../src/utils/pactl.c:521
1723 #, c-format
1724 msgid "Failure: %s\n"
1725 msgstr "失败:%s\n"
1726
1727 #: ../src/utils/pactl.c:545
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1730 msgstr "上传采样失败:%s\n"
1731
1732 #: ../src/utils/pactl.c:562
1733 #, c-format
1734 msgid "Premature end of file\n"
1735 msgstr "文件过早结束\n"
1736
1737 #: ../src/utils/pactl.c:678
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s [options] stat\n"
1741 "%s [options] list\n"
1742 "%s [options] exit\n"
1743 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1744 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1745 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1746 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1747 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1748 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1749 "%s [options] unload-module ID\n"
1750 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1751 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1752 "\n"
1753 " -h, --help Show this help\n"
1754 " --version Show version\n"
1755 "\n"
1756 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1757 "to\n"
1758 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1759 "server\n"
1760 msgstr "%s [options] stat\n"
1761 "%s [options] list\n"
1762 "%s [options] exit\n"
1763 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1764 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1765 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1766 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
1767 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
1768 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1769 "%s [options] unload-module ID\n"
1770 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
1771 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
1772 "\n"
1773 " -h, --help 显示此帮助\n"
1774 " --version 显示版本\n"
1775 "\n"
1776 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
1777 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:729
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "pactl %s\n"
1783 "Compiled with libpulse %s\n"
1784 "Linked with libpulse %s\n"
1785 msgstr ""
1786 "pactl %s\n"
1787 "Compiled with libpulse %s\n"
1788 "Linked with libpulse %s\n"
1789
1790 #: ../src/utils/pactl.c:768
1791 #, c-format
1792 msgid "Please specify a sample file to load\n"
1793 msgstr "请指定要加载的采样文件\n"
1794
1795 #: ../src/utils/pactl.c:790
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed to open sound file.\n"
1798 msgstr "打开声音文件失败。\n"
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:802
1801 #, c-format
1802 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
1803 msgstr "你必须指定要播放的采样名\n"
1804
1805 #: ../src/utils/pactl.c:814
1806 #, c-format
1807 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
1808 msgstr "你必须指定要删除的采样名\n"
1809
1810 #: ../src/utils/pactl.c:822
1811 #, c-format
1812 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
1813 msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n"
1814
1815 #: ../src/utils/pactl.c:831
1816 #, c-format
1817 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
1818 msgstr "你必须指定音频入口输出索引和音频入口\n"
1819
1820 #: ../src/utils/pactl.c:845
1821 #, c-format
1822 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
1823 msgstr "必须指定模块名和参数。\n"
1824
1825 #: ../src/utils/pactl.c:865
1826 #, c-format
1827 msgid "You have to specify a module index\n"
1828 msgstr "必须指定模块索引\n"
1829
1830 #: ../src/utils/pactl.c:875
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one "
1834 "boolean value.\n"
1835 msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n"
1836
1837 #: ../src/utils/pactl.c:888
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "You may not specify more than one source. You have to specify at least one "
1841 "boolean value.\n"
1842 msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n"
1843
1844 #: ../src/utils/pactl.c:904
1845 #, c-format
1846 msgid "No valid command specified.\n"
1847 msgstr "未指定有效的命令。\n"
1848
1849 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1853 "\n"
1854 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1855 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1856 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
1857 "variables and cookie file.\n"
1858 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1859 msgstr ""
1860 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
1861 "\n"
1862 " -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
1863 " -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
1864 " -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
1865 " -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
1866
1867 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1868 #, c-format
1869 msgid "Failed to parse command line.\n"
1870 msgstr "分析命令行失败。\n"
1871
1872 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1873 #, c-format
1874 msgid "Server: %s\n"
1875 msgstr "服务器:%s\n"
1876
1877 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1878 #, c-format
1879 msgid "Source: %s\n"
1880 msgstr "音频入口:%s\n"
1881
1882 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1883 #, c-format
1884 msgid "Sink: %s\n"
1885 msgstr "音频出口:%s\n"
1886
1887 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1888 #, c-format
1889 msgid "Cookie: %s\n"
1890 msgstr "Cookie:%s\n"
1891
1892 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1893 #, c-format
1894 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1895 msgstr "分析cookie数据失败\n"
1896
1897 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1898 #, c-format
1899 msgid "Failed to save cookie data\n"
1900 msgstr "保存cookie数据失败\n"
1901
1902 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1903 #, c-format
1904 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1905 msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
1906
1907 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1908 #, c-format
1909 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1910 msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
1911
1912 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1913 #, c-format
1914 msgid "Failed to get FQDN.\n"
1915 msgstr "获取FQDN失败。\n"
1916
1917 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to load cookie data\n"
1920 msgstr "加载cookie数据失败\n"
1921
1922 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
1923 #, c-format
1924 msgid "Not yet implemented.\n"
1925 msgstr "尚未实现。\n"
1926
1927 #: ../src/utils/pacmd.c:64
1928 #, c-format
1929 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
1930 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
1931
1932 #: ../src/utils/pacmd.c:81
1933 #, c-format
1934 msgid "connect(): %s"
1935 msgstr "connect():%s"
1936
1937 #: ../src/utils/pacmd.c:89
1938 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
1939 msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
1940
1941 #: ../src/utils/pacmd.c:97
1942 msgid "Daemon not responding."
1943 msgstr "后台程序未响应。"
1944
1945 #: ../src/utils/pacmd.c:112
1946 #, c-format
1947 msgid "select(): %s"
1948 msgstr "select():%s"
1949
1950 #: ../src/utils/pacmd.c:124 ../src/utils/pacmd.c:140
1951 #, c-format
1952 msgid "read(): %s"
1953 msgstr "read():%s"
1954
1955 #: ../src/utils/pacmd.c:153 ../src/utils/pacmd.c:167
1956 #, c-format
1957 msgid "write(): %s"
1958 msgstr "write():%s"
1959
1960 #: ../src/utils/paplay.c:139
1961 #, c-format
1962 msgid "Stream successfully created\n"
1963 msgstr "成功创建流\n"
1964
1965 #: ../src/utils/paplay.c:144
1966 #, c-format
1967 msgid "Stream errror: %s\n"
1968 msgstr "流错误:%s\n"
1969
1970 #: ../src/utils/paplay.c:165
1971 #, c-format
1972 msgid "Connection established.\n"
1973 msgstr "连接已建立。\n"
1974
1975 #: ../src/utils/paplay.c:198
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "%s [options] [FILE]\n"
1979 "\n"
1980 " -h, --help Show this help\n"
1981 " --version Show version\n"
1982 "\n"
1983 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
1984 "\n"
1985 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1986 "to\n"
1987 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
1988 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1989 "server\n"
1990 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1991 "server\n"
1992 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1993 "in range 0...65536\n"
1994 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
1995 msgstr ""
1996 "%s [options] [FILE]\n"
1997 "\n"
1998 " -h, --help 显示此帮助\n"
1999 " --version 显示版本\n"
2000 "\n"
2001 " -v, --verbose 启用详述操作\n"
2002 "\n"
2003 " -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
2004 " -d, --device=DEVICE 要连接的音频出口名\n"
2005 " -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n"
2006 " --stream-name=NAME 此流在服务器上的名称\n"
2007 " --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536之间\n"
2008 " --channel-map=CHANNELMAP 设定使用的通道映射表\n"
2009
2010 #: ../src/utils/paplay.c:255
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "paplay %s\n"
2014 "Compiled with libpulse %s\n"
2015 "Linked with libpulse %s\n"
2016 msgstr ""
2017 "paplay %s\n"
2018 "Compiled with libpulse %s\n"
2019 "Linked with libpulse %s\n"
2020
2021 #: ../src/utils/paplay.c:292
2022 #, c-format
2023 msgid "Invalid channel map\n"
2024 msgstr "无效的通道映射表\n"
2025
2026 #: ../src/utils/paplay.c:314
2027 #, c-format
2028 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2029 msgstr "打开文件'%s'失败\n"
2030
2031 #: ../src/utils/paplay.c:350
2032 #, c-format
2033 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2034 msgstr "通道映射表与文件不匹配。\n"
2035
2036 #: ../src/utils/paplay.c:376
2037 #, c-format
2038 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2039 msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
2040
2041 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2042 msgid "Cannot access autospawn lock."
2043 msgstr "不能访问autospawn锁。"
2044