]> code.delx.au - pulseaudio/commitdiff
Update Ukrainian translation.
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Fri, 2 Mar 2012 15:59:20 +0000 (17:59 +0200)
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>
Wed, 14 Mar 2012 00:03:54 +0000 (00:03 +0000)
po/uk.po

index 2f569dfc7ec21d7645f28772dc347f2b44d2d225..0b6500f3dfa89878a1b520a347d9b98362db7d50 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012.
 #
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -45,16 +45,16 @@ msgstr ""
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
 "%lu.\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
-"мÑ\81).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\83, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
 "про цю ваду розробникам ALSA."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
 msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
 
 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
-#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -98,8 +97,11 @@ msgstr ""
 "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
 "master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
 "rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
 
 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 msgid "Clocked NULL sink"
@@ -208,6 +210,8 @@ msgid ""
 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 "service."
 msgstr ""
+"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
+"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
 
 #: ../src/daemon/main.c:611
 msgid "Daemon not running"
@@ -244,12 +248,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
 msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
+"відновити роботу."
 
 #: ../src/daemon/main.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 msgstr ""
+"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
+"Виконуємо докладнішу діагностику."
 
 #: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@@ -277,9 +285,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Не вдалося отримати stdio."
 
 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Спроба створення каналу завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
 #, c-format
@@ -300,9 +308,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Фонову службу успішно запущено."
 
 #: ../src/daemon/main.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:901
 #, c-format
@@ -348,9 +356,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
 
 #: ../src/daemon/main.c:924
 msgid "Optimized build: yes"
@@ -466,7 +474,7 @@ msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Виконання фонової служби перервано."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -538,7 +546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s [параметри]\n"
 "\n"
-"COMMANDS:\n"
+"КОМАНДИ:\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "      --dump-conf                       Створити знімок поточних "
@@ -578,16 +586,14 @@ msgstr ""
 "      --exit-idle-time=СЕК.             Перервати виконання фонової служби, "
 "якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
-"      --module-idle-time=СЕК.           Вивантажити автоматично завантажені "
-"модулі, якщо не спостерігатиметься\n"
-"                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --scache-idle-time=СЕК.           Вивантажити автоматично завантажені "
 "фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
 "                                        активності протягом вказаного часу\n"
 "      --log-level[=РІВЕНЬ]              Підвищити або встановити рівень "
 "докладності виводу\n"
 "  -v                                    Підвищити рівень докладності виводу\n"
-"      --log-target={auto,syslog,stderr} Вказати журнал\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ}\n"
+"                                        Вказати журнал\n"
 "      --log-meta[=BOOL]                 Додати повідомлення про місце у коді "
 "до повідомлень журналу\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Додати час до повідомлень журналу\n"
@@ -660,12 +666,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
 "name 'file:<path>'."
 msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto»."
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr» і «auto» або "
+"чинну назву файла «file:<шлях>»."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
 msgid "--log-time expects boolean argument"
@@ -793,9 +799,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð²Ð¸Ð±Ñ\96Ñ\80ки «%s»."
+msgstr "[%s:%u] Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\82ип Ñ\81еÑ\80веÑ\80а «%s»."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
 #, c-format
@@ -828,14 +834,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Ð\97вÑ\83кова Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема PulseAudio"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð·Ð²Ñ\83ковоÑ\97 Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми PulseAudio Ñ\83 KDE"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 msgid "Mono"
@@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Задній правий"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "Низькочастотний динамік"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
 msgid "Front Left-of-center"
@@ -1206,13 +1210,12 @@ msgid "%u B"
 msgstr "%u Б"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-#, fuzzy
 msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f pa_context_connect() Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾: %s"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr ""
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 msgid "Failed to parse cookie data"
@@ -1351,15 +1354,17 @@ msgstr "Недовантаження потоку. %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:416
 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:422
 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr ""
+msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:426
 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
 msgstr ""
+"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
+"блокування!"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:451
 #, c-format
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1479,60 +1484,68 @@ msgid ""
 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
+"%s [options]\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати дані щодо версії\n"
 "\n"
-"  -r, --record                          Створити з’єднання для запису\n"
-"  -p, --playback                        Створити з’єднання для відтворення\n"
+"  -r, --record                          Встановити з’єднання для запису\n"
+"  -p, --playback                        Встановити з’єднання для "
+"відтворення\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Увімкнути докладні повідомлення\n"
+"  -v, --verbose                         Увімкнути докладний режим\n"
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "встановити з’єднання\n"
-"  -d, --device=ПРИСТРІЙ                  Назва пристрою приймача/джерела, з "
+"  -d, --device=ПРИСТРІЙ                 Назва приймача або джерела даних, з "
 "яким слід встановити з’єднання\n"
-"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð¡Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\96б Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83 клієнта на сервері\n"
-"      --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð¡Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\96б Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83 потоку на сервері\n"
+"  -n, --client-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого клієнта на сервері\n"
+"      --stream-name=Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90               Ð\9dазва Ñ\86Ñ\8cого потоку на сервері\n"
 "      --volume=ГУЧНІСТЬ                 Вказати початкову (лінійну) гучність "
-"у діапазоні 0..65536\n"
-"      --rate=ЧАСТОТА_ВИБІРКИ             Частота вибірки у Гц (типовим є "
-"значення 44100)\n"
-"      --format=ФОРМАТ                   Тип вибірки, можливі значення: "
-"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
-"(типовим є значення s16ne)\n"
-"      --channels=КАНАЛИ              Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
+"у діапазоні 0...65536\n"
+"      --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ      Частота дискретизації у Гц (типовою "
+"є 44100)\n"
+"      --format=ФОРМАТ ДАНИХ             Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
+"s24le, s24be,\n"
+"                                        s24-32le, s24-32be (типовим є "
+"s16ne)\n"
+"      --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ      Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
 "стерео\n"
-"                                        (Ñ\82иповим Ñ\94 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f 2)\n"
-"      --channel-map=КАРТА_КАНАЛІВ       Карта каналів, яку слід "
+"                                        (Ñ\82ипове Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f â\80\94 2)\n"
+"      --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ       Карта каналів, яку слід "
 "використовувати замість типової\n"
-"      --fix-format                      Ð\92изнаÑ\87иÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ приймача, "
-"з Ñ\8fким Ð±Ñ\83де Ð·â\80\99Ñ\94днано\n"
+"      --fix-format                      Ð\97апозиÑ\87иÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð· приймача, "
+"з яким з’єднано\n"
 "                                        потік.\n"
-"      --fix-rate                        Визначити частоту вибірки за даними "
-"з приймача, з яким буде\n"
-"                                        з’єднано потік.\n"
-"      --fix-channels                    Визначити кількість каналів і карту "
-"каналів\n"
-"                                        за даними з приймача, з яким буде "
-"з’єднано потік.\n"
-"      --no-remix                        Не мікшувати канали.\n"
-"      --no-remap                        Розподіляти канали за індексом, а не "
-"за назвою.\n"
-"      --latency=БАЙТИ                   Надіслати запит на вказану "
-"латентність у байтах.\n"
-"      --process-time=БАЙТИ              Надіслати запит щодо вказаного часу "
-"обробки на запит у байтах.\n"
+"      --fix-rate                        Запозичити дані щодо частоти "
+"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
+"                                        потік.\n"
+"      --fix-channels                    Запозичити дані щодо кількості "
+"каналів та карти каналів\n"
+"                                        з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
+"      --no-remix                        Не збільшувати і не зменшувати "
+"кількість каналів.\n"
+"      --no-remap                        Встановлювати відповідність каналів "
+"за номером, а не за назвою.\n"
+"      --latency=БАЙТИ                   Вимагати вказаної латентності у "
+"байтах.\n"
+"      --process-time=БАЙТИ              Вимагати вказаного часу обробки на "
+"запит у байтах.\n"
+"      --latency-msec=МС                 Вимагати вказаної латентності у "
+"мілісекундах.\n"
+"      --process-time-msec=МС            Вимагати вказаного часу обробки "
+"запиту у мілісекундах.\n"
 "      --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ   Встановити для вказаної властивості "
 "вказане значення.\n"
-"      --raw                             Записати/Відтворити не оброблені "
-"дані PCM.\n"
-"      --file-format=ФОРМАТ              Записати/Відтворити форматовані дані "
-"PCM.\n"
+"      --raw                             Записувати і відтворювати "
+"неформатовані дані PCM.\n"
+"      --passthrough                     Передати дані без обробки.\n"
+"      --file-format[=FFORMAT]           Записувати і відтворювати "
+"форматовані дані PCM.\n"
 "      --list-file-formats               Показати список можливих форматів "
-"файлів.\n"
+"даних.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:786
 #, c-format
@@ -1646,9 +1659,8 @@ msgid "playback"
 msgstr "відтворення"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set media name."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80обиÑ\82и Ñ\80Ñ\8fдок ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\96Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
 
 #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777
 msgid "pa_mainloop_new() failed."
@@ -1798,9 +1810,15 @@ msgid ""
 "Client Index: %u\n"
 "Tile Size: %zu\n"
 msgstr ""
+"Рядок сервера: %s\n"
+"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
+"Версія протоколу сервера: %u\n"
+"Локальний: %s\n"
+"Номер клієнта: %u\n"
+"Розмір фрагмента: %zu\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "User Name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
@@ -1820,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 "Типова карта каналів: %s\n"
 "Типовий приймач: %s\n"
 "Типове джерело: %s\n"
-"Кука: %08x\n"
+"Кука: %04x:%04x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830
 #, c-format
@@ -1828,7 +1846,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1862,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "\tБазова гучність: %s%s%s\n"
 "\tСпостереження: %s\n"
 "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
@@ -1877,9 +1895,9 @@ msgid "\tActive Port: %s\n"
 msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tÐ\9fоÑ\80ти:\n"
+msgstr "\tФоÑ\80мати:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849
 #, c-format
@@ -2013,7 +2031,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s"
 msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2040,6 +2058,7 @@ msgstr ""
 "\tПриймач: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
 "\tСтан вимикання: %s\n"
 "\tГучність: %s\n"
 "\t        %s\n"
@@ -2056,7 +2075,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2076,20 +2095,21 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80иймаÑ\87 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 â\84\96%u\n"
+"Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела #%u\n"
 "\tДрайвер: %s\n"
 "\tМодуль власника: %s\n"
 "\tКлієнт: %s\n"
-"\tÐ\9fÑ\80иймаÑ\87: %u\n"
+"\tÐ\94жеÑ\80ело: %u\n"
 "\tЧастотна специфікація: %s\n"
 "\tКарта каналів: %s\n"
+"\tФормат: %s\n"
 "\tСтан вимикання: %s\n"
 "\tГучність: %s\n"
-"\t        %s\n"
-"\t        баланс %0.2f\n"
+"\t %s\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
 "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-"\tÐ\9bаÑ\82енÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иймаÑ\87а: %0.0f мкс\n"
-"\tÐ\9cеÑ\82од зміни частоти: %s\n"
+"\tÐ\9bаÑ\82енÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела: %0.0f мкс\n"
+"\tСпоÑ\81Ñ\96б зміни частоти: %s\n"
 "\tВластивості:\n"
 "\t\t%s\n"
 
@@ -2135,9 +2155,9 @@ msgid "Failure: %s"
 msgstr "Помилка: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\89одо Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84оÑ\80маÑ\82: Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:954
 #, c-format
@@ -2150,57 +2170,56 @@ msgstr "Передчасне завершення файла"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:991
 msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "створити"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:994
 msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr "змінити"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "вилучити"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1008
 msgid "sink"
-msgstr ""
+msgstr "приймач"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1011
 msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "джерело"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1014
 msgid "sink-input"
-msgstr ""
+msgstr "вхід приймача"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1017
 msgid "source-output"
-msgstr ""
+msgstr "відтворення джерела"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1020
 msgid "module"
-msgstr ""
+msgstr "модуль"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1023
 msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "клієнт"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1026
 msgid "sample-cache"
-msgstr ""
+msgstr "кеш семплів"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032
-#, fuzzy
 msgid "server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+msgstr "сервер"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1041
 #, c-format
 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1258
 msgid "Got SIGINT, exiting."
@@ -2212,7 +2231,7 @@ msgstr "Некоректна специфікація гучності"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1308
 msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320
 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322
@@ -2225,66 +2244,66 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336
 #: ../src/utils/pactl.c:1337
 msgid "[options]"
-msgstr ""
+msgstr "[параметри]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1321
 msgid "[TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "[ТИП]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1323
 msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1324
 msgid "NAME [SINK]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1325
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1326
 msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1327
 msgid "#N"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1328
 msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334
 msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1330
 msgid "CARD PROFILE"
-msgstr ""
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1331
 msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1332
 msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1333
 msgid "#N VOLUME"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1335
 msgid "#N 1|0"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР 1|0"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1336
 msgid "#N FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
@@ -2295,13 +2314,12 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"%s [параметри] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Показати цю довідку\n"
 "      --version                         Показати відомості щодо версії\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назва сервера, з яким слід "
 "з’єднатися\n"
-"\n"
+"  -n, --client-name=НАЗВА               Назва цього клієнта на сервері\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1380
 #, c-format
@@ -2317,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:1439
 #, c-format
 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1449
 msgid "Please specify a sample file to load"
@@ -2400,14 +2418,12 @@ msgid "Invalid sink input index"
 msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1660
-#, fuzzy
 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
+msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1665
-#, fuzzy
 msgid "Invalid source output index"
-msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
+msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1677
 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
@@ -2416,9 +2432,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699
 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\83"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1694
 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
@@ -2435,23 +2450,21 @@ msgid "Invalid sink input index specification"
 msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1732
-#, fuzzy
 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
 msgstr ""
-"Ð\92ам Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83\96ндекÑ\81 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела і булеве значення вимикання звуку"
+"Ð\92ам Ñ\81лÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела Ð²Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f і булеве значення вимикання звуку"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
+msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1756
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 "formats"
 msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
+"відокремлених комами"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1772
 msgid "No valid command specified."
@@ -2618,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
@@ -2636,7 +2649,7 @@ msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
 
 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781
 msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
 
 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -2667,14 +2680,12 @@ msgid "Docking Station Input"
 msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221
-#, fuzzy
 msgid "Docking Station Microphone"
 msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222
-#, fuzzy
 msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
+msgstr "Вхід зарядної станції"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
 msgid "Line In"
@@ -2685,14 +2696,12 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "Мікрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303
-#, fuzzy
 msgid "Front Microphone"
-msgstr "Ð\9cÑ\96кÑ\80оÑ\84он Ñ\81Ñ\82икÑ\83валÑ\8cноÑ\97 Ñ\81Ñ\82анÑ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еднÑ\96й Ð¼Ñ\96кÑ\80оÑ\84он"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304
-#, fuzzy
 msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Ð\9cікрофон"
+msgstr "Ð\97аднÑ\96й Ð¼ікрофон"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227
 msgid "External Microphone"
@@ -2735,18 +2744,16 @@ msgid "No Amplifier"
 msgstr "Без підсилювача"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237
-#, fuzzy
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення"
+msgstr "Підсилення басів"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238
-#, fuzzy
 msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Без пісилення"
+msgstr "Без підсилення"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Гучномовець"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
 msgid "Headphones"
@@ -2769,132 +2776,130 @@ msgid "LFE on Separate Mono Output"
 msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
-#, fuzzy
 msgid "Line Out"
-msgstr "Лінійний вхід"
+msgstr "Лінійний вихід"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314
 msgid "Analog Mono Output"
 msgstr "Аналоговий моно-вихід"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315
-#, fuzzy
 msgid "Speakers"
-msgstr "Ð\90налогове Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео"
+msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87номовÑ\86Ñ\96"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316
 msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317
-#, fuzzy
 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318
-#, fuzzy
 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80овий Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео (HDMI)"
+msgstr "ЦиÑ\84Ñ\80ове Ð¿ÐµÑ\80едаваннÑ\8f (S/PDIF)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Аналогове моно"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Аналогове стерео"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
 msgid "Analog Surround 2.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
 msgid "Analog Surround 3.0"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 msgid "Analog Surround 3.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
 msgid "Analog Surround 6.0"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
 msgid "Analog Surround 6.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
 msgid "Analog Surround 7.0"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
-msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-#, fuzzy
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
 msgid "Analog Mono Duplex"
 msgstr "Аналогове двобічне моно"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
 msgid "Analog Stereo Duplex"
 msgstr "Аналогове двобічне стерео"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+#, c-format
 msgid "%s Output"
-msgstr "Ð\9dÑ\83лÑ\8c-вÑ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f"
+msgstr "виÑ\85Ñ\96д %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+#, c-format
 msgid "%s Input"
-msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96д"
+msgstr "вÑ\85Ñ\96д %s"
 
 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
 msgid ""
@@ -2908,13 +2913,22 @@ msgid ""
 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 msgstr ""
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> "
+"format=<формат даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість "
+"каналів> channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> "
+"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> "
 
 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
 
 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@@ -2922,14 +2936,14 @@ msgid ""
 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 msgstr ""
 "sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
-"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
 
 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr ""
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
 #, c-format
@@ -2960,16 +2974,45 @@ msgid ""
 "\n"
 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 msgstr ""
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"-h, --help                            Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose                         Показувати діагностичні повідомлення\n"
+"      --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР.      Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+"      --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ      Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+"      --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ     Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+"      --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР.        Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+"      --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ        Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+"      --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ       Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+"      --resample-method=СПОСІБ        Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+"      --seconds=КТЬ СЕКУНД            Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
+"\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
+"\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра--dump-resample-methods.\n"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %s\n"
 
 #: ../src/tests/resampler-test.c:419
 #, c-format
 msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
 
 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."