]> code.delx.au - pulseaudio/commitdiff
run make update-po
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Fri, 10 Apr 2009 00:03:09 +0000 (02:03 +0200)
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Fri, 10 Apr 2009 00:03:09 +0000 (02:03 +0200)
13 files changed:
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/it.po
po/pa.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/sv.po
po/zh_CN.po

index d6cfe26fc2f3e435730983471b597795f5d58f88..bb600743217c5e43713b890907982e17746361e3 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "S'ha produït un error intern"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -255,40 +255,40 @@ msgstr "El mode de sistema ampli no està suportat en aquesta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "S'ha produït un error en interpretar la línia de comandes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Aquesta aplicació està en el grup '%s', s'està establint la prioritat en "
 "temps real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha permés el privilegi acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit h permés el privilegi acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ha rebutjat el privilegi acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -309,48 +309,48 @@ msgstr ""
 "incrementar els límits de recursos de RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO per a aquest "
 "usuari."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La prioritat alta està habilitada en la configuració però no està permesa "
 "per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "S'ha incrementat el valor de RLIMIT_RTPRIO amb éxit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error amb RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "S'abandona CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La prioritat de temps real està habilitada en la configuració però no està "
 "permesa per la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El dimoni no s'està executant"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El dimoni s'està executant amb PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en matar el dimoni: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -358,160 +358,160 @@ msgstr ""
 "No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
 "s'especifica --system)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Es requereixen privilegis de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "La opció --start no està suportada per a instàncies de sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
 "disallow-exit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, però no s'ha especificat l'opció --"
 "disallow-module-loading."
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, es deshabilitarà el mode SHM forçosament."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "S'està executant en mode sistema, la sortida per temps d'inactivitat es "
 "deshabilita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "S'ha produït un error en adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Ha fallat read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "S'ha produït un error en iniciar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "S'ha iniciat el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Aquest és el PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilació: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "S'està executant en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "S'han trobat %u CPU's"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La mida de pàgina és de %lu bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilat amb suport per a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "S'està executant amb el mode valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construcció optimitzada: sí"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construcció optmitzada: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgstr ""
 "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
 "resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
@@ -2478,19 +2478,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 #, fuzzy
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Sistema de so PulseAudio"
index e02c08e99540b1221a9026a97eaa96d92db1ce36..9506db6251628d77fd0fa26b394e558377effddf 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -232,38 +232,38 @@ msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -276,46 +276,46 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Démon neběží"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Démon běží jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -323,155 +323,155 @@ msgstr ""
 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Spuštění démona selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Překladový počítač: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Běží na počítači: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -479,27 +479,27 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
@@ -2275,19 +2275,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index 8f9fbc6d8d909d19d7668422a9f0d7e2f8f724c1..d663a57b2640a9c48e99f16097e38cca7696d258 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,12 +95,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -237,40 +237,40 @@ msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Parsen der Kommandzeile fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Scheduling höchster Priorität "
 "ermöglicht."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Wir befinden uns in der Gruppe '%s', was Echtzeit-Scheduling ermöglicht."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "Richtlinien gewähren das Recht aquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "Richtlinien verweigern das Recht acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -286,44 +286,44 @@ msgstr ""
 "Erlangen Sie die den Richtlinien entsprechenden Rechte, um Echtzeit-"
 "Scheduling zu aktivieren oder werden Sie Mitglied der Gruppe '"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "Scheduling höchster Priorität konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO erfolgreich erhöht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Verwerfe CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "Echtzeit-Scheduling konfiguriert, jedoch nicht erlaubt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Daemon läuft nicht"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon läuft als PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Konnte Prozess nicht abbrechen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -331,179 +331,179 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nicht unterstützt für System-Instanzen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jeodch --disallow-exit nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Start des Daemons fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Start des Daemons erfolgreich."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Dies ist PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Kompilier-Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Kompilier-CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Laufe auf Host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs gefunden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Seitengröße ist %lu Bytes."
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompiliere mit Valgrind-Unterstützung: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Läuft im Valgrind-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimiertes Build: ja"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimiertes Build: nein"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -2385,19 +2385,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index aa074247edbfbe941c9ea48bc4910da97d3b3901..f375d10d989ad49cdeb45442e2be5b9c725acb65 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -228,37 +228,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -271,196 +271,196 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -468,27 +468,27 @@ msgstr ""
 "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
 "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -2093,18 +2093,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
index 24165bb52857e40d06eeecfb65552467cb4fbae1..ddf1221d1808bbcff7829d92a16459a4327eec2b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49-0300\n"
 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -64,35 +64,47 @@ msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_avail() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_delay() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %li bytes "
+"(%s%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
-"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
+"snd_pcm_mmap_begin() devolvió un valor que es excepcionalmente grande: %lu "
+"bytes (%lu ms).\n"
+"Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
+"informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
@@ -196,8 +208,7 @@ msgstr "GID del usuario '%s' y del grupo '%s' no son similares."
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "El directorio de inicio del usuario '%s' no es '%s', ignorando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:204
-#: ../src/daemon/main.c:209
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Falló al crear '%s': %s"
@@ -230,257 +241,291 @@ msgstr "El modo a nivel de sistema no es soportado en esta plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falló: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falló al analizar la línea de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación de prioridad alta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos en el grupo '%s', permitiendo planificación en tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit garantiza que se obtenga el privilegio de alta prioridad."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de alta prioridad."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit garantiza el acceso al privilegio de tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit se niega a dar acceso al privilegio de tiempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
-"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
-"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
-"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios necesarios:\n"
-"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
-"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este usuario."
-
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están permitidas por la política."
+"Se llamó con SUID root y se pidió planificación en tiempo real y/o de alta "
+"prioridad en la configuración. Sin embargo, no se tiene los privilegios "
+"necesarios:\n"
+"No se está en el grupo '%s'. PolicyKit rechaza darnos el permiso necesario y "
+"no se puede aumentar los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Para habilitar la planifiación de tiempo real/alta prioridad por favor "
+"adquiera los privilegios apropiados en PolicyKit, o hágase miembro de '%s', "
+"o aumente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para este "
+"usuario."
+
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Está habilitadada la planificación de prioridad alta, pero no están "
+"permitidas por la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO incrementado en forma exitosa"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Fallo en RLIMIT_RTPRIO: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por la política."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Está habilitada la planificación en tiempo real, pero no está permitido por "
+"la política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "El demonio no está funcionando"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "El demonio está funcionando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "No se ha podido detener el demonio: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
-msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
-msgstr "Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system sea especificado)."
+#: ../src/daemon/main.c:717
+msgid ""
+"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Este programa no tiene por qué ser ejecutado como root (a menos que --system "
+"sea especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Se necesitan privilegios de root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start no está soportado para las instancias del sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-exit! "
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-module-loading!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡pero no se ha configurado --disallow-"
+"module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente el modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de sistema, ¡desactivando forzadamente exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Fallo al intentar adquirir stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Falló el pipe: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Falló el fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Falló la operación read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falló el inicio del demonio. "
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "El demonio se inició exitosamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Esto es PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilación: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilación CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Ejecutándose en el host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Se encontraron %u CPUs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "El tamaño de la página es de %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Soporte para compilar con Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build optimizado: si"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build optimizado: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon appetit!"
+msgstr ""
+"¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
+"appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
-msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
-msgstr "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
+#: ../src/daemon/main.c:950
+msgid ""
+"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
+"resolution timers enabled!"
+msgstr ""
+"¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
+"chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a funcionar."
+msgstr ""
+"El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
+"funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -495,37 +540,48 @@ msgid ""
 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
-"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
-"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
-"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
-"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
 "                                        time passed\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
 "                                        this time passed\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
@@ -536,10 +592,12 @@ msgid ""
 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
 "                                        the specified argument\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
-"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
 "                                        after startup\n"
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
@@ -550,50 +608,78 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "      --dump-conf                       Vuelca la configuración por defecto\n"
-"      --dump-modules                    Vuelca una lista de múdulos disponibles\n"
-"      --dump-resample-methods           Vuelca los métodos disponibles de remuestreo\n"
-"      --cleanup-shm                     Limpia los segmentos de memoria compartidos\n"
-"      --start                           Inicia el demonio, si es que aún no está funcionando\n"
+"      --dump-modules                    Vuelca una lista de múdulos "
+"disponibles\n"
+"      --dump-resample-methods           Vuelca los métodos disponibles de "
+"remuestreo\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpia los segmentos de memoria "
+"compartidos\n"
+"      --start                           Inicia el demonio, si es que aún no "
+"está funcionando\n"
 "  -k  --kill                            Detiene a un demonio funcionando\n"
-"      --check                           Verifica qué demonios están funcionando\n"
+"      --check                           Verifica qué demonios están "
+"funcionando\n"
 "\n"
 "OPCIONES:\n"
-"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como unica instancia a nivel del sistema\n"
-"  -D, --daemonize[=BOOL]                Se convierte en demonio luego de iniciarse\n"
+"      --system[=BOOL]                   Se ejecuta como unica instancia a "
+"nivel del sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Se convierte en demonio luego de "
+"iniciarse\n"
 "      --fail[=BOOL]                     Se cierra cuando falla el inicio\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            Trata de establecer un nivel de nice alto\n"
-"                                        (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Trata de establecer un nivel de nice "
+"alto\n"
+"                                        (sólo disponible como root, cuando "
+"el SUID o\n"
 "                                        con RLIMIT_NICE) elevado\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 Trata de activar planificación en tiempo real\n"
-"                                        (sólo disponible como root, cuando el SUID o\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Trata de activar planificación en "
+"tiempo real\n"
+"                                        (sólo disponible como root, cuando "
+"el SUID o\n"
 "                                        con RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/descarga del módulo por el usuario\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  No permite la carga/descarga del "
+"módulo por el usuario\n"
 "                                        después que se haya iniciado\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la petición del usuario de abandonar el programa\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             Desactiva un demonio cuando está ocioso y\n"
-"                                        ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --module-idle-time=SECS           Descarga modulos que se han cargado automáticamente cuando están ociosos y\n"
-"                                        ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           Descarga muestras cargadas automáticamente cuando están\n"
-"                                        ociosos y ha transcurrido esta cantidad de tiempo\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta o define el grado de salida a utilizar\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            No permite la petición del usuario "
+"de abandonar el programa\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Desactiva un demonio cuando está "
+"ocioso y\n"
+"                                        ha transcurrido esta cantidad de "
+"tiempo\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Descarga modulos que se han cargado "
+"automáticamente cuando están ociosos y\n"
+"                                        ha transcurrido esta cantidad de "
+"tiempo\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Descarga muestras cargadas "
+"automáticamente cuando están\n"
+"                                        ociosos y ha transcurrido esta "
+"cantidad de tiempo\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta o define el grado de salida "
+"a utilizar\n"
 "  -v                                    Aumenta el grado de salida\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica el destino del log\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             Establece la ruta de búsqueda (search path) para complementos\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Establece la ruta de búsqueda "
+"(search path) para complementos\n"
 "                                        (plugins) compartidos\n"
-"      --resample-method=METHOD          Utiliza un método de remuestreo específico\n"
-"                                        (Ver en --dump-resample-methods los valores posibles)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Utiliza un método de remuestreo "
+"específico\n"
+"                                        (Ver en --dump-resample-methods los "
+"valores posibles)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             Crea el archivo PID\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala un limitador de carga de CPU en\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             No instala un limitador de carga de "
+"CPU en\n"
 "                                        plataformas que lo soporten.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              Deshabilita el soporte para memoria compartida.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Deshabilita el soporte para memoria "
+"compartida.\n"
 "\n"
 "SCRIPT DE INICIO:\n"
-"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\"  Carga el módulo complemento con los parámetros dados\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTOS DEL MODULO\"  Carga el módulo complemento con los "
+"parámetros dados\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   Ejecuta el script especificado\n"
-"  -C                                    Abre una línea de comando en el TTY actual después de iniciar\n"
+"  -C                                    Abre una línea de comando en el TTY "
+"actual después de iniciar\n"
 "\n"
-"  -n                                    No carga el archivo script predeterminado\n"
+"  -n                                    No carga el archivo script "
+"predeterminado\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -604,8 +690,13 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
 msgstr "--fail espera un argumento booleano"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
-msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error). "
+msgid ""
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr ""
+"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
+"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o "
+"error). "
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -762,8 +853,12 @@ msgid "Failed to open configuration file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
-msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
-msgstr "El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales distinto al especificado como predeterminado."
+msgid ""
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
+msgstr ""
+"El mapa de canal predeterminado especificado tiene un número de canales "
+"distinto al especificado como predeterminado."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -787,23 +882,30 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio PulseAudio"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"Planificación de alta prioridad (nivel Unix negativo) para el demonio "
+"PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "Planificación de tiempo real para el demonio de PulseAudio."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de alta prioridad."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
+"de alta prioridad."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación de tiempo real."
+msgstr ""
+"Las políticas del sistema impidieron a PulseAudio adquirir la planificación "
+"de tiempo real."
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103
-#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -1007,12 +1109,9 @@ msgstr "Posterior izquierdo superior"
 msgid "Top Rear Right"
 msgstr "Posterior derecho superior"
 
-#: ../src/pulse/channelmap.c:476
-#: ../src/pulse/sample.c:167
-#: ../src/pulse/volume.c:170
-#: ../src/pulse/volume.c:196
-#: ../src/pulse/volume.c:216
-#: ../src/pulse/volume.c:246
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(inválido)"
 
@@ -1165,8 +1264,7 @@ msgstr "%0.1f KiB"
 msgid "%u B"
 msgstr "%u B"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
-#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falló"
 
@@ -1302,28 +1400,23 @@ msgstr "pa_stream_connect_playback() falló: %s\n"
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() falló: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:329
-#: ../src/utils/pasuspender.c:159
-#: ../src/utils/pactl.c:762
-#: ../src/utils/paplay.c:183
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "Error en la conexión: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:349
-#: ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "Error al drenar el flujo: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:354
-#: ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "El flujo de platback se ha drenado.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:364
-#: ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "Drenando conexión con el servidor.\n"
@@ -1381,27 +1474,44 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
 "                                        (defaults to 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
-"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
 "                                        being connected to.\n"
-"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
-"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
-"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
-"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
 msgstr ""
 "%s [opciones]\n"
 "\n"
@@ -1411,29 +1521,47 @@ msgstr ""
 "  -r, --record                          Crea una conexión para grabar\n"
 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operaciones con vocabulario más detallado\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operaciones con vocabulario "
+"más detallado\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que conectarse\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino/fuente a la que conectarse\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
-"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especificar el salida inicial (linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida en 44100 por defecto)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             El tipo de ejemplo, alguno entre s16le, s16be, u8, float32le,\n"
-"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (establecido en s16ne por defecto)\n"
-"      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, 2 para stereo\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
+"conectarse\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino/fuente a la "
+"que conectarse\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el "
+"servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especificar el salida inicial "
+"(linear) de volumen dentro del rango 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 Tasa de muestra en Hz (establecida "
+"en 44100 por defecto)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             El tipo de ejemplo, alguno entre "
+"s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(establecido en s16ne por defecto)\n"
+"      --channels=CHANNELS               La cantidad de canales, 1 para mono, "
+"2 para stereo\n"
 "                                        (establecido en 2 por defecto)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapa de canales a ser usado en lugar del establecido por defecto\n"
-"      --fix-format                      Obtener el formato de sample desde el destino al que el flujo\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Mapa de canales a ser usado en lugar "
+"del establecido por defecto\n"
+"      --fix-format                      Obtener el formato de sample desde "
+"el destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-rate                        Obtener la tasa de sampling desde el destino al que el flujo\n"
+"      --fix-rate                        Obtener la tasa de sampling desde el "
+"destino al que el flujo\n"
 "                                        se ha conectado.\n"
-"      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de canales\n"
-"                                        desde el destino al que el flojo se ha conectado.\n"
+"      --fix-channels                    Obtener el mapa y la cantidad de "
+"canales\n"
+"                                        desde el destino al que el flojo se "
+"ha conectado.\n"
 "      --no-remix                        No upmix o downmix canales.\n"
-"      --no-remap                        Mapear canales por índices en lugar de por nombres.\n"
-"      --latency=BYTES                   Solicitar la latencia especificada en bytes.\n"
-"      --process-time=BYTES              Solicitar los procesos de tiempo por pedido especificados en bytes.\n"
+"      --no-remap                        Mapear canales por índices en lugar "
+"de por nombres.\n"
+"      --latency=BYTES                   Solicitar la latencia especificada "
+"en bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Solicitar los procesos de tiempo por "
+"pedido especificados en bytes.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -1499,10 +1627,8 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "Demasiados argumentos.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:764
-#: ../src/utils/pasuspender.c:280
-#: ../src/utils/pactl.c:1017
-#: ../src/utils/paplay.c:381
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
@@ -1512,16 +1638,13 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falló.\n"
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791
-#: ../src/utils/pasuspender.c:293
-#: ../src/utils/pactl.c:1031
-#: ../src/utils/paplay.c:396
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
 #: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
@@ -1532,10 +1655,8 @@ msgstr "pa_context_connect() falló: %s"
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() falló.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:817
-#: ../src/utils/pasuspender.c:301
-#: ../src/utils/pactl.c:1042
-#: ../src/utils/paplay.c:410
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_run() falló.\n"
@@ -1565,8 +1686,7 @@ msgstr "Error al continuar: %s\n"
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 msgstr "AVISO: El servidor de sonido no es local, no se suspende.\n"
 
-#: ../src/utils/pasuspender.c:176
-#: ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
@@ -1584,14 +1704,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [opciones] ... \n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que conectarse\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor con el que "
+"conectarse\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
@@ -1618,7 +1740,9 @@ msgstr "Actualmente en uso: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en total.\n"
+msgstr ""
+"Ubicados durante a lo largo del tiempo: %u bloques conteniendo %s bytes en "
+"total.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
@@ -1741,18 +1865,10 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:306
-#: ../src/utils/pactl.c:350
-#: ../src/utils/pactl.c:385
-#: ../src/utils/pactl.c:422
-#: ../src/utils/pactl.c:481
-#: ../src/utils/pactl.c:482
-#: ../src/utils/pactl.c:492
-#: ../src/utils/pactl.c:536
-#: ../src/utils/pactl.c:537
-#: ../src/utils/pactl.c:543
-#: ../src/utils/pactl.c:586
-#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
 #: ../src/utils/pactl.c:594
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
@@ -1876,7 +1992,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
+msgstr ""
+"Error al intentar obtener información acerca de la salida de la fuenta: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
 #, c-format
@@ -1943,8 +2060,7 @@ msgstr ""
 "\tPropiedades:\n"
 "\t\t%s\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:602
-#: ../src/utils/pactl.c:612
+#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Falla: %s\n"
@@ -1979,8 +2095,10 @@ msgid ""
 "  -h, --help                            Show this help\n"
 "      --version                         Show version\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 msgstr ""
 "%s [opciones] stat\n"
 "%s [opciones] list\n"
@@ -1999,8 +2117,10 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que conectarse\n"
-"  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el servidor\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que "
+"conectarse\n"
+"  -n, --client-name=NAME                El nombre de este cliente en el "
+"servidor\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -2036,12 +2156,14 @@ msgstr "Debe especificar un nombre de muestra para ser eliminado\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un índice para las entradas del destino y un destino\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un índice para las salidas de la fuente, y una fuente\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
@@ -2055,13 +2177,21 @@ msgstr "Debe especificar un índice de módulo\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:972
 #, c-format
-msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No puede especificar más de un sumidero. Tiene que especificar un valor "
+"booleano.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
-msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
-msgstr "No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor booleano.\n"
+msgid ""
+"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"No puede especificar más de una fuente. Tiene que especificar un valor "
+"booleano.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2080,14 +2210,17 @@ msgid ""
 "\n"
 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
-" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 (por defecto)\n"
+" -d    Muestra los datos actuales de PulseAudio asociados en un display X11 "
+"(por defecto)\n"
 " -e    Exporta los datos locales de PulseAudio a un display X11\n"
-" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables del entorno local y el archivo de cookies.\n"
+" -i    Importa los datos de PulseAudio de un display X11 hacia las variables "
+"del entorno local y el archivo de cookies.\n"
 " -r    Elimina todo dato de PulseAudio de un display X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2173,14 +2306,12 @@ msgstr "El demonio no responde."
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154
-#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
 #, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187
-#: ../src/utils/pacmd.c:201
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
 #, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
@@ -2210,11 +2341,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
-"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
-"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
-"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
 "%s [options] [FILE]\n"
@@ -2222,14 +2357,21 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                            Muestra esta ayuda\n"
 "      --version                         Muestra la versión\n"
 "\n"
-"  -v, --verbose                         Habilita operación con vocabulario más detallado\n"
+"  -v, --verbose                         Habilita operación con vocabulario "
+"más detallado\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que conectarse\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino al que conectarse\n"
-"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el servidor\n"
-"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el servidor\n"
-"      --volume=VOLUME                   Especifica el volumen inicial (linear)en el rango de 0...65536\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          Establece el mapa del canal para el uso\n"
+"  -s, --server=SERVER                   El nombre del servidor al que "
+"conectarse\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   El nombre del destino al que "
+"conectarse\n"
+"  -n, --client-name=NAME                Cómo llamar a este cliente en el "
+"servidor\n"
+"      --stream-name=NAME                Cómo llamar a este flujo en el "
+"servidor\n"
+"      --volume=VOLUME                   Especifica el volumen inicial "
+"(linear)en el rango de 0...65536\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Establece el mapa del canal para el "
+"uso\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2262,27 +2404,30 @@ msgstr "El mapa del canal no se corresponde con el archivo.\n"
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
 msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n"
 
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
 #, c-format
 msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
 msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
@@ -2301,19 +2446,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "Entrada %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reproducción de Alta Fidelidad (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telefonía Duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 
@@ -2332,6 +2477,7 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #, fuzzy
 #~ msgid "--log-time boolean argument"
 #~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+
 #~ msgid ""
 #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
 #~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
@@ -2340,21 +2486,27 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "' y PolicyKit se niega a darnos privilegios. Abandonando SUID de nuevo.\n"
 #~ "Para permitir planificación en tiempo real, por favor adquiera los "
 #~ "privilegios de PolicyKit adecuados, o forme parte de '"
+
 #~ msgid ""
 #~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
 #~ "user."
 #~ msgstr ""
 #~ "', o incremente los límites del recurso RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO para "
 #~ "ese usuario. "
+
 #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
 #~ msgstr ""
 #~ "El nombre de destino por defecto (%s) no existe en el registro de nombres."
+
 #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
 #~ msgstr "Búfer desbordado, abandonando datos entrantes\n"
+
 #~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
 #~ msgstr "pa_stream_drop() falló: %s\n"
+
 #~ msgid "muted"
 #~ msgstr "mudo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
 #~ "Name: %s\n"
@@ -2367,8 +2519,9 @@ msgstr "Servidor de Sonido PulseAudio"
 #~ "Tipo: %s\n"
 #~ "Módulo: %s\n"
 #~ "Argumento: %s\n"
+
 #~ msgid "sink"
 #~ msgstr "destino"
+
 #~ msgid "source"
 #~ msgstr "fuente"
-
index 59debfb4b838ba858ed0a81e09b3f385be6e4367..969723b29b32886e7faba329870ffcc303fad643 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr "Modeemi"
 
@@ -239,37 +239,37 @@ msgstr "Järjestelmänlaajuista tilaa ei tueta tällä alustalla."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Komentorivin jäsentäminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, korkean prioriteetin ajoitus on sallittua."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Ollaan ryhmässä ”%s”, tosiaikainen vuorottaminen on sallittua."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-high-priority-oikeuden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-high-priority-oikeutta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit myöntää acquire-real-time-oikeuden."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ei myönnä acquire-real-time-oikeutta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,48 +290,48 @@ msgstr ""
 "käyttäjän RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO-resurssirajoja reaaliaikaisen ja/tai "
 "korkean prioriteetin ajoituksen ottamiseksi käyttöön."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Korkean prioriteetin ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt "
 "eivät salli sitä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO:n kasvatus onnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Luovutaan CAP_NICE:stä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Tosiaikainen ajoitus otettu käyttöön asetuksissa, mutta käytännöt eivät "
 "salli sitä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Taustaprosessi käynnissä prosessitunnisteella %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Taustaprosessin lopettaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -339,159 +339,159 @@ msgstr ""
 "Tätä ohjelmaa ei ole tarkoitettu suoritettavaksi pääkäyttäjänä (ellei --"
 "system ole määritelty)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Pääkäyttäjän (root) oikeudet vaaditaan."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start-valitsinta ei tueta järjestelmätilassa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta --disallow-exit ei ole asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, mutta -disallow-module-loading ei ole "
 "asetettuna!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan SHM-tila pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Suoritetaan järjestelmätilassa, otetaan poistumisen joutenoloaika "
 "pakotetusti pois käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio:n saaminen epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "putki epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys onnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Tämä on PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Käännöksen isäntäkone: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Käännösaikaiset C-liput (CFLAGS): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Käynnissä isäntäkoneella: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Löydettiin %u CPU:ta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Sivun koko on %lu tavua"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Käännetty Valgrind-tuella: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Käynnissä valgrind-tilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: kyllä"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -499,29 +499,29 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
@@ -1526,7 +1526,8 @@ msgstr ""
 "                                        yhdistetään\n"
 "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun/lähteen nimi, johon\n"
 "                                        yhdistetään\n"
-"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa kutsutaan\n"
+"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
+"kutsutaan\n"
 "                                        palvelimella\n"
 "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
 "                                        palvelimella\n"
@@ -1544,15 +1545,19 @@ msgstr ""
 "                                        kanavakartta\n"
 "      --fix-format                      Valitse näytemuoto nielusta, johon\n"
 "                                        virtaa yhdistetään\n"
-"      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus nielusta,\n"
+"      --fix-rate                        Valitse näytteenottotaajuus "
+"nielusta,\n"
 "                                        johon virtaa yhdistetään\n"
 "      --fix-channels                    Valitse kanavien määrä ja kanava-\n"
 "                                        kartta nielusta, johon virtaa\n"
 "                                        yhdistetään.\n"
 "      --no-remix                        Älä yli- tai alimiksaa kanavia.\n"
-"      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, älä nimen mukaan.\n"
-"      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia tavuissa.\n"
-"      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa pyyntöä kohti tavuissa.\n"
+"      --no-remap                        Kartoita kanavat indeksin mukaan, "
+"älä nimen mukaan.\n"
+"      --latency=TAVUA                   Pyydä määritettyä latenssia "
+"tavuissa.\n"
+"      --process-time=TAVUA              Pyydä määritettyä prosessiaikaa "
+"pyyntöä kohti tavuissa.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -2196,11 +2201,13 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"%s [-D näyttö] [-S palvelin] [-O nielu] [-I lähde] [-c tiedosto]  [-d|-e|-i|-"
+"r]\n"
 "\n"
 " -d    Näytä nykyiseen X11-näyttöön yhdistetyn PulseAudion tiedot (oletus)\n"
 " -e    Vie paikalliset PulseAudio-tiedot X11-näytölle\n"
-" -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin ja\n"
+" -i    Tuo PulseAudio-tiedot X11-näytöltä paikallisiin ympäristömuuttujiin "
+"ja\n"
 "       evästetiedostoon.\n"
 " -r    Poista PulseAudio-tiedostot X11-näytöltä\n"
 
@@ -2343,7 +2350,8 @@ msgstr ""
 "  -s, --server=PALVELIN                 Sen palvelimen nimi, johon\n"
 "                                        yhdistetään\n"
 "  -d, --device=LAITE                    Sen nielun nimi, johon yhdistetään\n"
-"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa kutsutaan\n"
+"  -n, --client-name=NIMI                Kuinka tätä asiakasohjelmaa "
+"kutsutaan\n"
 "                                        palvelimella\n"
 "      --stream-name=NIMI                Kuinka tätä virtaa kutsutaan\n"
 "                                        palvelimella\n"
@@ -2399,9 +2407,9 @@ msgstr ""
 "ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
 "mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
-"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT asetettuna, "
-" snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, joka on < "
-"min_avail."
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT "
+"asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
+"joka on < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
@@ -2416,9 +2424,8 @@ msgstr ""
 "ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
 "luettavaa ei ollut!\n"
 "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
-"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
-" snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < "
-"min_avail."
+"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna,  "
+"snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2436,19 +2443,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "Sisääntulo %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "Poissa"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
 
index 9ca9c275a180e21f4ca7a3950ccbf71283a28da8..53bd356b452e7b143dd83b963044c24f6656f05f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -235,40 +235,40 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
 "priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -281,48 +281,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
 "n'est pas permise par la politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandon de CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
 "politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -330,160 +330,160 @@ msgstr ""
 "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
 "system est renseigné)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
 "défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
 "après délai d'inactivité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Échec du tube : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Échec de fork() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Échec de read() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Démarrage du démon réussi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Pulseaudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Hôte de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construction optimisée : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construction optimisée : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -491,27 +491,27 @@ msgstr ""
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
@@ -2435,19 +2435,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index 5fe1a565594aa8b5092865d270290ecde1b2509b..0823da9469ca1dac9745d9d0011c5ec1dad7302b 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -239,37 +239,37 @@ msgstr "Modalità \"system wide\" non supportata su questa piattaforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-high-priority assegnati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-high-priority rifiutati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-real-time assegnati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "Privilegi acquire-real-time rifiutati da PolicyKit."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,49 +290,49 @@ msgstr ""
 "PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
 "limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Scheduling high-priority abilitato nella configurazione, ma non ammesso "
 "dalla politica."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Incremento di RLIMIT_RTPRIO riuscito"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO non riuscito: %s"
 
 # abbandono??
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abbandono del CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Scheduling real-time abilitato nella configurazione, ma non ammesso dalla "
 "politica."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demone non in esecuzione"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demone in esecuzione con PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -340,162 +340,162 @@ msgstr ""
 "Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di "
 "specificare --system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Richiesti privilegi di root."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non "
 "impostato."
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
 "SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
 "uscita per inattività."
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() non riuscita: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Avvio del demone non riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Avvio del demone riuscito."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Questo è PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS di compilazione: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "In esecuzione sull'host: %s"
 
 # evviva il rispetto della l10n!!!
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Trovate %u CPU."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La dimensione di pagina è %lu byte"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilato con supporto a Valgrind: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build ottimizzata: sì"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build ottimizzata: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "In uso directory di runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "In uso directory di stato %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
 
 # io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
 
 # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -503,27 +503,27 @@ msgstr ""
 "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
 "timer high-resolution abilitati!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Completato l'avvio del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demone terminato."
 
@@ -2497,19 +2497,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 #, fuzzy
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
index 2c5025a5b118459a40f9e405b8862cb9b2225a25..2aecf0c1530a7921dace02f11b44e6d39f18fc56 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:37+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -231,37 +231,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -274,223 +274,223 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe failed: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -2095,19 +2095,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index d489ad8e3d25874cbaf9cf682e64544c50c07645..1d41ddaa1c2cd6b871cb65510791872744d733b5 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -235,39 +235,39 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Analiza wiersza poleceń nie powiodła się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie o wysokim priorytecie."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Jesteśmy w grupie \"%s\", co umożliwia szeregowanie w czasie rzeczywistym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-high-priority\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nadał uprawnienie \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit odmówił nadania uprawnienia \"acquire-real-time\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -288,48 +288,48 @@ msgstr ""
 "\" lub zwiększyć ograniczenia zasobów RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dla tego "
 "użytkownika."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie o wysokim priorytecie jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykę."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Pomyślnie zwiększono RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Oddawanie CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Szeregowanie w czasie rzeczywistym jest włączone w konfiguracji, ale nie "
 "jest zezwolone przez politykę."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nie jest uruchomiony"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -337,158 +337,158 @@ msgstr ""
 "Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
 "ustawione!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu oczekiwania na "
 "zakończenie!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "potok nie powiódł się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "To jest PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Komputer kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompilacji: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Znaleziono %u procesorów."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Rozmiar strony to %lu bajtów"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Skompilowano z obsługą Valgrind: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: tak"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Budowanie optymalizowane: nie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "Podano NDEBUG, wszystkie asercje zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "Podano FASTPATH, tylko szybkie asercje ścieżek zostały wyłączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Wszystkie asercje są włączone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -496,27 +496,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -2433,18 +2433,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "Wejście %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
index 427a4a9456d6f06c58bd647cbbcd4d94cdd13814..9367f38918281eefa3687d2ff96ed7afa9cbb4b6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -233,37 +233,37 @@ msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Falha em interpretar a linha de comando."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -276,48 +276,48 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
 "mas não é permitida pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandonando CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
 "permitido pela política."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "O daemon não está em execução"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Daemon executando como PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -325,156 +325,156 @@ msgstr ""
 "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
 "seja especificado)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Falha em adquirir o stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "O pipe falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "O fork() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "A operação read() falhou: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Falha na partida do daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Este é o PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Host de compilação: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Compilação CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Executando no host: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "O tamanho da página é %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Executando em modo valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Build otimizado: sim"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Build otimizado: não"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -482,28 +482,28 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
@@ -2385,19 +2385,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index d731155b9619414bedafc1aa6415e49d23af1c47..63d40453fbf7e4d881ac22682aced1ab9d0c9360 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 03:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -86,12 +86,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -272,44 +272,44 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -317,180 +317,180 @@ msgstr ""
 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
 "angivits)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-behörighet krävs."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() misslyckades: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Detta är PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -2109,19 +2109,19 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 
index 2d7193930413e55a501986fe27955e9e2ae23e6c..161db3ee7aa232970b16f1c3f5ce146a48f408a6 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "内部音频"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
 msgid "Modem"
 msgstr "调制解调器"
 
@@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "分析命令行失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "我们在'%s'组中,允许实时调度。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit授予我们“获取高优先级”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit拒绝“获取高优先级”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit授予我们“获取实时”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit拒绝我们“获取实时”权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -286,220 +286,222 @@ msgstr ""
 "要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可"
 "以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "提高RLIMIT_RTPRIO成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "正在放弃CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "后台程序没有运行"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "杀死后台程序失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "需要 root 权限。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "系统实例不支持 --start。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "获取stdio失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "管道失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read()失败:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "后台程序启动失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "后台程序启动成功。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "这是 PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "编译主机:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "编译CFLAGS:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "正在主机上运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "找到 %u CPU。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "页面大小为%lu字节"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "优化生成:是"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "优化生成:否"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "启用所有 assert。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "获取machine ID失败"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:913
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:921
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:950
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:962
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1024
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "后台程序初始化失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1046
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "后台程序启动完成。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1052
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "开始关闭后台程序。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1074
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "后台程序已终止。"
 
@@ -828,7 +830,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -836,7 +839,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
@@ -2322,8 +2326,10 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
-"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
-"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用值的数值。"
+"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
+"题。\n"
+"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
+"用值的数值。"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
@@ -2336,8 +2342,10 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
-"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问题。\n"
-"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可用值的数值。"
+"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
+"题。\n"
+"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
+"用值的数值。"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2355,19 +2363,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "输入 %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "高保真回放(A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio 声音服务器"
-