msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-08-05 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
- #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
- #, c-format
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772
+ #: ../src/pulsecore/sink.c:2411
+ #, fuzzy, c-format
msgid "%s %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
- "ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
- "snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
- "ms).\n"
- "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
- "problema aos programadores do ALSA."
+ "snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
- "lu ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
- "snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
- "ms).\n"
- "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
- "problema aos programadores do ALSA."
+ "snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+ "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
- "(%lu ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
- "snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%"
- "lu ms).\n"
- "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
- "problema aos programadores do ALSA."
+ "snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
+ #, fuzzy
msgid "Virtual LADSPA sink"
- msgstr ""
+ msgstr "Alarme virtual"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
- msgid ""
- "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
- "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
- "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
- "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
- "input control values>"
+ msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
- #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
+ #: ../src/daemon/main.c:212
+ #: ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:568
- msgid ""
- "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
- "specified)."
- msgstr ""
- "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --"
- "system seja especificada)."
+ msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+ msgstr "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --system seja especificada)."
#: ../src/daemon/main.c:570
msgid "Root privileges required."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
- msgstr ""
- "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
- "definido!"
+ msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está definido!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
#: ../src/daemon/main.c:591
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
- msgstr ""
- "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
- "inactividade!"
+ msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por inactividade!"
#: ../src/daemon/main.c:618
msgid "Failed to acquire stdio."
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() falhou: %s"
- #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
+ #: ../src/daemon/main.c:643
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
- msgstr "O ID da máquina é %s."
+ msgstr "A sessão está fechada"
#: ../src/daemon/main.c:776
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
- "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
- "shouldn't be doing that.\n"
- "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
- "expected.\n"
- "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
- "explanation why system mode is usually a bad idea."
+ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+ "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
#: ../src/daemon/main.c:816
- msgid ""
- "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
- "resolution timers enabled!"
- msgstr ""
- "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com "
- "timers de alta resolução activos!"
+ msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+ msgstr "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com timers de alta resolução activos!"
#: ../src/daemon/main.c:834
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Serviço terminado."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
- " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
- "segments\n"
- " --start Start the daemon if it is not "
- "running\n"
+ " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+ " --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
- " --check Check for a running daemon (only "
- "returns exit code)\n"
+ " --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
- " (only available as root, when SUID "
- "or\n"
+ " (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
- " (only available as root, when SUID "
- "or\n"
+ " (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
- " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
- "module\n"
+ " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
- " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
- "this\n"
+ " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
- " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
- "and\n"
+ " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
- " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
- "and\n"
+ " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
- " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
- "messages\n"
+ " --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
- " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
- "shared\n"
+ " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
- " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
- "with\n"
+ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
- " -C Open a command line on the running "
- "TTY\n"
+ " -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra versão\n"
" --dump-conf Despeja configuração por omissão\n"
- " --dump-modules Despeja lista de módulos "
- "disponíveis\n"
- " --dump-resample-methods Despeja métodos \"resample\" "
- "disponíveis\n"
- " --cleanup-shm Limpar segmentos de memória "
- "partilhados encravados\n"
- " --start Inicia o serviço, se ainda não "
- "estiver a executar\n"
- " -k --kill Termina o serviço, se estiver a "
- "executar \n"
- " --check Verifica se o serviço está a "
- "executar (apenas retorna um código de saída)\n"
+ " --dump-modules Despeja lista de módulos disponíveis\n"
+ " --dump-resample-methods Despeja métodos \"resample\" disponíveis\n"
+ " --cleanup-shm Limpar segmentos de memória partilhados encravados\n"
+ " --start Inicia o serviço, se ainda não estiver a executar\n"
+ " -k --kill Termina o serviço, se estiver a executar \n"
+ " --check Verifica se o serviço está a executar (apenas retorna um código de saída)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Executa em modo de sistema\n"
- " -D, --daemonize[=BOOL] Passa serviço depois de executar\n"
+ " -D, --daemonize[=BOOL] Passa a serviço depois de executar\n"
" --fail[=BOOL] Termina quando o arranque falha\n"
- " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de "
- "execução\n"
- " (apenas disponível como root, quando "
- "é SUID ou\n"
+ " --high-priority[=BOOL] Tenta definir um alto nível de execução\n"
+ " (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
" com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
- " --realtime[=BOOL] Tenta activar escalonamento em tempo "
- "real\n"
- " (apenas disponível como root, quando "
- "é SUID ou\n"
- " com níveis elevados de "
- "RLIMIT_RTPRIO)\n"
- " --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/"
- "descarregamento\n"
- " de módulos, pelo utilizador, depois "
- "do arranque\n"
- " --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do "
- "utilizador\n"
- " --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inactivo e "
- "já passou\n"
+ " --realtime[=BOOL] Tenta activar escalonamento em tempo real\n"
+ " (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
+ " com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)\n"
+ " --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/descarregamento\n"
+ " de módulos, pelo utilizador, depois do arranque\n"
+ " --disallow-exit[=BOOL] Desautoriza pedidos de saída do utilizador\n"
+ " --exit-idle-time=SECS Termina o serviço quando inactivo e já passou\n"
" este tempo\n"
- " --module-idle-time=SECS Descarregar módulos de carregamento "
- "automático quando inactivo e\n"
+ " --module-idle-time=SECS Descarregar módulos de carregamento automático quando inactivo e\n"
" passou este tempo\n"
- " --scache-idle-time=SECS Descarregar amostras de carregamento "
- "automático quando inactivas e\n"
+ " --scache-idle-time=SECS Descarregar amostras de carregamento automático quando inactivas e\n"
" passou este tempo\n"
- " --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de "
- "verbosidade\n"
+ " --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o nível de verbosidade\n"
" -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
- " --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na "
- "mensagem de registo\n"
+ " --log-meta[=BOOL] Inclui código de localização na mensagem de registo\n"
" --log-time[=BOOL] Inclui tempo na mensagem de registo\n"
- " --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de tracagem na "
- "mensagem de registo\n"
- " -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os "
- "plugins partilhados dinâmicos\n"
- " --resample-method=METHOD Utilizar o método de \"resampling\" "
- "especificado\n"
+ " --log-backtrace=FRAMES Inclui informação de tracagem na mensagem de registo\n"
+ " -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de procura para os plugins partilhados dinâmicos\n"
+ " --resample-method=METHOD Utilizar o método de \"resampling\" especificado\n"
" (Ver --dump-resample-methods para\n"
" possíveis valores)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Criar um ficheiro com o PID\n"
- " --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no "
- "CPU em\n"
+ " --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala limitadores de load no CPU em\n"
" plataformas que o suportam.\n"
- " --disable-shm[=BOOL] Desactivar suporte para memória "
- "partilhada.\n"
+ " --disable-shm[=BOOL] Desactivar suporte para memória partilhada.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
- " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
- "with\n"
- " the specified argument\n"
- " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
- " -C Open a command line on the running "
- "TTY\n"
- " after startup\n"
+ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega o módulo especificado com\n"
+ " o argumento especificado\n"
+ " -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
+ " -C Abre uma linha de comando no TTY (consola) em execução\n"
+ " depois do arranque\n"
"\n"
- " -n Don't load default script file\n"
+ " -n Não carrega o script por omissão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
- msgid ""
- "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
- "of debug, info, notice, warn, error)."
- msgstr ""
- "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo "
- "0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
+ msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+ msgstr "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo 0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
- msgstr ""
- "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou "
- "'auto'."
+ msgstr "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Aviso de Impressão"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
- msgstr ""
+ msgstr "nome do método de acesso"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
#, c-format
msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
- msgstr ""
+ msgstr "Taxa de amostragem em kHz"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
- msgstr ""
+ msgstr "Número de canais de audio"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
- msgstr ""
+ msgstr "Activar mapa de _radar"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, c-format
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
- msgid ""
- "The specified default channel map has a different number of channels than "
- "the specified default number of channels."
- msgstr ""
+ msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+ msgstr "O mapa de canais especificado tem um número de canais diferente do número de canais definido por omissão."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
- msgid ""
- "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
- msgstr ""
+ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+ msgstr "Escalonamento de alta-prioridade (nível 'nice' negativo em Unix) para o serviço PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
- msgstr ""
+ msgstr "Escalonamento em tempo-real para o serviço PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
- msgid ""
- "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
- msgstr ""
+ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+ msgstr "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de alta-prioridade."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
- msgstr ""
+ msgstr "Politica do sistema impede o PulseAudio de obter escalonamento de tempo-real."
- #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:105
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Topo Traseira Direita"
- #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
- #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
- #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:478
+ #: ../src/pulse/sample.c:167
+ #: ../src/pulse/volume.c:239
+ #: ../src/pulse/volume.c:265
+ #: ../src/pulse/volume.c:285
+ #: ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(inválido)"
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
- #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+ #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+ #: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhuma cookie carregada. A tentar ligar sem cookie."
- #: ../src/pulse/context.c:693
+ #: ../src/pulse/context.c:680
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
- #: ../src/pulse/context.c:745
+ #: ../src/pulse/context.c:733
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
- #: ../src/pulse/context.c:1432
+ #: ../src/pulse/context.c:1415
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:108
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to drain stream: %s"
+ #, c-format
+ msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falhou ao esvaziar fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:113
- msgid "Playback stream drained."
- msgstr ""
+ #, fuzzy
+ msgid "Playback stream drained.\n"
+ msgstr "O álbum do fluxo actual."
#: ../src/utils/pacat.c:123
- msgid "Draining connection to server."
- msgstr ""
+ #, fuzzy
+ msgid "Draining connection to server.\n"
+ msgstr "Ligação ao Servidor Recusada"
#: ../src/utils/pacat.c:136
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_drain(): %s"
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:159
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_write() failed: %s"
- msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
-
- #: ../src/utils/pacat.c:197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:234
+ #: ../src/utils/pacat.c:263
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:307
- #, fuzzy
- msgid "Stream successfully created."
+ #: ../src/utils/pacat.c:303
+ msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "Fluxo criado com sucesso.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:310
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:306
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:314
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+ #: ../src/utils/pacat.c:310
+ #, c-format
+ msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:317
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+ #: ../src/utils/pacat.c:313
+ #, c-format
+ msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Métricas do Buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:321
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
- msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s'\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:317
+ #, c-format
+ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+ msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:325
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+ #: ../src/utils/pacat.c:321
+ #, c-format
+ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:335
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream error: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:331
+ #, c-format
+ msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:345
+ #: ../src/utils/pacat.c:341
#, fuzzy, c-format
- msgid "Stream device suspended.%s"
- msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
+ msgid "Stream device suspended.%s \n"
+ msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
- #: ../src/utils/pacat.c:347
+ #: ../src/utils/pacat.c:343
#, fuzzy, c-format
- msgid "Stream device resumed.%s"
- msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
+ msgid "Stream device resumed.%s \n"
+ msgstr "Nenhum dispositivo configurado"
- #: ../src/utils/pacat.c:355
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream underrun.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:351
+ #, c-format
+ msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Fluxo com falta de dados.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:362
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream overrun.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:358
+ #, c-format
+ msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:369
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream started.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:365
+ #, c-format
+ msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "Fluxo iniciado.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:376
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
- msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:372
+ #, c-format
+ msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+ msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:376
+ #: ../src/utils/pacat.c:372
msgid "not "
msgstr "negação"
- #: ../src/utils/pacat.c:383
+ #: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
- msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
+ msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:416
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection established.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:412
+ #, c-format
+ msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:419
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:415
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:443
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:453
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:449
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:467
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection failure: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:463
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:159
+ #: ../src/utils/pactl.c:814
+ #, c-format
+ msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ligação falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:500
- #, fuzzy
- msgid "Got EOF."
+ #: ../src/utils/pacat.c:496
+ msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Obtive EOF.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "write() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:501
+ #, c-format
+ msgid "read() failed: %s\n"
+ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+ #: ../src/utils/pacat.c:533
+ #, c-format
+ msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:558
- #, fuzzy
- msgid "Got signal, exiting."
+ #: ../src/utils/pacat.c:554
+ msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Recebido sinal, a sair.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:572
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to get latency: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:568
+ #, c-format
+ msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:577
+ #: ../src/utils/pacat.c:573
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
- #: ../src/utils/pacat.c:595
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:591
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:605
+ #: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
- " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
- "connect to\n"
- " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
- "server\n"
- " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
- "server\n"
- " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
- "in range 0...65536\n"
- " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
- "44100)\n"
- " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
- "s16be, u8, float32le,\n"
- " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
- "s24le, s24be,\n"
- " s24-32le, s24-32be (defaults to "
- "s16ne)\n"
- " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
- "2 for stereo\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+ " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+ " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+ " s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
- " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
- "default\n"
- " --fix-format Take the sample format from the sink "
- "the stream is\n"
+ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+ " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
- " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
- "the stream is\n"
+ " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
- " --fix-channels Take the number of channels and the "
- "channel map\n"
- " from the sink the stream is being "
- "connected to.\n"
+ " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+ " from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
- " --no-remap Map channels by index instead of "
- "name.\n"
- " --latency=BYTES Request the specified latency in "
- "bytes.\n"
- " --process-time=BYTES Request the specified process time "
- "per request in bytes.\n"
- " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
- "specified value.\n"
+ " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+ " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+ " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:727
+ #: ../src/utils/pacat.c:723
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
+ "pacat %s\n"
+ "Compilado com libpulse %s\n"
+ "Ligado com libpulse %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:760
+ #: ../src/utils/pacat.c:756
+ #: ../src/utils/pactl.c:900
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid client name '%s'"
- msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+ msgstr "Nome de máquina inválido"
- #: ../src/utils/pacat.c:776
+ #: ../src/utils/pacat.c:772
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid stream name '%s'"
- msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+ msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+ msgstr "Nome de máquina inválido"
- #: ../src/utils/pacat.c:813
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid channel map '%s'"
- msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+ #: ../src/utils/pacat.c:809
+ #, c-format
+ msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+ msgstr "Mapa de canais inválido '%s'\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid latency specification '%s'"
+ #: ../src/utils/pacat.c:838
+ #, c-format
+ msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:849
+ #: ../src/utils/pacat.c:845
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid process time specification '%s'"
- msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
+ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+ msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1"
- #: ../src/utils/pacat.c:861
+ #: ../src/utils/pacat.c:857
#, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid property '%s'"
- msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+ msgid "Invalid property '%s'\n"
+ msgstr "Tipo de propriedade inválido %s para propriedade %s"
- #: ../src/utils/pacat.c:878
- #, c-format
+ #: ../src/utils/pacat.c:874
+ #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file format %s."
- msgstr ""
+ msgstr "Formato de ficheiro desconhecido"
- #: ../src/utils/pacat.c:897
- #, fuzzy
- msgid "Invalid sample specification"
+ #: ../src/utils/pacat.c:893
+ msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:907
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open(): %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:903
+ #, c-format
+ msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:912
- #, fuzzy, c-format
- msgid "dup2(): %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:908
+ #, c-format
+ msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:919
- #, fuzzy
- msgid "Too many arguments."
+ #: ../src/utils/pacat.c:915
+ msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "demasiados argumentos.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:930
+ #: ../src/utils/pacat.c:926
#, fuzzy
- msgid "Failed to generate sample specification for file."
+ msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:950
+ #: ../src/utils/pacat.c:946
#, fuzzy
- msgid "Failed to open audio file."
- msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
+ msgid "Failed to open audio file.\n"
+ msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário"
- #: ../src/utils/pacat.c:956
- msgid ""
- "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
- "specification from file."
+ #: ../src/utils/pacat.c:952
+ msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file.\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:959
+ #: ../src/utils/pacat.c:955
+ #: ../src/utils/pactl.c:944
#, fuzzy
- msgid "Failed to determine sample specification from file."
+ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:968
- #, fuzzy
- msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
- msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:964
+ msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+ msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:979
- #, fuzzy
- msgid "Channel map doesn't match sample specification"
- msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:975
+ msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+ msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:990
- msgid "Warning: failed to write channel map to file."
+ #: ../src/utils/pacat.c:986
+ msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:1005
+ #: ../src/utils/pacat.c:1001
#, c-format
- msgid ""
- "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+ msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pacat.c:1006
+ #: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "recording"
msgstr "a gravar"
- #: ../src/utils/pacat.c:1006
+ #: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "playback"
msgstr "reprodução"
- #: ../src/utils/pacat.c:1032
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1028
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:277
+ #: ../src/utils/pactl.c:1104
+ #, c-format
+ msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1051
- #, fuzzy
- msgid "io_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1047
+ msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1058
- #, fuzzy
- msgid "pa_context_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1054
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:290
+ #: ../src/utils/pactl.c:1116
+ #, c-format
+ msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
- #, c-format
- msgid "pa_context_connect() failed: %s"
- msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:1062
+ #, fuzzy, c-format
+ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+ msgstr "Impossível ligar ao servidor."
- #: ../src/utils/pacat.c:1072
+ #: ../src/utils/pacat.c:1068
#, fuzzy
- msgid "pa_context_rttime_new() failed."
- msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+ msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+ msgstr "não foi possível obter o novo contexto.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1079
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_run() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1075
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:298
+ #: ../src/utils/pactl.c:1127
+ #, c-format
+ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
- #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
- #, c-format
- msgid "Connection failure: %s\n"
- msgstr "Ligação falhou: %s\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:176
+ #: ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
- #, c-format
- msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
- msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
- #, c-format
- msgid "pa_context_new() failed.\n"
- msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
- #, c-format
- msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
- msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
-
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+ #: ../src/utils/pactl.c:261
+ #: ../src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tPrefis:\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
+ #: ../src/utils/pactl.c:267
+ #: ../src/utils/pactl.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
- msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
+ msgstr "MÁQUINA:PORTO"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
- #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
- #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
- #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+ #: ../src/utils/pactl.c:338
+ #: ../src/utils/pactl.c:394
+ #: ../src/utils/pactl.c:429
+ #: ../src/utils/pactl.c:466
+ #: ../src/utils/pactl.c:525
+ #: ../src/utils/pactl.c:526
+ #: ../src/utils/pactl.c:536
+ #: ../src/utils/pactl.c:580
+ #: ../src/utils/pactl.c:581
+ #: ../src/utils/pactl.c:587
+ #: ../src/utils/pactl.c:630
+ #: ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:489
- #, c-format
+ #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "Não foi possível obter informações sobre o Método de Introdução de Dados"
#: ../src/utils/pactl.c:508
#, c-format
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+ #: ../src/utils/pactl.c:646
+ #: ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falhou: %s\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
- " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
- "server\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pactl.c:880
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:900
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid client name '%s'\n"
- msgstr "Método de resample inválido '%s'."
-
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar\n"
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:944
- #, fuzzy
- msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
- msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
-
#: ../src/utils/pactl.c:951
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr ""
msgstr "Tem de especificar um índice de módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
- msgid ""
- "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
- "value.\n"
- msgstr ""
- "Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor "
- "booleano.\n"
+ msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+ msgstr "Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
- msgid ""
- "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
- "value.\n"
- msgstr ""
- "Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor "
- "booleano.\n"
+ msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+ msgstr "Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "O comando especificado é inválido.\n"
+ #: ../src/utils/pactl.c:1122
+ #, c-format
+ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
- " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
- "variables and cookie file.\n"
+ " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
- #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+ #: ../src/utils/pacmd.c:156
+ #: ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
- #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+ #: ../src/utils/pacmd.c:189
+ #: ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
- #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+ #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+ #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
- #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
#, c-format
msgid ""
- "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
- "nothing to write!\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers.\n"
- "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
- "returned 0 or another value < min_avail."
+ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
- "ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia "
- "nada para escrever!\n"
- "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
- "problema aos programadores do ALSA.\n"
- "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
- "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+ "ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia nada para escrever!\n"
+ "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+ "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
- #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
#, c-format
msgid ""
- "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
- "nothing to read!\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers.\n"
- "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
- "returned 0 or another value < min_avail."
+ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
- "ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada "
- "para ler!\n"
- "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
- "problema aos programadores do ALSA.\n"
- "Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de "
- "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+ "ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada para ler!\n"
+ "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+ "Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
- #~ msgid "read() failed: %s\n"
- #~ msgstr "read() falhou: %s\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
- #~ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
-
+ #~ msgid "Analog Mono"
+ #~ msgstr "Mono Analógico"
+ #~ msgid "Analog Stereo"
+ #~ msgstr "Estéreo Analógico"
+ #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+ #~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+ #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+ #~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+ #~ msgid "Analog Surround 4.0"
+ #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
+ #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+ #~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+ #~ msgid "Analog Surround 4.1"
+ #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
+ #~ msgid "Analog Surround 5.0"
+ #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
+ #~ msgid "Analog Surround 5.1"
+ #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
+ #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+ #~ msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+ #~ msgid "Analog Surround 7.1"
+ #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
#~ "alta prioridade)."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir "
#~ "alta prioridade)."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir "
#~ "tempo real)."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo "
#~ "real)."
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não "
#~ "permitido pela politica."
-
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "A desistir de CAP_NICE"
-
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido "
#~ "pela politica."
-
+ #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+ #~ msgstr "Capacidades limitadas com sucesso em CAP_SYS_NICE."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
-
- #~ msgid "Analog Mono"
- #~ msgstr "Mono Analógico"
-
- #~ msgid "Analog Stereo"
- #~ msgstr "Estéreo Analógico"
-
- #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
- #~ msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
-
- #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
- #~ msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
-
- #~ msgid "Analog Surround 4.0"
- #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
-
- #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
- #~ msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
-
- #~ msgid "Analog Surround 4.1"
- #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
-
- #~ msgid "Analog Surround 5.0"
- #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
-
- #~ msgid "Analog Surround 5.1"
- #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
-
- #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
- #~ msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
-
- #~ msgid "Analog Surround 7.1"
- #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
-
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compilado com libpulse %s\n"
#~ "Linkado com libpulse %s\n"
-
+ #~ msgid "Invalid channel map\n"
+ #~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
-
+ #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+ #~ msgstr "Mapa de canais não corresponde com ficheiro.\n"
+ #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
+ #~ msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s'\n"
#~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"
-
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Saída %s"
-
#~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s"
-
- # Brazilian Translation of PulseAudio
- # Copyright (C) 2008 pulseaudio
+ # Brazilian Portuguese translation of PulseAudio
+ # Copyright (C) 2008,2009 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008.
+ # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
- "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-25 18:46+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-07-28 19:45-0300\n"
+ "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
+ "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
- #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772
+ #: ../src/pulsecore/sink.c:2411
#, c-format
msgid "%s %s"
- msgstr ""
+ msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
- "ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+ "O snd_pcm_avail() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
- "lu ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+ "O snd_pcm_delay() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+ "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
#, c-format
msgid ""
- "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
- "(%lu ms).\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers."
+ "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
msgstr ""
+ "O snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor que é excepcionalmente grande: %lu bytes (%lu ms).\n"
+ "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
- msgstr ""
+ msgstr "Destino Virtual LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
- msgid ""
- "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
- "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
- "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
- "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
- "input control values>"
- msgstr ""
+ msgid "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of input control values>"
+ msgstr "sink_name=<nome do destino> sink_properties=<propriedades do destino> master=<nome do destino a ser filtrado> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
- #, fuzzy
msgid "Internal Audio"
- msgstr "Erro interno"
+ msgstr "Áudio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
msgid "Modem"
- msgstr ""
+ msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
- #, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
- msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen"
+ msgstr "Falha ao localizar o carregador original lt_dlopen."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
- #, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader."
- msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen"
+ msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando."
- #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
+ #: ../src/daemon/main.c:212
+ #: ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falha em criar '%s': %s"
msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s"
#: ../src/daemon/main.c:568
- msgid ""
- "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
- "specified)."
- msgstr ""
- "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system "
- "seja especificado)."
+ msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+ msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)."
#: ../src/daemon/main.c:570
- #, fuzzy
msgid "Root privileges required."
- msgstr "Privilégios de rot são requeridos."
+ msgstr "Privilégios de root requeridos."
#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "--start not supported for system instances."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
- msgstr ""
- "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
+ msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
#: ../src/daemon/main.c:591
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
- msgstr ""
- "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
+ msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!"
#: ../src/daemon/main.c:618
msgid "Failed to acquire stdio."
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s"
- #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
+ #: ../src/daemon/main.c:643
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
- msgstr ""
+ msgstr "%u CPUs localizadas."
#: ../src/daemon/main.c:738
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
- msgstr ""
+ msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
- msgstr ""
+ msgstr "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram desabilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:759
msgid "All asserts enabled."
- msgstr ""
+ msgstr "Todas as declarações habilitadas."
#: ../src/daemon/main.c:763
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "A ID da máquina é %s."
#: ../src/daemon/main.c:770
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Session ID is %s."
- msgstr "A ID da máquina é %s."
+ msgstr "O ID da sessão é %s."
#: ../src/daemon/main.c:776
#, c-format
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
- "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
- "shouldn't be doing that.\n"
- "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
- "expected.\n"
- "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
- "explanation why system mode is usually a bad idea."
+ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely shouldn't be doing that.\n"
+ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as expected.\n"
+ "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
+ "OK, então você está executando o PA no modo de sistema. Por favor, note que é mais provável que você não deveria estar fazendo isso.\n"
+ "Todavia, se você o fizer, então a culpa será sua se as coisas não funcionarem como esperado.\n"
+ "Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má idéia."
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
#: ../src/daemon/main.c:816
- msgid ""
- "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
- "resolution timers enabled!"
- msgstr ""
- "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
- "alta resolução habilitados!"
+ msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+ msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!"
#: ../src/daemon/main.c:834
msgid "pa_core_new() failed."
#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
- msgstr ""
- "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
+ msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
#: ../src/daemon/main.c:918
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Daemon terminado."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
- " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
- "segments\n"
- " --start Start the daemon if it is not "
- "running\n"
+ " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n"
+ " --start Start the daemon if it is not running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
- " --check Check for a running daemon (only "
- "returns exit code)\n"
+ " --check Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
- " (only available as root, when SUID "
- "or\n"
+ " (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
- " (only available as root, when SUID "
- "or\n"
+ " (only available as root, when SUID or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
- " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
- "module\n"
+ " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
- " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
- "this\n"
+ " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n"
" time passed\n"
- " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
- "and\n"
+ " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n"
" this time passed\n"
- " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
- "and\n"
+ " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
- " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
- "messages\n"
+ " --log-meta[=BOOL] Include code location in log messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
- " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
- "shared\n"
+ " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
- " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
- "with\n"
+ " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
- " -C Open a command line on the running "
- "TTY\n"
+ " -C Open a command line on the running TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n"
- " --dump-modules Descarrega a lista de módulos "
- "disponíveis\n"
- " --dump-resample-methods Descarrega os métodos de "
- "reamostragem (resample)\n"
- " --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória "
- "compartilhados\n"
- " --start Inicia o daemon se ele não estiver "
- "em execução\n"
+ " --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n"
+ " --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem\n"
+ " --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n"
+ " --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n"
" -k --kill Encerra um daemon em execução\n"
- " --check Verifica um daemon em execução\n"
+ " --check Verifica se há um daemon em execução (somente retorna o código de saída)\n"
"\n"
"OPÇÕES:\n"
- " --system[=BOOL] Executa como uma instância do "
- "sistema em escala ampla \n"
- " -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois "
- "da partida\n"
+ " --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla\n"
+ " -D, --daemonize[=BOOL] Torna-se um daemom após o início\n"
" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n"
" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n"
" (disponível apenas, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_NICE) elevado\n"
- " --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em "
- "tempo real\n"
- " (disponível apenas como root, quando "
- "SUID ou\n"
+ " --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em tempo real\n"
+ " (disponível apenas como root, quando SUID ou\n"
" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n"
- " --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo "
- "requerido pelo usuário\n"
+ " --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n"
" depois da partida\n"
- " --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo "
- "usuário\n"
- " --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e "
- "este\n"
+ " --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n"
+ " --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n"
" tempo foi decorrido\n"
- " --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos "
- "autocarregáveis quando ociosos e\n"
- " tempo foi decorrido\n"
- " --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas "
- "e\n"
- " este tempo tenha passado\n"
- " --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de "
- "verbosidade\n"
- " -v Aumenta o nível de verbosidade\n"
- " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n"
- " -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search "
- "paht)para objetos (plugins)\n"
- " dinamicamente commpartilhados\n"
- " --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem "
- "especificado\n"
+ " --module-idle-time=SECS Descarrega os módulos autocarregáveis quando ociosos e\n"
+ " este tempo foi decorrido\n"
+ " --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n"
+ " este tempo foi decorrido\n"
+ " --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de detalhamento\n"
+ " -v Aumenta o nível de detalhamento\n"
+ " --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o destino do log\n"
+ " --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na mensagem de log\n"
+ " --log-time[=BOOL] Inclui carimbos de hora nas mensagens de log\n"
+ " --log-backtrace=FRAMES Inclui um backtrace na mensagem de log\n"
+ " -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de pesquisa para objetos (plugins)\n"
+ " dinamicamente compartilhados\n"
+ " --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n"
" (Veja --dump-resample-methods para\n"
" valores possíveis)\n"
- " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n"
- " --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de "
- "CPU load em\n"
+ " --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID\n"
+ " --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU em\n"
" plataformas que o suportem.\n"
- " --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória "
- "compartilhada.\n"
+ " --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte à memória compartilhada.\n"
"\n"
- "STARTUP SCRIPT:\n"
- " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado "
- "com\n"
+ "SCRIPT DE INÍCIO:\n"
+ " -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plugin especificado com\n"
" o argumento especificado\n"
- " -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n"
- " -C Abre uma linha de comando no TTY em "
- "execução\n"
+ " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n"
+ " -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n"
" depois da partida\n"
"\n"
- " -n Não carrega o arquivo de script "
- "padrão\n"
+ " -n Não carrega o arquivo de script padrão\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
- msgid ""
- "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
- "of debug, info, notice, warn, error)."
- msgstr ""
- "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de "
- "0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
+ msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+ msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
- #, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
- msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+ msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
- #, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument"
- msgstr "--realtime espera um argumento booleano"
+ msgstr "--log-time espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
- #, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument"
- msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
+ msgstr "--log-meta espera um argumento booleano"
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
- msgstr ""
+ msgstr "AVISO DE OBSOLESCÊNCIA: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
- msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'."
+ msgstr "[%s:%u] Mapa de canais \"%s\" inválido."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
#, c-format
msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
- msgid ""
- "The specified default channel map has a different number of channels than "
- "the specified default number of channels."
- msgstr ""
+ msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+ msgstr "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do que o número de canais padrão especificado."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format
msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:65
- #, fuzzy
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Descartando os privilégios de root."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
- msgstr ""
+ msgstr "Sistema de som PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
- msgstr ""
+ msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
- msgid ""
- "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
- msgstr ""
+ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+ msgstr "Escalonamento de alta prioridade (nível de nice Unix negativo) para o daemon do PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
- #, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
- msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio."
+ msgstr "Escalonamento em tempo real para o daemon do PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
- #, fuzzy
- msgid ""
- "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
- msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
+ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+ msgstr "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira escalonamento de alta prioridade."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
- msgstr ""
+ msgstr "Uma política do sistema impede que o PulseAudio adquira o escalonamento em tempo real."
- #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:105
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:747
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito"
- #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
- #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
- #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
+ #: ../src/pulse/channelmap.c:478
+ #: ../src/pulse/sample.c:167
+ #: ../src/pulse/volume.c:239
+ #: ../src/pulse/volume.c:265
+ #: ../src/pulse/volume.c:285
+ #: ../src/pulse/volume.c:315
msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
msgid "Stereo"
- msgstr ""
+ msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
msgid "Surround 4.0"
- msgstr ""
+ msgstr "Surround 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
msgid "Surround 4.1"
- msgstr ""
+ msgstr "Surround 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
msgid "Surround 5.0"
- msgstr ""
+ msgstr "Surround 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
msgid "Surround 5.1"
- msgstr ""
+ msgstr "Surround 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 7.1"
- msgstr ""
+ msgstr "Surround 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
- msgstr ""
+ msgstr "Funcionalidade obsoleta"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
- msgstr ""
+ msgstr "Implementação faltando"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
- msgstr ""
+ msgstr "Cliente bifurcado"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
- msgstr ""
+ msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
- msgstr ""
+ msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
- msgstr ""
+ msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
- msgstr ""
+ msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%u B"
- msgstr ""
+ msgstr "%u B"
- #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
+ #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+ #: ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() falhou"
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
- #: ../src/pulse/context.c:693
+ #: ../src/pulse/context.c:680
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
- #: ../src/pulse/context.c:745
+ #: ../src/pulse/context.c:733
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
- #: ../src/pulse/context.c:1432
+ #: ../src/pulse/context.c:1415
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:108
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to drain stream: %s"
+ #, c-format
+ msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Playback stream drained."
+ msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:123
- #, fuzzy
- msgid "Draining connection to server."
+ msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:136
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_drain(): %s"
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:159
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_write() failed: %s"
- msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
-
- #: ../src/utils/pacat.c:197
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:234
+ #: ../src/utils/pacat.c:263
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:307
- #, fuzzy
- msgid "Stream successfully created."
+ #: ../src/utils/pacat.c:303
+ msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:310
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:306
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:314
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+ #: ../src/utils/pacat.c:310
+ #, c-format
+ msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:317
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
+ #: ../src/utils/pacat.c:313
+ #, c-format
+ msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:321
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
+ #: ../src/utils/pacat.c:317
+ #, c-format
+ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:325
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
+ #: ../src/utils/pacat.c:321
+ #, c-format
+ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:335
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream error: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:331
+ #, c-format
+ msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:345
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream device suspended.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:341
+ #, c-format
+ msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:347
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream device resumed.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:343
+ #, c-format
+ msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:355
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream underrun.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:351
+ #, c-format
+ msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:362
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream overrun.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:358
+ #, c-format
+ msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "O fluxo extravazou.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:369
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream started.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:365
+ #, c-format
+ msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "O fluxo iniciou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:376
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:372
+ #, c-format
+ msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:376
+ #: ../src/utils/pacat.c:372
msgid "not "
msgstr "não"
- #: ../src/utils/pacat.c:383
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
- msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:379
+ #, c-format
+ msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+ msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:416
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection established.%s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:412
+ #, c-format
+ msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "Conexão estabelecida.%s \n"
- #: ../src/utils/pacat.c:419
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_new() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:415
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:443
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:453
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:449
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:467
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection failure: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:463
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:159
+ #: ../src/utils/pactl.c:814
+ #, c-format
+ msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Falha na conexão: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:500
- #, fuzzy
- msgid "Got EOF."
+ #: ../src/utils/pacat.c:496
+ msgid "Got EOF.\n"
msgstr "Atingiu EOF.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:537
- #, fuzzy, c-format
- msgid "write() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:501
+ #, c-format
+ msgid "read() failed: %s\n"
+ msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+ #: ../src/utils/pacat.c:533
+ #, c-format
+ msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:558
- #, fuzzy
- msgid "Got signal, exiting."
+ #: ../src/utils/pacat.c:554
+ msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:572
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to get latency: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:568
+ #, c-format
+ msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:577
+ #: ../src/utils/pacat.c:573
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
- #: ../src/utils/pacat.c:595
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:591
+ #, c-format
+ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:605
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/utils/pacat.c:601
+ #, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
- " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
- "connect to\n"
- " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
- "server\n"
- " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
- "server\n"
- " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
- "in range 0...65536\n"
- " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
- "44100)\n"
- " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
- "s16be, u8, float32le,\n"
- " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
- "s24le, s24be,\n"
- " s24-32le, s24-32be (defaults to "
- "s16ne)\n"
- " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
- "2 for stereo\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n"
+ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n"
+ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+ " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+ " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+ " s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
+ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
- " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
- "default\n"
- " --fix-format Take the sample format from the sink "
- "the stream is\n"
+ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n"
+ " --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
- " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
- "the stream is\n"
+ " --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
" being connected to.\n"
- " --fix-channels Take the number of channels and the "
- "channel map\n"
- " from the sink the stream is being "
- "connected to.\n"
+ " --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n"
+ " from the sink the stream is being connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
- " --no-remap Map channels by index instead of "
- "name.\n"
- " --latency=BYTES Request the specified latency in "
- "bytes.\n"
- " --process-time=BYTES Request the specified process time "
- "per request in bytes.\n"
- " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
- "specified value.\n"
+ " --no-remap Map channels by index instead of name.\n"
+ " --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n"
+ " --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n"
+ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n"
- " -p, --playback Cria uma conexão para playback\n"
+ " -p, --playback Cria uma conexão para reprodução\n"
"\n"
- " -v, --verbose Habilita operações no modo verboso\n"
+ " -v, --verbose Habilita operações no modo detalhado\n"
"\n"
- " -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n"
- " -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n"
- " -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n"
- " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no "
- "servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) "
- "inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
- " --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é "
- "44100)\n"
- " --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, "
- "s16be, u8, float32le,\n"
- " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
- "(o padrão é s16ne)\n"
- " --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 "
- "para estéreo\n"
+ " -s, --server=SERVIDOR Nome do servidor a conectar-se\n"
+ " -d, --device=DISPOSITIVO O nome do destino/fonte a conectar-se\n"
+ " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no servidor\n"
+ " --stream-name=NOME Como chamar este fluxo no servidor\n"
+ " --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n"
+ " --rate=TAXA_DE_AMOSTRAGEM Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n"
+ " --format=FORMATO_DE_AMOSTRAGEM Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+ " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
+ " s24-32le, s24-32be (o padrão é s16ne)\n"
+ " --channels=CANAIS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n"
" (o padrão é 2)\n"
- " --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em "
- "lugar do padrão\n"
- " --fix-format Obtém o formato da amostragem do "
- "destino onde o fluxo\n"
- " está sendo conectado.\n"
- " --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do "
- "destino onde o fluxo está\n"
+ " --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no lugar do padrão\n"
+ " --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n"
+ " está sendo conectado.\n"
+ " --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n"
" sendo conectado.\n"
- " --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de "
- "canais\n"
- " do destino onde o fluxo está sendo "
- "conectado.\n"
- " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
- " --no-remap Map channels by index instead of "
- "name.\n"
- " --latency=BYTES Request the specified latency in "
- "bytes.\n"
- " --process-time=BYTES Request the specified process time "
- "per request in bytes.\n"
-
- #: ../src/utils/pacat.c:727
+ " --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n"
+ " do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n"
+ " --no-remix Não realizar upmix nem downmix dos canais.\n"
+ " --no-remap Mapear os canais por índice em vez de nome.\n"
+ " --latency=BYTES Requisitar a latência especificada em bytes.\n"
+ " --process-time=BYTES Requisitar o tempo de processo especificado por requisições em bytes.\n"
+ " --property=PROPRIEDADE=VALOR Define a propriedade especificada para o valor especificado.\n"
+ " --raw Grava/reproduz dados PCM não tratados.\n"
+ " --file-format=FORMATO_DO_ARQ. Grava/reproduz dados PCM formatados.\n"
+ " --list-file-formats Lista os formatos de arquivo disponíveis.\n"
+
+ #: ../src/utils/pacat.c:723
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:760
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid client name '%s'"
- msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:756
+ #: ../src/utils/pactl.c:900
+ #, c-format
+ msgid "Invalid client name '%s'\n"
+ msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:776
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid stream name '%s'"
- msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+ #: ../src/utils/pacat.c:772
+ #, c-format
+ msgid "Invalid stream name '%s'\n"
+ msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:813
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid channel map '%s'"
+ #: ../src/utils/pacat.c:809
+ #, c-format
+ msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid latency specification '%s'"
+ #: ../src/utils/pacat.c:838
+ #, c-format
+ msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:849
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid process time specification '%s'"
+ #: ../src/utils/pacat.c:845
+ #, c-format
+ msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:861
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid property '%s'"
- msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'."
+ #: ../src/utils/pacat.c:857
+ #, c-format
+ msgid "Invalid property '%s'\n"
+ msgstr "Propriedade \"%s\" inválida\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:878
+ #: ../src/utils/pacat.c:874
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
- msgstr ""
+ msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
- #: ../src/utils/pacat.c:897
- #, fuzzy
- msgid "Invalid sample specification"
+ #: ../src/utils/pacat.c:893
+ msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "Especificação de amostragem inválida\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:907
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open(): %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:903
+ #, c-format
+ msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:912
- #, fuzzy, c-format
- msgid "dup2(): %s"
+ #: ../src/utils/pacat.c:908
+ #, c-format
+ msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:919
- #, fuzzy
- msgid "Too many arguments."
+ #: ../src/utils/pacat.c:915
+ msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "Argumentos em excesso.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:930
- #, fuzzy
- msgid "Failed to generate sample specification for file."
- msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:926
+ msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
+ msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:950
- #, fuzzy
- msgid "Failed to open audio file."
- msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:946
+ msgid "Failed to open audio file.\n"
+ msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:956
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
- "specification from file."
- msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:952
+ msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file.\n"
+ msgstr "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela especificação do arquivo.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:959
- #, fuzzy
- msgid "Failed to determine sample specification from file."
- msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:955
+ #: ../src/utils/pactl.c:944
+ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
+ msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:968
- #, fuzzy
- msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
- msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:964
+ msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
+ msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:979
- #, fuzzy
- msgid "Channel map doesn't match sample specification"
+ #: ../src/utils/pacat.c:975
+ msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:990
- #, fuzzy
- msgid "Warning: failed to write channel map to file."
- msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:986
+ msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
+ msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1005
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
- msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:1001
+ #, c-format
+ msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
+ msgstr "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de canais \"%s\".\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1006
+ #: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "recording"
msgstr "gravando"
- #: ../src/utils/pacat.c:1006
+ #: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "playback"
msgstr "playback"
- #: ../src/utils/pacat.c:1032
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1028
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:277
+ #: ../src/utils/pactl.c:1104
+ #, c-format
+ msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1051
- #, fuzzy
- msgid "io_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1047
+ msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1058
- #, fuzzy
- msgid "pa_context_new() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1054
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:290
+ #: ../src/utils/pactl.c:1116
+ #, c-format
+ msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
+ #: ../src/utils/pacat.c:1062
#, c-format
- msgid "pa_context_connect() failed: %s"
- msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+ msgstr "pa_context_connect() falhou: %s\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1072
- #, fuzzy
- msgid "pa_context_rttime_new() failed."
- msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+ #: ../src/utils/pacat.c:1068
+ msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
+ msgstr "pa_context_rttime_new() falhou.\n"
- #: ../src/utils/pacat.c:1079
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_run() failed."
+ #: ../src/utils/pacat.c:1075
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:298
+ #: ../src/utils/pactl.c:1127
+ #, c-format
+ msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
- msgstr ""
- "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em "
- "suspenso.\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
- #, c-format
- msgid "Connection failure: %s\n"
- msgstr "Falha na conexão: %s\n"
+ msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n"
- #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
+ #: ../src/utils/pasuspender.c:176
+ #: ../src/utils/pactl.c:820
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
- #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
- #, c-format
- msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
- msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
- #, c-format
- msgid "pa_context_new() failed.\n"
- msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
-
- #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
- #, c-format
- msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
- msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
-
#: ../src/utils/pactl.c:128
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:157
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
- "Nome do Usuário: %s\n"
- "Nome do Host: %s\n"
- "Nome do Servidor: %s\n"
- "Versão do Servidor: %s\n"
+ "Nome do usuário: %s\n"
+ "Nome da máquina: %s\n"
+ "Nome do servidor: %s\n"
+ "Versão do servidor: %s\n"
"Especificação padrão de amostragem: %s\n"
+ "Mapa de canais padrão: %s\n"
"Destino padrão: %s\n"
"Fonte padrão %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:214
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Destino #%u ***\n"
- "Nome: %s\n"
- "Driver: %s\n"
- "Especificação de amostragem: %s\n"
- "Mapa de canais: %s\n"
- "Propretário do módulo: %u\n"
- "Volume: %s\n"
- "Fonte do monitor: %s\n"
- "Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us\n"
- "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
-
- #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
+ "Destino #%u\n"
+ "\tEstado: %s\n"
+ "\tNome: %s\n"
+ "\tDescrição: %s\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+ "\tMapa dos canais: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %u\n"
+ "\tMudo: %s\n"
+ "\tVolume: %s%s%s\n"
+ "\t balanço %0.2f\n"
+ "\tVolume base: %s%s%s\n"
+ "\tFonte de monitoração: %s\n"
+ "\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+ "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
+
+ #: ../src/utils/pactl.c:261
+ #: ../src/utils/pactl.c:353
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "\tPortas:\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
- #, fuzzy, c-format
+ #: ../src/utils/pactl.c:267
+ #: ../src/utils/pactl.c:359
+ #, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
- msgstr "O pipe falhou: %s"
+ msgstr "\tPorta ativa: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:290
#, c-format
msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Fonte #%u ***\n"
- "Nome: %s\n"
- "Driver: %s\n"
- "Especificação de amostragem: %s\n"
- "Mapa do canal: %s\n"
- "Proprietário do módulo: %u\n"
- "Volume: %s\n"
- "Monitor do destino: %s\n"
- "Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us:\n"
- "Flags: %s%s%s%s%s%s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
-
- #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
- #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
- #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
- #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
+ "Fonte #%u\n"
+ "\tEstado: %s\n"
+ "\tNome: %s\n"
+ "\tDescrição: %s\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+ "\tMapa dos canais: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %u\n"
+ "\tMudo: %s\n"
+ "\tVolume: %s%s%s\n"
+ "\t balanço %0.2f\n"
+ "\tVolume base: %s%s%s\n"
+ "\tMonitor do destino: %s\n"
+ "\tLatência: %0.0f usec, %0.0f usec configurado\n"
+ "\tSinalizadores: %s%s%s%s%s%s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
+
+ #: ../src/utils/pactl.c:338
+ #: ../src/utils/pactl.c:394
+ #: ../src/utils/pactl.c:429
+ #: ../src/utils/pactl.c:466
+ #: ../src/utils/pactl.c:525
+ #: ../src/utils/pactl.c:526
+ #: ../src/utils/pactl.c:536
+ #: ../src/utils/pactl.c:580
+ #: ../src/utils/pactl.c:581
+ #: ../src/utils/pactl.c:587
+ #: ../src/utils/pactl.c:630
+ #: ../src/utils/pactl.c:631
#: ../src/utils/pactl.c:638
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:386
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Módulo #%u ***\n"
- "Nome: %s\n"
- "Argumento: %s\n"
- "Contador de uso: %s\n"
- "Auto descarregar: %s\n"
+ "Módulo #%u\n"
+ "\tNome: %s\n"
+ "\tArgumento: %s\n"
+ "\tContador de uso: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:405
#, c-format
msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:423
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Cliente #%u ***\n"
- "Driver: %s\n"
- "Poprietário do módulo: %s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
+ "Cliente #%u\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:440
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n"
- msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n"
+ msgstr "Falha ao obter as informações da placa: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:458
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Cliente #%u ***\n"
- "Driver: %s\n"
- "Poprietário do módulo: %s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
+ "Placa #%u\n"
+ "\tNome: %s\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:472
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
- msgstr ""
+ msgstr "\tPerfis:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:478
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
- msgstr "O pipe falhou: %s"
+ msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:489
#, c-format
msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:508
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Entrada do destino #%u ***\n"
- "Driver: %s\n"
- "Proprietário do módulo: %s\n"
- "Cliente: %s\n"
- "Destino: %u\n"
- "Especificação da amostragem: %s\n"
- "Mapa de canais: %s\n"
- "Volume: %s\n"
- "Latência do buffer: %0.0f us\n"
- "Latência do destino %0.0f usec\n"
- "Método de reamostragem (resample): %s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
+ "Entrada do destino #%u\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+ "\tCliente: %s\n"
+ "\tDestino: %u\n"
+ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+ "\tMapa dos canais: %s\n"
+ "\tMudo: %s\n"
+ "\tVolume: %s\n"
+ "\t %s\n"
+ "\t balanço %0.2f\n"
+ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+ "\tLatência do destino: %0.0f usec\n"
+ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:547
#, c-format
msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:567
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Saída da Fonte #%u ***\n"
- "Driver: %s\n"
- "Proprietário do Módulo: %s\n"
- "Cliente: %s\n"
- "Fonte: %u\n"
- "Especificação de Amostragem: %s\n"
- "Mapa do Canal: %s\n"
- "Latência do Buffer: %0.0f usec\n"
- "Latência da Fonte: %0.0f usec\n"
- "Método de Reamostragem (resample): %s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
+ "Saída da fonte #%u\n"
+ "\tDriver: %s\n"
+ "\tMódulo proprietário: %s\n"
+ "\tCliente: %s\n"
+ "\tFonte: %u\n"
+ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+ "\tMapa dos canais: %s\n"
+ "\tLatência do buffer: %0.0f usec\n"
+ "\tLatência da fonte: %0.0f usec\n"
+ "\tMétodo de reamostragem: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:598
#, c-format
msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:616
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
- "*** Amostragem #%u ***\n"
- "Nome: %s\n"
- "Volume: %s\n"
- "Especificação da Amostragem: %s\n"
- "Mapa de Canais: %s\n"
- "Duração: %0.1fs\n"
- "Tamanho: %s\n"
- "Lazy: %s\n"
- "Nome do Arquivo: %s\n"
- "Propriedades:\n"
- "%s"
-
- #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
+ "Amostra #%u\n"
+ "\tNome: %s\n"
+ "\tEspecificação da amostragem: %s\n"
+ "\tMapa dos canais: %s\n"
+ "\tVolume: %s\n"
+ "\t %s\n"
+ "\t balanço %0.2f\n"
+ "\tDuração: %0.1fs\n"
+ "\tTamanho: %s\n"
+ "\tLazy: %s\n"
+ "\tNome do arquivo: %s\n"
+ "\tPropriedades:\n"
+ "\t\t%s\n"
+
+ #: ../src/utils/pactl.c:646
+ #: ../src/utils/pactl.c:656
#, c-format
msgid "Failure: %s\n"
msgstr "Falha: %s\n"
msgstr "Fim prematuro do arquivo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826
- #, fuzzy, c-format
+ #, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
- " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
- "to\n"
- " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
- "server\n"
- msgstr ""
- "%s [options] stat\n"
- "%s [options] list\n"
- "%s [options] exit\n"
- "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
- "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
- "%s [options] remove-sample NAME\n"
- "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
- "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
- "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
- "%s [options] unload-module ID\n"
- "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
- "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n"
+ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n"
+ msgstr ""
+ "%s [opções] stat\n"
+ "%s [opções] list\n"
+ "%s [opções] exit\n"
+ "%s [opções] upload-sample NOME_DO_ARQUIVO [NOME]\n"
+ "%s [opções] play-sample NOME [DESTINO]\n"
+ "%s [opções] remove-sample NOME\n"
+ "%s [opções] move-sink-input ID DESTINO\n"
+ "%s [opções] move-source-output ID FONTE\n"
+ "%s [opções] load-module NOME [ARGS ...]\n"
+ "%s [opções] unload-module ID\n"
+ "%s [opções] suspend-sink [DESTINO] 1|0\n"
+ "%s [opções] suspend-source [FONTE] 1|0\n"
+ "%s [opções] set-card-profile [PLACA] [PERFIL] \n"
+ "%s [opções] set-sink-port [DESTINO] [PORTA] \n"
+ "%s [opções] set-source-port [FONTE] [PORTA] \n"
"\n"
" -h, --help Mostra essa ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n"
- " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
- "servidor \n"
+ " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n"
#: ../src/utils/pactl.c:880
#, c-format
"Compilado com libpulse %s\n"
"Linkado com libpulse %s\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:900
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid client name '%s'\n"
- msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n"
-
#: ../src/utils/pactl.c:926
msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n"
msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n"
- #: ../src/utils/pactl.c:944
- #, fuzzy
- msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
- msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n"
-
#: ../src/utils/pactl.c:951
- #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
- msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n"
+ msgstr "Aviso: falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:961
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
#: ../src/utils/pactl.c:982
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
- msgstr ""
- "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
+ msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino e um destino\n"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1037
- #, fuzzy
- msgid ""
- "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
- "value.\n"
- msgstr ""
- "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano "
- "deve ser especificado.\n"
+ msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+ msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1050
- #, fuzzy
- msgid ""
- "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
- "value.\n"
- msgstr ""
- "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano "
- "deve ser especificado.\n"
+ msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+ msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você tem que especificar um valor booleano.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1062
- #, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
- msgstr ""
- "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
+ msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da placa e um nome de perfil\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1073
- #, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
- msgstr ""
- "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
+ msgstr "Você tem que especificar um nome/índice do destino e o nome da porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1084
- #, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
- msgstr ""
- "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n"
+ msgstr "Você tem que especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n"
+ #: ../src/utils/pactl.c:1122
+ #, c-format
+ msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
- " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
- "variables and cookie file.\n"
+ " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
- " -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 "
- "(padrão)\n"
+ " -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n"
" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n"
- " -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis "
- "de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
+ " -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n"
" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#: ../src/utils/pacmd.c:61
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
- msgstr ""
+ msgstr "Nenhum daemon do PulseAudio em execução ou não está em execução como daemon de sessão."
#: ../src/utils/pacmd.c:66
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select(): %s"
- #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
+ #: ../src/utils/pacmd.c:156
+ #: ../src/utils/pacmd.c:173
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
- #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
+ #: ../src/utils/pacmd.c:189
+ #: ../src/utils/pacmd.c:203
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
- #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+ #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+ #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
- #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
#, c-format
msgid ""
- "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
- "nothing to write!\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers.\n"
- "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
- "returned 0 or another value < min_avail."
+ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+ "O ALSA nos acordou para gravar novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser gravado!\n"
+ "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+ "Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
- #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425
+ #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
#, c-format
msgid ""
- "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
- "nothing to read!\n"
- "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
- "to the ALSA developers.\n"
- "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
- "returned 0 or another value < min_avail."
+ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
+ "O ALSA nos acordou para ler novos dados no dispositivo, mas não há nada a ser lido!\n"
+ "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, relate esse problema para os desenvolvedores do ALSA.\n"
+ "Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
msgid "Off"
- msgstr ""
+ msgstr "Desligado"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
- msgstr ""
+ msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
- msgstr ""
+ msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
- msgstr ""
-
- #~ msgid "read() failed: %s\n"
- #~ msgstr "read() falhou: %s\n"
-
- #, fuzzy
- #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
- #~ msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
+ msgstr "Servidor de som PulseAudio"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade."
-
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr ""
#~ "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade."
-
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real."
-
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real."
-
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, "
#~ "mas não é permitida pela política."
-
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
-
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
-
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "Abandonando CAP_NICE"
-
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr ""
#~ "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é "
#~ "permitido pela política."
-
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE."
-
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() falhou.\n"
-
#~ msgid "Stream successfully created\n"
#~ msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
-
#~ msgid "Stream errror: %s\n"
#~ msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
-
#~ msgid "Connection established.\n"
#~ msgstr "Conexão estabelecida.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%s [options] [FILE]\n"
#~ "\n"
#~ " --volume=VOLUME Especifica o volume inicial "
#~ "(linear) no intervalo 0...65536\n"
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n"
-
#~ msgid ""
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compiled with libpulse %s\n"
#~ "paplay %s\n"
#~ "Compilado com libpulse %s\n"
#~ "Linkado com libpulse %s\n"
-
#~ msgid "Invalid channel map\n"
#~ msgstr "Mapa de canais inválido\n"
-
#~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
#~ msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n"
-
#~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
#~ msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n"
-
#~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
#~ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit argumento booleano"
-
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes."
-
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n"
-
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n"
-
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "mudo"
-
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Tipo: %s\n"
#~ "Módulo: %s\n"
#~ "Argumento: %s\n"
-
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "destino"
-
#~ msgid "source"
#~ msgstr "fonte"
-
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "outra vez.\n"
#~ " Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os "
#~ "privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'"
-
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este "
#~ "usuário."
-
#~ msgid "socketpair(): %s"
#~ msgstr "socketpair(): %s"
-