]> code.delx.au - pulseaudio/commitdiff
Merge commit 'origin/master-tx'
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Sun, 7 Jun 2009 22:27:52 +0000 (00:27 +0200)
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Sun, 7 Jun 2009 22:27:52 +0000 (00:27 +0200)
po/LINGUAS
po/cs.po
po/fr.po
po/pa.po
po/pt.po [new file with mode: 0644]

index ad7275d97f40fcf6731fadfd23b443ce33869d7a..f594bac9982e4f285ee298df5eeac4ba3db3080b 100644 (file)
@@ -16,6 +16,7 @@ nl
 or
 pa
 pl
+pt
 pt_BR
 sr
 sr@latin
@@ -24,3 +25,4 @@ ta
 te
 uk
 zh_CN
+
index f42c8553a7b3fbcea986f1447096bd562fbda092..59a583d4b7afa6a37f0b58e7cc087f1604e485b0 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Czech translation of pulseaudio.
-# Copyright (C) 2008 the author(s) of pulseaudio.
+# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,51 +17,51 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Analogové mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Analogové stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Digitální Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Analogový Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,8 +69,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
+"(%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,8 +81,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %li bajtů "
+"(%s%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,25 +93,25 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, která je nezvykle vysoká: %lu bajtů "
+"(%lu ms).\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
 msgid "Internal Audio"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+msgstr "Vnitřní zvukový systém"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
+msgstr "Nezdařilo se nalézt původní nahrávací program lt_dlopen."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Nezdařilo se nalezení původního nahrávacího programu dlopen."
+msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
@@ -165,105 +171,104 @@ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\""
 
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Získán signál %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "Ukončování."
 
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
 
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
 
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase."
 
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority."
 
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time."
 
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -275,47 +280,46 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
+"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n"
+"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO."
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Vzdávání se CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
-"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly."
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Démon neběží"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Démon běží jako PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -323,160 +327,153 @@ msgstr ""
 "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
 "system)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
 
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() selhalo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Spuštění démona selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Toto je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Překladový počítač: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Běží na počítači: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
 
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny výrazy povoleny."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "ID počítače je %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
-"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
+msgstr "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -484,32 +481,32 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -581,52 +578,64 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zob_razit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze\n"
-" implicitní\n"
-" seznam z k dispozici\n"
-" k dispozici\n"
-" Úklid\n"
-" Začátek je ne\n"
-" Zabít a\n"
-" Zjistit pro a n\n"
-" Spustit\n"
-" D po\n"
-" Ukončit\n"
-" vysoká priorita až set vysoká úroveň\n"
-" k dispozici SUID nebo\n"
-" s\n"
-" až povolit\n"
-" k dispozici SUID nebo\n"
-" s\n"
-" modul načítám modul uživatel modul\n"
-" načítám po\n"
-" uživatel\n"
-" čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" modul čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" čas SEKUNDY a\n"
-" čas\n"
-" úroveň ÚROVEŇ Zvýšit nebo set úroveň\n"
-" Zvýšit úroveň\n"
-" auto\n"
-" p  cesta CESTA Nastavit cesta pro\n"
-"\n"
+"%s [přepínače]\n"
 "\n"
-" Viz pro\n"
+"PŘÍKAZY:\n"
+"  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
+"      --version                         Zobrazí verzi\n"
+"      --dump-conf                       Vypíše výchozí nastavení\n"
+"      --dump-modules                    Vypíše seznam dostupných modulů\n"
+"      --dump-resample-methods           Vypíše dostupné metody převzorkování\n"
+"      --cleanup-shm                     Vyprázdní zastaralé části sdílené paměti\n"
+"      --start                           Spustí démona, pokud neběží\n"
+"  -k  --kill                            Zabije běžícího démona\n"
+"      --check                           Zjistí, zda démon běží (vrací pouze ukončovací kód)\n"
 "\n"
-" soubor Vytvořit a PID soubor\n"
-" ne ne CPU zapnuto\n"
+"PŘEPÍNAČE:\n"
+"      --system[=BOOLEOVSKÁ]             Poběží jako celosystémová instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOLEOVSKÁ]          Stane se démonem po spuštění\n"
+"      --fail[=BOOLEOVSKÁ]               Ukončí se v případě selhání spuštění\n"
+"      --high-priority[=BOOLEOVSKÁ]      Pokusí se nastavit vysokou úroveň nice\n"
+"                                        (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
+"nebo\n"
+"                                        se zvýšeným RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOLEOVSKÁ]           Pokusí se zapnout plánování v reálném čase\n"
+"                                        (dostupné pouze u superuživatele, v případě SUID "
+"nebo\n"
+"                                        se zvýšeným RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOLEOVSKÁ]  Nepovolí nahrání či zrušení nahrání modulu po spuštění\n"
+"                                        vyžádané uživatelem modulu\n"
+"      --disallow-exit[=BOOLEOVSKÁ]      Nepovolí ukončení vyžádané uživatelem\n"
+"      --exit-idle-time=SEKUNDY          Ukončí démona v případě nečinnosti a po\n"
+"                                        této době\n"
+"      --module-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných modulů v případě nečinnosti\n"
+"                                        a po této době\n"
+"      --scache-idle-time=SEKUNDY        Zruší nahrání automaticky nahraných vzorků v případě nečinnosti a\n"
+"                                        po této době\n"
+"      --log-level[=ÚROVEŇ]              Zvýší nebo nastaví úroveň podrobností\n"
+"  -v                                    Zvýší úroveň podrobností\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Určí cíl záznamů\n"
+"      --log-meta[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne umístění kódu\n"
+"      --log-time[=BOOLEOVSKÁ]           Do záznamů zahrne určení času\n"
+"      --log-backtrace=RÁMCE             Do záznamů zahrne backtrace\n"
+"  -p, --dl-search-path=CESTA            Nastaví cestu hledání z důvodu dynamického sdílení\n"
+"                                        objektů (zásuvných modulů)\n"
+"      --resample-method=METODA          Použije zadanou metodu převzorkování\n"
+"                                        (Možné hodnoty viz\n"
+"                                        --dump-resample-methods)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOLEOVSKÁ]       Vytvoří soubor PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOLEOVSKÁ]       Nenainstaluje omezovač zátěže CPU\n"
+"                                        na platformách, které ho podporují.\n"
+"      --disable-shm[=BOOLEOVSKÁ]        Vypne podporu sdílené paměti.\n"
 "\n"
-" Vypnout n\n"
-" L MODUL Načíst modul s\n"
+"SPOUŠTĚCÍ SKRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"ARGUMENTY MODULU\"       Nahraje zadaný zásuvný modul\n"
+"                                        s určeným argumentem\n"
+"  -F, --file=NÁZEVSOUBORU               Spustí zadaný skript\n"
+"  -C                                    Po spuštění otevře příkazový řádek\n"
+"                                        na běžícím TTY\n"
 "\n"
-" F soubor NÁZEVSOUBORU Spustit skript\n"
-" C Otevřít a zapnuto TTY\n"
-" po n\n"
-" n implicitní skript soubor n"
+"  -n                                    Nenahraje výchozí soubor skriptu\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -657,9 +666,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading předpokládá booleovský argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgstr "--disallow-exit předpokládá booleovský argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@@ -667,18 +675,15 @@ msgstr "--use-pid-file předpokládá booleovský argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
-"Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
+msgstr "Neplatný cíl protokolu: použijte buďto \"syslog\", \"stderr\" nebo \"auto\"."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime předpokládá booleovský argument"
+msgstr "--log-time předpokládá booleovský argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
+msgstr "--log-meta předpokládá booleovský argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
@@ -728,9 +733,9 @@ msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Použití: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Načíst Jednou s n"
+msgstr "Načíst jednou: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
 #, c-format
@@ -778,9 +783,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"."
+msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný výchozí počet kanálů."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -814,7 +819,6 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Dropping root privileges."
 msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
 
@@ -824,32 +828,27 @@ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
+msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě."
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování o vysoké prioritě."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k plánování v reálném čase."
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1058,33 +1057,32 @@ msgstr "Horní zadní pravý"
 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
-#, fuzzy
 msgid "(invalid)"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "(neplatné)"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
@@ -1176,69 +1174,69 @@ msgstr "Takové rozšíření neexistuje"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Zastaralá vlastnost"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Scházející implementace"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Klient rozvětven"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:181
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
@@ -1266,8 +1264,7 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:176
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
-"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:179
 #, c-format
@@ -1324,9 +1321,9 @@ msgid "not "
 msgstr "nikoliv "
 
 #: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n"
+msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
@@ -1410,7 +1407,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -1461,33 +1458,42 @@ msgid ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" Vytvořit a pro nahrávání\n"
-" p  přehrávání Vytvořit a pro přehrávání n\n"
-" Povolit n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl zdroj až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" svazek svazek in oblast\n"
-" in Hz až\n"
-" typ z\n"
-" až\n"
-" číslo z pro mono pro stereo\n"
-" až\n"
-" kanál mapa Kanál mapa až z implicitní\n"
-" z alba cíl je\n"
-" až\n"
-" z alba cíl je\n"
-" až\n"
-" číslo z a kanál mapa\n"
-" z alba cíl je až\n"
-" ne nebo\n"
-" ne od rejstřík z název\n"
-" Požadavek in bajty\n"
-" čas Požadavek čas in bajty n"
+"%s [přepínače]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
+"      --version                         Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Vytvoří spojení z důvodu nahrávání\n"
+"  -p, --playback                        Vytvoří spojení z důvodu přehrávání\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
+"  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle či zdroje\n"
+"  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
+"      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
+"      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) hlasitost "
+"v rozmezí 0...65536\n"
+"      --rate=VZORKOVACÍFREKVENCE        Vzorkovací frekvence v Hz (výchozí je "
+"44100)\n"
+"      --format=FORMÁTVZORKU             Typ vzorku, jeden z s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(výchozí je s16ne)\n"
+"      --channels=KANÁLY                 Počet kanálů, u mono 1, "
+"u sterea 2\n"
+"                                        (výchozí je 2)\n"
+"      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Mapa kanálů určená k použití namísto výchozí\n"
+"      --fix-format                      Získá formát vzorku z cíle, ke kterému se\n"
+"                                        připojuje proud.\n"
+"      --fix-rate                        Získá vzorkovací frekvenci z cíle, ke kterému se\n"
+"                                        připojuje proud.\n"
+"      --fix-channels                    Získá počet kanálů a mapu kanálů z cíle, ke kterému se\n"
+"                                        připojuje proud.\n"
+"      --no-remix                        Nesměšuje kanály.\n"
+"      --no-remap                        Mapuje kanály dle indexu namísto názvu.\n"
+"      --latency=BAJTY                   Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n"
+"      --process-time=BAJTY              Vyžádá určený čas zpracování na požadavek v bajtech.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -1570,9 +1576,10 @@ msgstr "io_new() selhalo.\n"
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() selhalo.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1623,7 +1630,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Proces potomka ukončen signálem %u\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] ... \n"
 "\n"
@@ -1633,10 +1640,12 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"s n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze\n"
-" s SERVER název z až až n n"
+"%s [přepínače] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
+"      --version                         Zobrazí verzi\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
 #, c-format
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
@@ -1692,6 +1701,7 @@ msgstr ""
 "Název serveru: %s\n"
 "Verze serveru: %s\n"
 "Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n"
+"Výchozí mapa kanálů: %s\n"
 "Výchozí cíl: %s\n"
 "Výchozí zdroj: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
@@ -1702,7 +1712,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1722,18 +1732,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Cíl č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Upřesnění vzorkování: %s\n"
-"Mapa kanálů: %s\n"
-"Modul vlastníka: %u\n"
-"Hlasitost %s\n"
-"Zdroj monitoru: %s\n"
-"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
-"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Cíl č. %u\n"
+"\tStav: %s\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tPopis: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %u\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s%s%s\n"
+"\t        vyvážení %0.2f\n"
+"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
+"\tZdroj monitoru: %s\n"
+"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
+"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
@@ -1741,7 +1756,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1761,18 +1776,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Zdroj č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Upřesnění vzorkování: %s\n"
-"Mapa kanálů: %s\n"
-"Modul vlastníka: %u\n"
-"Hlasitost %s\n"
-"Monitor zdroje: %s\n"
-"Latence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
-"Příznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Zdroj č. %u\n"
+"\tStav: %s\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tPopis: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %u\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s%s%s\n"
+"\t        vyvážení %0.2f\n"
+"\tZákladní hlasitost %s%s%s\n"
+"\tMonitor zdroje: %s\n"
+"\tLatence: %0.0f μs, konfigurováno %0.0f μs\n"
+"\tPříznaky: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1788,7 +1808,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1797,11 +1817,12 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Modul č. %u ***\n"
-"Název: %s\n"
-"Argument: %s\n"
-"Počet použití %s\n"
-"Automatické uvolnění: %s\n"
+"Modul č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tPočet použití %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
@@ -1809,7 +1830,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1817,19 +1838,19 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Klient č. %u ***\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Modul vlastníka: %s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Klient č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get s n"
+msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1838,21 +1859,22 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Klient č. %u ***\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Modul vlastníka: %s\n"
-"Vlastnosti:\n"
-"%s"
+"Karta č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfily:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "pipe selhalo: %s"
+msgstr "\tAktivní profil: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
@@ -1860,7 +1882,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1878,15 +1900,31 @@ msgid ""
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
-msgstr "Vstup s Modul s s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Vstup cíle č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tKlient: %s\n"
+"\tCíl: %u\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tZtlumení: %s\n"
+"\tHlasitost: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        vyvážení %0.2f\n"
+"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
+"\tLatence cíle: %0.0f μs\n"
+"\tMetoda převzorkování: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get zdroj s n"
+msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1900,15 +1938,27 @@ msgid ""
 "\tResample method: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
-msgstr "Zdroj Výstup s Modul s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Výstup zdroje č. %u\n"
+"\tOvladač: %s\n"
+"\tModul vlastníka: %s\n"
+"\tKlient: %s\n"
+"\tZdroj: %u\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n"
+"\tLatence zdroje: %0.0f μs\n"
+"\tMetoda převzorkování: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr "Selhalo až get s n"
+msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1923,7 +1973,20 @@ msgid ""
 "\tFilename: %s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
-msgstr "Ukázka s s s s s s s n s"
+msgstr ""
+"Vzorek č. %u\n"
+"\tNázev: %s\n"
+"\tUpřesnění vzorkování: %s\n"
+"\tMapa kanálů: %s\n"
+"\tHlasitost: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        vyvážení %0.2f\n"
+"\tDélka: %0.1fs\n"
+"\tVelikost: %s\n"
+"\tOpoždění: %s\n"
+"\tNázev souboru: %s\n"
+"\tVlastnosti:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
@@ -1931,9 +1994,9 @@ msgid "Failure: %s\n"
 msgstr "Selhání: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr "Selhalo až s n"
+msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
@@ -1941,7 +2004,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Předčasný konec souboru\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -1965,13 +2028,25 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
-"s n s seznam n s n s NÁZEVSOUBORU NÁZEV n s NÁZEV n s odstranit NÁZEV n s "
-"přesunout cíl ID n s přesunout zdroj ID ZDROJ n s modul NÁZEV n s modul ID n "
-"s cíl n s zdroj ZDROJ n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto n"
+"%s [přepínače] stat\n"
+"%s [přepínače] list\n"
+"%s [přepínače] exit\n"
+"%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n"
+"%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n"
+"%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n"
+"%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n"
+"%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n"
+"%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n"
+"%s [přepínače] unload-module ID\n"
+"%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n"
+"%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n"
+"%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
+"      --version                         Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
+"  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -1985,9 +2060,9 @@ msgstr ""
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr "Prosím a soubor až n"
+msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
@@ -1995,66 +2070,61 @@ msgid "Failed to open sound file.\n"
 msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr "Vy až a název až n"
+msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr "Vy až a název až odstranit n"
+msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
+msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr "Vy až a zdroj rejstřík a a zdroj n"
+msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr "Vy až a modul název a n"
+msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr "Vy až a modul rejstřík n"
+msgstr "Je nutné zadat index modulu\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "Vy ne cíl Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
+msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "Vy ne zdroj Vy až při booleovská hodnota hodnota n"
+msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "Vy až a cíl rejstřík a a cíl n"
+msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
-
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
@@ -2064,11 +2134,12 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
-"s D S O cíl I zdroj c soubor d e n\n"
-" d Zobrazit až implicitní\n"
-" e Exportovat místní až\n"
-" Importovat z alba až místní a soubor\n"
-" Odstranit z alba n"
+"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Zobrazí aktuální data PulseAudio přiřazená k displeji X11 (výchozí)\n"
+" -e    Exportuje místní data PulseAudio na displej X11\n"
+" -i    Importuje data PulseAudio z displeje X11 mezi místní proměnné prostředí a soubor cookie.\n"
+" -r    Odstraní data PulseAudio z displeje X11\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
@@ -2179,7 +2250,7 @@ msgid "Connection established.\n"
 msgstr "Spojení navázáno.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] [FILE]\n"
 "\n"
@@ -2199,16 +2270,20 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
-"s SOUBOR n\n"
-" h nápověda Zobrazit nápověda\n"
-" verze Zobrazit verze n\n"
-" Povolit n\n"
-" s SERVER název z až až\n"
-" d zařízení ZAŘÍZENÍ název z cíl až až\n"
-" n název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" název NÁZEV Jak až zapnuto\n"
-" svazek svazek in oblast\n"
-" kanál mapa Nastavit kanál mapa až n"
+"%s [přepínače] [SOUBOR]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Zobrazí tuto nápovědu\n"
+"      --version                         Zobrazí verzi\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Zapne nakládání s úrovní podrobností\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   Název připojovaného serveru\n"
+"  -d, --device=ZAŘÍZENÍ                 Název připojovaného cíle\n"
+"  -n, --client-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto klienta na serveru\n"
+"      --stream-name=NÁZEV               Způsob volání tohoto proudu na serveru\n"
+"      --volume=HLASITOST                Určí počáteční (lineární) hlasitost "
+"v rozmezí 0...65536\n"
+"      --channel-map=MAPAKANÁLŮ          Nastaví mapu kanálů určenou k použití\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2222,9 +2297,9 @@ msgstr ""
 "Propojeno s libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid channel map\n"
-msgstr "Neplatné kanál mapa n"
+msgstr "Neplatná mapa kanálů\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:314
 #, c-format
@@ -2232,21 +2307,20 @@ msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Selhalo otevření souboru \"%s\"\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr "Kanál mapa soubor n"
+msgstr "Mapa kanálů neodpovídá souboru.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "n"
+msgstr "Používá se vzorkovací specifikace \"%s\"\n"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "přístup."
+msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2256,8 +2330,13 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA nás probudila z důvodu zápisu nových dat na zařízení, ale ve skutečnosti "
+"nebylo co zapisovat.\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() "
+"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2267,92 +2346,41 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA nás probudila z důvodu čtení nových dat ze zařízení, ale ve skutečnosti "
+"nebylo co číst.\n"
+"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA.\n"
+"Probudilo nás nastavení POLLIN - nicméně následné snd_pcm_avail() "
+"vrátilo 0 či jinou hodnotu < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup %s + vstup %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
 #, c-format
 msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
 #, c-format
 msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vstup %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový server PulseAudio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
-#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
-#~ "privileges:\n"
-#~ "We are not in group '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Volaný SUID root a plánování v reálném čase / o vysoké prioritě bylo "
-#~ "zažádáno v konfiguraci. Nedisponujeme ovšem potřebnými oprávněními:\n"
-#~ "Nejsme ve skupině \""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--log-time boolean argument"
-#~ msgstr "--disallow-exit booleovský argument"
-
-#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
-#~ msgstr "Výchozí jméno cíle (%s) ve jmenném registru neexistuje."
-
-#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
-#~ msgstr "Přeběh vyrovnávací paměti, zahazují se příchozí data\n"
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() selhalo: %s\n"
-
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "ztlumeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Module: %s\n"
-#~ "Argument: %s\n"
-#~ msgstr "s s s s n"
-
-#~ msgid "sink"
-#~ msgstr "cíl"
-
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "zdroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
-#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
-#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
-#~ msgstr ""
-#~ "\" a PolicyKit odmítl udělit oprávnění. Opětovné zahazování SUID.\n"
-#~ "Chcete-li zapnout plánování v reálném čase, obstarejte prosím příslušná "
-#~ "oprávnění PolicyKit, nebo se staňte členem \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "\", či zvyšte zdrojové limity RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO tohoto uživatele."
index 89c5606609500feaaf028d309d6a9dad0b1fe50f..f9a2e9158afba5571421e34a331bd191a31f6c13 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
 # Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008.
 # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
-#
-#
+# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono analogique"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo analogique"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo numérique (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo numérique (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround numérique 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround numérique 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround analogique 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 "ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets (%lu "
+"ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 "lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li octets (%s%"
+"lu ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 "(%lu ms).\n"
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
-msgstr ""
+msgstr "snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu octets "
+"(%lu·ms).\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
 msgid "Internal Audio"
-msgstr "Erreur interne"
+msgstr "Audio interne"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur dlopen original."
+msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur dlopen original."
+msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl."
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
@@ -167,108 +174,108 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'authentification : %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »"
 
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "Signal %s obtenu."
 
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "Fermeture."
 
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »."
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé."
 
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr ""
 "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques."
 
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré."
 
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "Échec lors du changement de la liste du groupe : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "Échec lors du changement de GID : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr "Les permissions root ont été correctement abandonnées."
+msgstr "Les privilèges root ont été correctement abandonnés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme."
 
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
 "priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification en temps réel."
+"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel."
 
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -279,50 +286,52 @@ msgid ""
 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n"
+"Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n"
+"Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur."
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
+#: ../src/daemon/main.c:566
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais "
 "n'est pas permise par la politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie"
 
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO a échoué : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Abandon de CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
+#: ../src/daemon/main.c:612
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la "
 "politique."
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Lé démon n'est pas lancé"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Le démon est lancé avec le PID %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Impossible de tuer le démon : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -330,165 +339,159 @@ msgstr ""
 "Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --"
 "system est renseigné)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
 msgid "Root privileges required."
-msgstr "Les permissions root sont nécessaires."
+msgstr "Les privilèges root sont nécessaires."
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système."
 
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas "
 "défini."
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM."
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture "
 "après délai d'inactivité."
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Échec du tube : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Échec de fork() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Échec de read() : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Échec lors du démarrage du démon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Démarrage du démon réussi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Pulseaudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Hôte de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS de compilation : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Exécution sur l'hôte : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u processeurs trouvés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "La taille de la page est de %lu octets"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode valgrind : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Construction optimisée : oui"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Construction optimisée : non"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG défini, tous les messages d'erreur sont désactivés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH défini, seuls les messages d'erreur fastpath ont été désactivés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les messages d'erreur sont activés."
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "L'ID de la machine est %s."
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -496,32 +499,32 @@ msgstr ""
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 "\n"
@@ -608,8 +611,8 @@ msgstr ""
 "      --start                           Démarre le démon s'il n'est pas "
 "lancé\n"
 "  -k  --kill                            Tue un démon en cours d'exécution\n"
-"      --check                           Vérifie s'il existe un démon en "
-"cours d'exécution\n"
+"      --check                           Vérifie s'il existe un démon en cours "
+"d'exécution (ne retourne que le code de sortie)\n"
 "\n"
 "OPTIONS :\n"
 "      --system[=BOOL]                   Exécuter en tant qu'instance "
@@ -648,6 +651,10 @@ msgstr ""
 "verbosité\n"
 "  -v                                    Augmente le niveau de verbosité\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Indique la cible du journal\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclure la position du code dans les messages ·"
+"du journal\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclure la date dans les messages du journal\n"
+"      --log-backtrace=TRAMES            Inclure un traçage de la pile dans les messages du journal\n"
 "  -p, --dl-search-path=CHEMIN           Définit le chemin de recherche pour "
 "les objets dynamiques\n"
 "                                        partagés (extensions)\n"
@@ -704,7 +711,6 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-module-loading requiert un paramètre booléen"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
-#, fuzzy
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
 
@@ -717,14 +723,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 msgstr "Cible du journal invalide : utilisez « syslog », « stderr » ou « auto »."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
-#, fuzzy
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "--realtime requiert un paramètre booléen"
+msgstr "--log-time requiert un paramètre booléen"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
-#, fuzzy
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen"
+msgstr "--log-meta requiert un paramètre booléen"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
@@ -825,9 +829,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide."
+msgstr "[%s:%u] Plan de canaux « %s » invalide."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s"
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Le plan de canaux spécifié par défaut a un nombre de canaux différent du nombre spécifié par défaut."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -861,9 +865,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 msgstr "### Lecture à partir du fichier de configuration : %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Dropping root privileges."
-msgstr "Abandon des permissions root."
+msgstr "Abandon des privilèges root."
 
 #: ../src/daemon/caps.c:103
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@@ -871,33 +874,29 @@ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie."
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Système de son PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr "Impossible de tuer le démon PulseAudio."
+msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
-"Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute "
-"priorité."
+msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1111,27 +1110,27 @@ msgstr "(invalide)"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréo"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 4.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 5.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "Surround 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
@@ -1223,69 +1222,69 @@ msgstr "Aucune extension de ce type"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalité dépréciée"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implantation manquante"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:181
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Gio"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Mio"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f Kio"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
@@ -1373,9 +1372,9 @@ msgid "not "
 msgstr "non "
 
 #: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "Flux vide %s \n"
+msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
@@ -1647,9 +1646,10 @@ msgstr "Échec de io_new().\n"
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "User name: %s\n"
 "Host Name: %s\n"
@@ -1775,6 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Nom du serveur : %s\n"
 "Version du serveur : %s\n"
 "Spécification d'échantillon par défaut : %s\n"
+"Plan de canaux par défaut : %s\n"
 "Destination par défaut : %s\n"
 "Source par défaut : %s\n"
 "Cookie : %08x\n"
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s\n"
 
 # demander à Lennart s'il s'agit de monitor of source
 #: ../src/utils/pactl.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1805,19 +1806,23 @@ msgid ""
 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"*** Destination #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Module propriétaire : %u\n"
-"Volume : %s\n"
-"Moniteur de la source : %s\n"
-"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
-"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+msgstr "Destination #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la source : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f·µs, configurée %0.0f·µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
@@ -1825,7 +1830,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source #%u\n"
 "\tState: %s\n"
@@ -1845,18 +1850,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Source #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Module propriétaire : %u\n"
-"Volume : %s\n"
-"Moniteur de la destination : %s\n"
-"Latence : %0.0f µs, %0.0f µs configurée \n"
-"Drapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Source #%u\n"
+"\tÉtat : %s\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tDescription : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %u\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tVolume de base : %s%s%s\n"
+"\tMoniteur de la destination : %s\n"
+"\tLatence : %0.0f µs, configurée %0.0f µs\n"
+"\tDrapeaux : %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1872,7 +1882,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Module #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1881,11 +1891,12 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Module #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Paramètre : %s\n"
-"Nombre d'utilisations : %s\n"
-"Déchargement automatique : %s\n"
+"Module #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tParamètre : %s\n"
+"\tNombre d'utilisations : %s\n"
+"\tPropriétés : \n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
@@ -1893,7 +1904,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
 msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Client #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1901,20 +1912,20 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Client #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
 msgstr ""
-"Échec lors de l'obtention des informations du chargement automatique : %s\n"
+"Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Card #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -1923,21 +1934,22 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Client #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Carte #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tProfils :\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "Échec du tube : %s"
+msgstr "\tProfil actif : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
@@ -1947,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sink Input #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -1966,19 +1978,22 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Entrée de la destination #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Client : %s\n"
-"Destination : %u\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Volume : %s\n"
-"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
-"Latence de la destination : %0.0f µs\n"
-"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Entrée de la destination #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tDestination : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tMuet : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t         %s\n"
+"\t         balance %0.2f\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la destination : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
@@ -1987,7 +2002,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Source Output #%u\n"
 "\tDriver: %s\n"
@@ -2002,18 +2017,18 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Source Output #%u ***\n"
-"Pilote : %s\n"
-"Module propriétaire : %s\n"
-"Client : %s\n"
-"Source : %u\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Latence du tampon : %0.0f µs\n"
-"Latence de la source : %0.0f µs\n"
-"Méthode de rééchantillonnage : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Sortie de la source #%u\n"
+"\tPilote : %s\n"
+"\tModule propriétaire : %s\n"
+"\tClient : %s\n"
+"\tSource : %u\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tLatence du tampon : %0.0f µs\n"
+"\tLatence de la source : %0.0f µs\n"
+"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
@@ -2024,7 +2039,7 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
 # load-sample-lazy = Create a new entry in the sample cache, but don't load
 # the sample immediately. The sample is loaded only when it is first used
 #: ../src/utils/pactl.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -2040,17 +2055,19 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"*** Échantillon #%u ***\n"
-"Nom : %s\n"
-"Volume : %s\n"
-"Spécification de l'échantillon : %s\n"
-"Plan des canaux : %s\n"
-"Durée : %0.1f s\n"
-"Taille : %s\n"
-"Cache retardé : %s\n"
-"Nom de fichier : %s\n"
-"Propriétés :\n"
-"%s"
+"Échantillon #%u\n"
+"\tNom : %s\n"
+"\tSpécification de l'échantillon : %s\n"
+"\tPlan des canaux : %s\n"
+"\tVolume : %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDurée : %0.1f s\n"
+"\tTaille : %s\n"
+"\tCache retardé : %s\n"
+"\tNom de fichier : %s\n"
+"\tPropriétés :\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
@@ -2068,7 +2085,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
 msgstr "Fin prématurée du fichier\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [options] stat\n"
 "%s [options] list\n"
@@ -2104,6 +2121,7 @@ msgstr ""
 "%s [options] unload-module ID\n"
 "%s [options] suspend-sink [DEST] 1|0\n"
 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s·[options]·set-card-profile·[CARTE]·[PROFIL]·\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            Affiche cette aide\n"
 "      --version                         Affiche la version\n"
@@ -2166,39 +2184,34 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
 msgstr "Vous devez indiquer un index de module\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer au "
-"moins une valeur booléenne.\n"
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une "
+"valeur booléenne.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer au moins "
-"une valeur booléenne.\n"
+"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une valeur "
+"booléenne.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer un index de sortie de destination et une destination\n"
+"Vous devez indiquer un nom/un index de carte et un nom de profil\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
 msgstr "Aucune commande valide indiquée.\n"
 
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
-
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2406,7 +2419,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2415,9 +2428,14 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y "
+"avait en fait rien à écrire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
+"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a "
+"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2426,39 +2444,48 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers.\n"
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
+msgstr "ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du périphérique, mais il n'y "
+"avait en fait rien à lire !\n"
+"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce "
+"problème aux développeurs d'ALSA."
+"Nous avons été réveillés avec le jeu POLLIN -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a "
+"retourné 0 ou une autre valeur < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie %s + Entrée %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
 #, c-format
 msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
 #, c-format
 msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Éteint"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de son PulseAudio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session ID is %s."
+#~ msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index eabd2175cf4df3309cab7504f39e31ec638620c6..fa03b2845a2f9af13378e182621df9e98567488c 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,67 +1,69 @@
-# translation of pulseaudio.master-tx.po to Punjabi
+# translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
+# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
+"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:37+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 07:38+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: American English <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:532
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਮੋਨੋ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:540
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
 msgid "Analog Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਟੀਰੀਓ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:556
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਟੀਰੀਓ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:565
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
 msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:574
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:584
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
 msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
 msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:604
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
 msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:614
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:625
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
 msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1646
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,8 +71,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1687
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,8 +83,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1734
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,181 +95,182 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
+"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
 msgid "Internal Audio"
-msgstr "à¨\85ੰਦਰà©\82ਨà©\80 à¨\97ਲਤà©\80"
+msgstr "à¨\85ੰਦਰà©\82ਨà©\80 à¨\86ਡà©\80à¨\93"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਡਮ"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate new dl loader."
-msgstr "ਸਾà¨\8aà¨\82ਡ à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ à¨¹à©\88।\n"
+msgstr "ਨਵਾà¨\82 dl à¨²à©\8bਡਰ à¨¦à©\87ਣ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ।"
 
 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:55
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PID ਤੋਂ ਕਾਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:77
 msgid "Cannot set UID on caller object."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਲਰ ਐਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:82
 msgid "Failed to get CK session."
-msgstr ""
+msgstr "CK ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:90
 msgid "Cannot set UID on session object."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਆਬਜੈਕਟ ਤੇ UID ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:95
 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
-msgstr ""
+msgstr "PolKitAction ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:100
 msgid "Cannot set action_id"
-msgstr ""
+msgstr "action_id ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:105
 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
-msgstr ""
+msgstr "PolKitContext ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:110
 #, c-format
 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PolKitContext ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਾਲਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain auth: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ: %s"
 
 #: ../src/daemon/polkit.c:148
 #, c-format
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਜੋਂ '%s' ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:138
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:165
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:183
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:192
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:197
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:202
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:205 ../src/daemon/main.c:210
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:217
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:233
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:249
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:263
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:271
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:289
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:477
+#: ../src/daemon/main.c:462
 msgid "Failed to parse command line."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:486
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:508
+#: ../src/daemon/main.c:493
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:516
+#: ../src/daemon/main.c:501
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:519
+#: ../src/daemon/main.c:504
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:524
+#: ../src/daemon/main.c:509
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਸਾਨੂੰ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:527
+#: ../src/daemon/main.c:512
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:556
+#: ../src/daemon/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -273,231 +282,232 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
+"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
+"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
+"limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
+"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
+"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
-#: ../src/daemon/main.c:581
-msgid ""
-"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:610
+#: ../src/daemon/main.c:595
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
-msgstr ""
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:598
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
-msgstr "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:620
+#: ../src/daemon/main.c:605
 msgid "Giving up CAP_NICE"
-msgstr ""
+msgstr "CAP_NICE ਨੂੰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:627
-msgid ""
-"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr ""
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਹਿ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਪਰ ਪਾਲਸੀ ਵਲੋਂ ਮਨਜੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:688
+#: ../src/daemon/main.c:673
 msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:675
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:700
+#: ../src/daemon/main.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:703
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:720
-#, fuzzy
+#: ../src/daemon/main.c:705
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:710
 msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
+msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:730
+#: ../src/daemon/main.c:715
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:733
+#: ../src/daemon/main.c:718
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:721
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:741
+#: ../src/daemon/main.c:726
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:768
+#: ../src/daemon/main.c:753
 msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:774
+#: ../src/daemon/main.c:759
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
-msgstr "pipe failed: %s"
+msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:779
+#: ../src/daemon/main.c:764
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:799
+#: ../src/daemon/main.c:784
 msgid "Daemon startup failed."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:801
+#: ../src/daemon/main.c:786
 msgid "Daemon startup successful."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:856
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:872
+#: ../src/daemon/main.c:857
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:873
+#: ../src/daemon/main.c:858
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:876
+#: ../src/daemon/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:881
+#: ../src/daemon/main.c:866
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:884
+#: ../src/daemon/main.c:869
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:871
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:889
+#: ../src/daemon/main.c:874
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:892
+#: ../src/daemon/main.c:877
 msgid "Optimized build: yes"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:879
 msgid "Optimized build: no"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr ""
+msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:902
+#: ../src/daemon/main.c:887
 msgid "All asserts enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:906
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:909
+#: ../src/daemon/main.c:894
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
-#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/main.c:919
+#: ../src/daemon/main.c:899
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../src/daemon/main.c:904
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:927
+#: ../src/daemon/main.c:907
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:942
+#: ../src/daemon/main.c:922
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:954
+#: ../src/daemon/main.c:934
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../src/daemon/main.c:936
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
+"ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:970
+#: ../src/daemon/main.c:948
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1010
 msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1037
+#: ../src/daemon/main.c:1015
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1054
+#: ../src/daemon/main.c:1032
 msgid "Daemon startup complete."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1060
+#: ../src/daemon/main.c:1038
 msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1082
+#: ../src/daemon/main.c:1056
 msgid "Daemon terminated."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
 #, c-format
@@ -572,69 +582,140 @@ msgid ""
 "\n"
 "  -n                                    Don't load default script file\n"
 msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
+"module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
+"messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
+"with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
 msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
+"--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
+"notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
 msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
 msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
 msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
 msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 #, c-format
@@ -644,7 +725,7 @@ msgstr "ਨਾਂ: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
 #, c-format
 msgid "No module information available\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
 #, c-format
@@ -669,7 +750,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
 #, c-format
 msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
 
 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
 #, c-format
@@ -679,112 +760,110 @@ msgstr "ਪਾਥ: %s\n"
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr ""
+msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:63
 msgid "Dropping root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #: ../src/daemon/caps.c:103
 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
-msgstr ""
+msgstr "CAP_SYS_NICE ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸੀਮਿਤ ਸਮੱਰਥਾ।"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
 
 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid ""
-"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ (ਨਾਂ-ਵਾਚਕ ਯੂਨੈਕਸ ਨਾਈਸ ਲੈਵਲ)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਸੈਡਿਊਲ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid ""
-"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr ""
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਸੈਡਿਊਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਪਲਸਆਡੀਓ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ-ਤਰਜੀਹ ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -792,47 +871,47 @@ msgstr "ਮੋਨੋ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
 msgid "Front Center"
-msgstr "ਫਰੰà¨\9f ਸੈਂਟਰ"
+msgstr "à¨\85ੱà¨\97à©\87 ਸੈਂਟਰ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
 msgid "Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
 msgid "Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੱਜਾ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
 msgid "Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
 msgid "Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੱਬਾ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
 msgid "Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੱਜਾ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
 msgid "Low Frequency Emmiter"
-msgstr ""
+msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
 msgid "Front Left-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
 msgid "Front Right-of-center"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
 msgid "Side Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
 msgid "Side Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
 msgid "Auxiliary 0"
@@ -968,57 +1047,57 @@ msgstr "ਉੱਤੇ ਕੇਂਦਰੀ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
 msgid "Top Front Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
 msgid "Top Front Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
 msgid "Top Front Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
 msgid "Top Rear Center"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
 msgid "Top Rear Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
 msgid "Top Rear Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
 msgid "(invalid)"
-msgstr "(à¨\97ਲਤ)"
+msgstr "(à¨\85ਢà©\81ੱà¨\95ਵਾà¨\82)"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟੀਰੀਓ"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
 
 #: ../src/pulse/error.c:43
 msgid "OK"
@@ -1034,15 +1113,15 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:46
 msgid "Invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:47
 msgid "Entity exists"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:48
 msgid "No such entity"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:49
 msgid "Connection refused"
@@ -1054,11 +1133,11 @@ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:51
 msgid "Timeout"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:52
 msgid "No authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:53
 msgid "Internal error"
@@ -1066,19 +1145,19 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:54
 msgid "Connection terminated"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:55
 msgid "Entity killed"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:56
 msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:57
 msgid "Module initalization failed"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:58
 msgid "Bad state"
@@ -1090,7 +1169,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:60
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:61
 msgid "Too large"
@@ -1106,76 +1185,76 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:64
 msgid "No such extension"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:65
 msgid "Obsolete functionality"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:66
 msgid "Missing implementation"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
 
 #: ../src/pulse/error.c:67
 msgid "Client forked"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:169
 #, c-format
 msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr ""
+msgstr "%s %uch %uHz"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:181
 #, c-format
 msgid "%0.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f GiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:183
 #, c-format
 msgid "%0.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f MiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:185
 #, c-format
 msgid "%0.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%0.1f KiB"
 
 #: ../src/pulse/sample.c:187
 #, c-format
 msgid "%u B"
-msgstr ""
+msgstr "%u B"
 
 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
 msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:110
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:546
+#: ../src/pulse/context.c:539
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:676
+#: ../src/pulse/context.c:669
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:729
+#: ../src/pulse/context.c:722
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1403
+#: ../src/pulse/context.c:1387
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:94
 #, c-format
@@ -1190,7 +1269,7 @@ msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:169
 #, c-format
 msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:172
 #, c-format
@@ -1200,22 +1279,22 @@ msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:176
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:179
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:183
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:187
 #, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:197
 #, c-format
@@ -1225,46 +1304,46 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:207
 #, c-format
 msgid "Stream device suspended.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:209
 #, c-format
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:217
 #, c-format
 msgid "Stream underrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:224
 #, c-format
 msgid "Stream overrun.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:231
 #, c-format
 msgid "Stream started.%s \n"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ। %s\n"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:238
 #, c-format
 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:238
 msgid "not "
 msgstr "ਨਹੀਂ "
 
 #: ../src/utils/pacat.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
-msgstr "ਸà¨\9fਰà©\80ਮ à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82। %s\n"
+msgstr "ਸà¨\9fਰà©\80ਮ à¨¬à¨«à¨° à¨\90à¨\9fਰà©\80ਬਿà¨\8aà¨\9f à¨¤à¨¬à¨¦à©\80ਲ à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨\97à¨\8f।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s \n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:281
 #, c-format
@@ -1285,22 +1364,22 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:390
 #, c-format
@@ -1325,17 +1404,17 @@ msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:459
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।  \r"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
@@ -1394,6 +1473,54 @@ msgid ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 msgstr ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
+"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
+"connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
+"s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
+"(defaults to s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
+"2 for stereo\n"
+"                                        (defaults to 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
+"default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
+"the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
+"channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being "
+"connected to.\n"
+"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
+"name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
+"bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
+"per request in bytes.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -1402,36 +1529,39 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pacat %s\n"
+"libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:721
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "recording"
@@ -1454,7 +1584,7 @@ msgstr "dup2(): %s\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:751
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
@@ -1473,9 +1603,10 @@ msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:810
@@ -1502,28 +1633,28 @@ msgstr "execvp(): %s\n"
 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
 #, c-format
 msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
 #, c-format
 msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
 #, c-format
 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 #: ../src/utils/paplay.c:191
 #, c-format
 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
 #, c-format
 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
 #, c-format
@@ -1536,6 +1667,13 @@ msgid ""
 "to\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
 #, c-format
@@ -1544,21 +1682,24 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
+"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:114
 #, c-format
 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
@@ -1568,7 +1709,7 @@ msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
@@ -1583,11 +1724,20 @@ msgid ""
 "Default Source: %s\n"
 "Cookie: %08x\n"
 msgstr ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:194
 #, c-format
@@ -1610,11 +1760,28 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:274
 #, c-format
@@ -1637,6 +1804,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1644,12 +1828,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
 #: ../src/utils/pactl.c:594
 msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:342
 #, c-format
@@ -1661,11 +1845,17 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:379
 #, c-format
@@ -1676,11 +1866,16 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:414
 #, c-format
@@ -1692,21 +1887,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "pipe failed: %s"
+msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:464
 #, c-format
@@ -1728,11 +1929,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
 #, c-format
@@ -1750,11 +1967,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:572
 #, c-format
@@ -1773,6 +2002,19 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
@@ -1782,12 +2024,12 @@ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:774
 #, c-format
@@ -1814,6 +2056,27 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -1822,6 +2085,9 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
@@ -1836,61 +2102,56 @@ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ 
 #: ../src/utils/pactl.c:899
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:911
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:962
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1037 ../src/utils/paplay.c:404
-#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -1903,11 +2164,18 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
+"variables and cookie file.\n"
+" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
@@ -1922,7 +2190,7 @@ msgstr "ਸਰੋਤ: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿੰਕ: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
@@ -1932,32 +2200,32 @@ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
 #, c-format
 msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
@@ -1976,7 +2244,7 @@ msgstr "connect(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:89
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:97
 msgid "Daemon not responding."
@@ -2033,6 +2301,23 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
+"to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
+"server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
+"server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
+"in range 0...65536\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2041,6 +2326,9 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:292
 #, c-format
@@ -2050,23 +2338,23 @@ msgstr "ਗਲਤ ਚੈਨਲ ਮੈਪ\n"
 #: ../src/utils/paplay.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:350
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਂਪਲ spec '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ\n"
 
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2076,8 +2364,14 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2087,44 +2381,42 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
 #, c-format
 msgid "Output %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
 #, c-format
 msgid "Input %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2006
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1976
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1991
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:139
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
 msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
-#~ msgstr "pa_stream_drop() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
-
-#~ msgid "muted"
-#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
 
-#~ msgid "source"
-#~ msgstr "ਸਰੋਤ"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebd9a59
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2140 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Mono Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Estéreo Analógico"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Analog Surround 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Analog Surround 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Analog Surround 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Analog Surround 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Analog Surround 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_delay() retornou um valor excepcionalmente elevado: %li bytes (%s%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#, c-format
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excepcionalmente elevado: %lu bytes (%lu ms).\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+msgid "Internal Audio"
+msgstr "Áudio Interno"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
+msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+msgstr "Não foi possível encontrar o carregador \"lt_dlopen\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
+msgid "Failed to allocate new dl loader."
+msgstr "Não foi possível alocar o novo carregador \"dl\"."
+
+#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
+msgid "Failed to add bind-now-loader."
+msgstr "Não foi possível adicionar \"bind-now-loader\"."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:55
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to system bus: %s"
+msgstr "Incapaz de se ligar ao bus de sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot get caller from PID: %s"
+msgstr "Não foi possível obter chamador a partir do PID: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:77
+msgid "Cannot set UID on caller object."
+msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto chamador."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:82
+msgid "Failed to get CK session."
+msgstr "Falha ao obter sessão CK."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:90
+msgid "Cannot set UID on session object."
+msgstr "Não foi possível definir o UID no objecto da sessão."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:95
+msgid "Cannot allocate PolKitAction."
+msgstr "Não é possível alocar PolKitAction."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:100
+msgid "Cannot set action_id"
+msgstr "impossível definir action_id"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:105
+msgid "Cannot allocate PolKitContext."
+msgstr "Não é possível alocar contexto PolKitContext."
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:110
+#, c-format
+msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
+msgstr "Incapaz de inicializar o PolKitContext: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
+msgstr "Não foi possível determinar se o chamador está autorizado: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain auth: %s"
+msgstr "Não foi possível obter autenticação: %s"
+
+#: ../src/daemon/polkit.c:148
+#, c-format
+msgid "PolicyKit responded with '%s'"
+msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'"
+
+#: ../src/daemon/main.c:137
+#, c-format
+msgid "Got signal %s."
+msgstr "Foi obtido o sinal %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:164
+msgid "Exiting."
+msgstr "A sair."
+
+#: ../src/daemon/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to find user '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o utilizador '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:187
+#, c-format
+msgid "Failed to find group '%s'."
+msgstr "Falha ao procurar o grupo '%s'."
+
+#: ../src/daemon/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
+msgstr "Foi encontrado utilizador '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:196
+#, c-format
+msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
+msgstr "GID do utilizador '%s' e do grupo '%s' não coincidem."
+
+#: ../src/daemon/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
+msgstr "Directório pessoal do utilizador '%s' não é '%s'. A ignorar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:204
+#: ../src/daemon/main.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s': %s"
+msgstr "Falha ao criar o '%s': %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to change group list: %s"
+msgstr "Falhou a alteração da lista de grupos: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to change GID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o GID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to change UID: %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o UID: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:262
+msgid "Successfully dropped root privileges."
+msgstr "Privilégios de root cedidos com sucesso."
+
+#: ../src/daemon/main.c:270
+msgid "System wide mode unsupported on this platform."
+msgstr "Modo de sistema não suportado nesta plataforma."
+
+#: ../src/daemon/main.c:288
+#, c-format
+msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
+msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:462
+msgid "Failed to parse command line."
+msgstr "Não foi possível processar linha de comando."
+
+#: ../src/daemon/main.c:486
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
+msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta-prioridade."
+
+#: ../src/daemon/main.c:493
+#, c-format
+msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
+msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real."
+
+#: ../src/daemon/main.c:501
+msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
+msgstr "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir alta prioridade)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:504
+msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
+msgstr "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-high-priority\" (adquirir alta prioridade)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:509
+msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
+msgstr "O PolicyKit permite-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo real)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:512
+msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
+msgstr "O PolicyKit recusa-nos o privilégio \"acquire-real-time\" (adquirir tempo real)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
+"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n"
+"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:566
+msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Escalonamento de alta prioridade activo na configuração, mas não permitido pela politica."
+
+#: ../src/daemon/main.c:595
+msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso"
+
+#: ../src/daemon/main.c:598
+#, c-format
+msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
+msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:605
+msgid "Giving up CAP_NICE"
+msgstr "A desistir de CAP_NICE"
+
+#: ../src/daemon/main.c:612
+msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr "Escalonamento em tempo real activo na configuração, mas não permitido pela politica."
+
+#: ../src/daemon/main.c:673
+msgid "Daemon not running"
+msgstr "Serviço não está a executar"
+
+#: ../src/daemon/main.c:675
+#, c-format
+msgid "Daemon running as PID %u"
+msgstr "Serviço a executar como PID %u"
+
+#: ../src/daemon/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to kill daemon: %s"
+msgstr "Tentativa de matar serviço falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:703
+msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)."
+msgstr "Este programa não pretende ser executado como root (a não ser que a opção --system seja especificada)."
+
+#: ../src/daemon/main.c:705
+msgid "Root privileges required."
+msgstr "São necessários privilégios de root."
+
+#: ../src/daemon/main.c:710
+msgid "--start not supported for system instances."
+msgstr "--start não é suportado para instâncias do sistema."
+
+#: ../src/daemon/main.c:715
+msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:718
+msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está definido!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:721
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:726
+msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
+msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por inactividade!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:753
+msgid "Failed to acquire stdio."
+msgstr "Não foi possível adquirir o stdio."
+
+#: ../src/daemon/main.c:759
+#, c-format
+msgid "pipe failed: %s"
+msgstr "pipe falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:764
+#, c-format
+msgid "fork() failed: %s"
+msgstr "fork() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:778
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s"
+msgstr "read() falhou: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:784
+msgid "Daemon startup failed."
+msgstr "Arranque do serviço falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:786
+msgid "Daemon startup successful."
+msgstr "Arranque do serviço sucedeu."
+
+#: ../src/daemon/main.c:856
+#, c-format
+msgid "This is PulseAudio %s"
+msgstr "Isto é PulseAudio %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:857
+#, c-format
+msgid "Compilation host: %s"
+msgstr "Máquina de compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:858
+#, c-format
+msgid "Compilation CFLAGS: %s"
+msgstr "CFLAGS utilizadas na compilação: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:861
+#, c-format
+msgid "Running on host: %s"
+msgstr "A executar na máquina: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:864
+#, c-format
+msgid "Found %u CPUs."
+msgstr "Foram encontrados %u CPUs."
+
+#: ../src/daemon/main.c:866
+#, c-format
+msgid "Page size is %lu bytes"
+msgstr "Tamanho da página é %lu bytes"
+
+#: ../src/daemon/main.c:869
+msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:871
+msgid "Compiled with Valgrind support: no"
+msgstr "Compilado com suporte para Valgrind: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:874
+#, c-format
+msgid "Running in valgrind mode: %s"
+msgstr "A executar em modo \"valgrind\": %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:877
+msgid "Optimized build: yes"
+msgstr "Optimizado: sim"
+
+#: ../src/daemon/main.c:879
+msgid "Optimized build: no"
+msgstr "Compilação optimizada: não"
+
+#: ../src/daemon/main.c:883
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:885
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr "FASTPATH definido, apenas as declarações \"fast path\" desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:887
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr "Todas as declarações desactivadas."
+
+#: ../src/daemon/main.c:891
+msgid "Failed to get machine ID"
+msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
+
+#: ../src/daemon/main.c:894
+#, c-format
+msgid "Machine ID is %s."
+msgstr "O ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:899
+#, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr "Execução a utilizar o directório %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:904
+#, c-format
+msgid "Using state directory %s."
+msgstr "A manter o estado no directório %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:907
+#, c-format
+msgid "Running in system mode: %s"
+msgstr "Execução em modo de sistema: %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:922
+msgid "pa_pid_file_create() failed."
+msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:934
+msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
+msgstr "Timer \"frescos\" de alta resolução disponíveis. Bom apetite!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:936
+msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!"
+msgstr "Oh pá, o teu kernel não presta! O prato do dia recomendado é Linux com timers de alta resolução activos!"
+
+#: ../src/daemon/main.c:948
+msgid "pa_core_new() failed."
+msgstr "pa_core_new() falhou."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1010
+msgid "Failed to initialize daemon."
+msgstr "Falha ao inicializar serviço."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1015
+msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+msgstr "Serviço arrancou sem módulos carregados. A recusar trabalhar."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1032
+msgid "Daemon startup complete."
+msgstr "Arranque do serviço completo."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1038
+msgid "Daemon shutdown initiated."
+msgstr "Encerramento do serviço iniciado."
+
+#: ../src/daemon/main.c:1056
+msgid "Daemon terminated."
+msgstr "Serviço terminado."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
+"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
+"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
+"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
+"      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
+"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
+"      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
+"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
+"                                        (only available as root, when SUID or\n"
+"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
+"                                        loading/unloading after startup\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
+"                                        time passed\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
+"                                        this time passed\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
+"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
+"                                        objects (plugins)\n"
+"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
+"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
+"                                        possible values)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
+"                                        platforms that support it.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
+msgstr ""
+"%s [opções]\n"
+"\n"
+"COMANDOS:\n"
+"  -h, --help                            Mostra esta ajuda\n"
+"      --version                         Mostra versão\n"
+"      --dump-conf                       Despeja configuração por omissão\n"
+"      --dump-modules                    Despeja lista de módulos disponíveis\n"
+"      --dump-resample-methods           Despeja métodos \"resample\" disponíveis\n"
+"      --cleanup-shm                     Limpar segmentos de memória partilhados encravados\n"
+"      --start                           Inicia o serviço, se ainda não estiver a executar\n"
+"  -k  --kill                            Termina o serviço, se estiver a executar \n"
+"      --check                           Verifica se o serviço está a executar (apenas retorna um código de saída)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+"      --system[=BOOL]                   Executa em modo de sistema\n"
+"  -D, --daemonize[=BOOL]                Passa serviço depois de executar\n"
+"      --fail[=BOOL]                     Termina quando o arranque falha\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            Tenta definir um alto nível de execução\n"
+"                                        (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
+"                                        com níveis elevados de RLIMIT_NICE)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 Tenta activar escalonamento em tempo real\n"
+"                                        (apenas disponível como root, quando é SUID ou\n"
+"                                        com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Desautoriza o carregamento/descarregamento\n"
+"                                        de módulos, pelo utilizador, depois do arranque\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            Desautoriza pedidos de saída do utilizador\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             Termina o serviço quando inactivo e já passou\n"
+"                                        este tempo\n"
+"      --module-idle-time=SECS           Descarregar módulos de carregamento automático quando inactivo e\n"
+"                                        passou este tempo\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           Descarregar amostras de carregamento automático quando inactivas e\n"
+"                                        passou este tempo\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               Aumenta ou define o nível de verbosidade\n"
+"  -v                                    Aumenta o nível de verbosidade\n"
+"      --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o ficheiro de registo\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 Inclui código de localização na mensagem de registo\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 Inclui tempo na mensagem de registo\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            Inclui informação de tracagem na mensagem de registo\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             Define o caminho de procura para os plugins partilhados dinâmicos\n"
+"      --resample-method=METHOD          Utilizar o método de \"resampling\" especificado\n"
+"                                        (Ver --dump-resample-methods para\n"
+"                                        possíveis valores)\n"
+"      --use-pid-file[=BOOL]             Criar um ficheiro com o PID\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Não instala limitadores de load no CPU em\n"
+"                                        plataformas que o suportam.\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              Desactivar suporte para memória partilhada.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
+"                                        the specified argument\n"
+"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
+"  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
+"                                        after startup\n"
+"\n"
+"  -n                                    Don't load default script file\n"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:252
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "--daemonize espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:259
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "--fail espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:269
+msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)."
+msgstr "--log-level espera um argumento para o nível de log (numérico no intervalo 0..4 ou um dos seguintes: debug, info, notice, warn, error)."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:281
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "--high-priority espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:288
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "--realtime espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:295
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-module-loading espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:302
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "--disallow-exit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:326
+msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
+msgstr "Destino de ficheiro de registo inválido: utilize 'syslog', 'stderr' ou 'auto'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:333
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "--log-time espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:340
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "--log-meta espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Método de resample inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "--system espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nome: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Nenhuma informação de módulo disponível\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Versão: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Descrição: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Utilização: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Carregar Uma Vez: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Caminho: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Nível do ficheiro de registo inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
+msgstr "[%s:%u] rlimit não é suportado nesta plataforma."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Formato da amostra inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Número inválido de fragmentos '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Tamanho do fragmento inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] nível nice inválido '%s'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
+msgid "The specified default channel map has a different number of channels than the specified default number of channels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Ler configuração a partir do ficheiro: %s ###\n"
+
+#: ../src/daemon/caps.c:63
+msgid "Dropping root privileges."
+msgstr "A largar privilégios de root."
+
+#: ../src/daemon/caps.c:103
+msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Inciar o Sistema de Som PulseAudio"
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
+msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
+msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
+msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103
+#: ../src/pulse/channelmap.c:804
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105
+msgid "Front Center"
+msgstr "Frontal Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:106
+msgid "Front Left"
+msgstr "Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:107
+msgid "Front Right"
+msgstr "Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:109
+msgid "Rear Center"
+msgstr "Traseira Central"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:110
+msgid "Rear Left"
+msgstr "Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:111
+msgid "Rear Right"
+msgstr "Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:113
+msgid "Low Frequency Emmiter"
+msgstr "Emissor de Baixa Frequência"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:115
+msgid "Front Left-of-center"
+msgstr "Central Centro-Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:116
+msgid "Front Right-of-center"
+msgstr "Central Centro-Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:118
+msgid "Side Left"
+msgstr "Lateral Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:119
+msgid "Side Right"
+msgstr "Lateral Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:121
+msgid "Auxiliary 0"
+msgstr "Auxiliar 0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:122
+msgid "Auxiliary 1"
+msgstr "Auxiliar 1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:123
+msgid "Auxiliary 2"
+msgstr "Auxiliar 2"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:124
+msgid "Auxiliary 3"
+msgstr "Auxiliar 3"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:125
+msgid "Auxiliary 4"
+msgstr "Auxiliar 4"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:126
+msgid "Auxiliary 5"
+msgstr "Auxiliar 5"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:127
+msgid "Auxiliary 6"
+msgstr "Auxiliar 6"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:128
+msgid "Auxiliary 7"
+msgstr "Auxiliar 7"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:129
+msgid "Auxiliary 8"
+msgstr "Auxiliar 8"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:130
+msgid "Auxiliary 9"
+msgstr "Auxiliar 9"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:131
+msgid "Auxiliary 10"
+msgstr "Auxiliar 10"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:132
+msgid "Auxiliary 11"
+msgstr "Auxiliar 11"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:133
+msgid "Auxiliary 12"
+msgstr "Auxiliar 12"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:134
+msgid "Auxiliary 13"
+msgstr "Auxiliar 13"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:135
+msgid "Auxiliary 14"
+msgstr "Auxiliar 14"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:136
+msgid "Auxiliary 15"
+msgstr "Auxiliar 15"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:137
+msgid "Auxiliary 16"
+msgstr "Auxiliar 16"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:138
+msgid "Auxiliary 17"
+msgstr "Auxiliar 17"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:139
+msgid "Auxiliary 18"
+msgstr "Auxiliar 18"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:140
+msgid "Auxiliary 19"
+msgstr "Auxiliar 19"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:141
+msgid "Auxiliary 20"
+msgstr "Auxiliar 20"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:142
+msgid "Auxiliary 21"
+msgstr "Auxiliar 21"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:143
+msgid "Auxiliary 22"
+msgstr "Auxiliar 22"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:144
+msgid "Auxiliary 23"
+msgstr "Auxiliar 23"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:145
+msgid "Auxiliary 24"
+msgstr "Auxiliar 24"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:146
+msgid "Auxiliary 25"
+msgstr "Auxiliar 25"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:147
+msgid "Auxiliary 26"
+msgstr "Auxiliar 26"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:148
+msgid "Auxiliary 27"
+msgstr "Auxiliar 27"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:149
+msgid "Auxiliary 28"
+msgstr "Auxiliar 28"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:150
+msgid "Auxiliary 29"
+msgstr "Auxiliar 29"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:151
+msgid "Auxiliary 30"
+msgstr "Auxiliar 30"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:152
+msgid "Auxiliary 31"
+msgstr "Auxiliar 31"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:154
+msgid "Top Center"
+msgstr "Topo Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:156
+msgid "Top Front Center"
+msgstr "Topo Central Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:157
+msgid "Top Front Left"
+msgstr "Topo Frontal Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:158
+msgid "Top Front Right"
+msgstr "Topo Frontal Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:160
+msgid "Top Rear Center"
+msgstr "Topo Traseira Centro"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:161
+msgid "Top Rear Left"
+msgstr "Topo Traseira Esquerda"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:162
+msgid "Top Rear Right"
+msgstr "Topo Traseira Direita"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:476
+#: ../src/pulse/sample.c:167
+#: ../src/pulse/volume.c:170
+#: ../src/pulse/volume.c:196
+#: ../src/pulse/volume.c:216
+#: ../src/pulse/volume.c:246
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(inválido)"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:808
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:813
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:819
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:825
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:831
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:838
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: ../src/pulse/error.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/pulse/error.c:44
+msgid "Access denied"
+msgstr "Acesso negado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:45
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:46
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:47
+msgid "Entity exists"
+msgstr "Entidade existe! "
+
+#: ../src/pulse/error.c:48
+msgid "No such entity"
+msgstr "Entidade não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:49
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Ligação recusada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:50
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Erro de protocolo"
+
+#: ../src/pulse/error.c:51
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo expirou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:52
+msgid "No authorization key"
+msgstr "Sem chave de autorização"
+
+#: ../src/pulse/error.c:53
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: ../src/pulse/error.c:54
+msgid "Connection terminated"
+msgstr "Ligação terminou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:55
+msgid "Entity killed"
+msgstr "Entidade terminada"
+
+#: ../src/pulse/error.c:56
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor Inválido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:57
+msgid "Module initalization failed"
+msgstr "Inicialização do módulo falhou"
+
+#: ../src/pulse/error.c:58
+msgid "Bad state"
+msgstr "Mau estado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:59
+msgid "No data"
+msgstr "Nenhuns dados"
+
+#: ../src/pulse/error.c:60
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Versão de protocolo incompatível"
+
+#: ../src/pulse/error.c:61
+msgid "Too large"
+msgstr "Demasiado Grande"
+
+#: ../src/pulse/error.c:62
+msgid "Not supported"
+msgstr "Não suportado"
+
+#: ../src/pulse/error.c:63
+msgid "Unknown error code"
+msgstr "Código de erro desconhecido"
+
+#: ../src/pulse/error.c:64
+msgid "No such extension"
+msgstr "Extensão não existe"
+
+#: ../src/pulse/error.c:65
+msgid "Obsolete functionality"
+msgstr "Funcionalidade obsoleta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:66
+msgid "Missing implementation"
+msgstr "Implementação em falta"
+
+#: ../src/pulse/error.c:67
+msgid "Client forked"
+msgstr "Cliente efectuou um fork"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %uch %uHz"
+msgstr "%s %uch %uHz"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:181
+#, c-format
+msgid "%0.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:183
+#, c-format
+msgid "%0.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:185
+#, c-format
+msgid "%0.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/pulse/sample.c:187
+#, c-format
+msgid "%u B"
+msgstr "%u B"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55
+#: ../src/utils/pax11publish.c:100
+msgid "XOpenDisplay() failed"
+msgstr "XOpenDisplay() falhou"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de configuração '%s': %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:539
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pulse/context.c:669
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:722
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1387
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:94
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:133
+#, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:169
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Fluxo criado com sucesso.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:172
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:176
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:179
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:183
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:187
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:197
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:207
+#, c-format
+msgid "Stream device suspended.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:209
+#, c-format
+msgid "Stream device resumed.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:217
+#, c-format
+msgid "Stream underrun.%s \n"
+msgstr "Fluxo com falta de dados.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:224
+#, c-format
+msgid "Stream overrun.%s \n"
+msgstr "Fluxo com excesso de dados.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:231
+#, c-format
+msgid "Stream started.%s \n"
+msgstr "Fluxo iniciado.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+#, c-format
+msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:238
+msgid "not "
+msgstr "negação"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
+#, c-format
+msgid "Connection established.%s \n"
+msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:281
+#, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:309
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:315
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:329
+#: ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pactl.c:762
+#: ../src/utils/paplay.c:183
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Ligação falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/paplay.c:75
+#, c-format
+msgid "Failed to drain stream: %s\n"
+msgstr "Falhou ao esvaziar fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/paplay.c:80
+#, c-format
+msgid "Playback stream drained.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:364
+#: ../src/utils/paplay.c:92
+#, c-format
+msgid "Draining connection to server.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:390
+#, c-format
+msgid "Got EOF.\n"
+msgstr "Obtive EOF.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
+msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:406
+#, c-format
+msgid "read() failed: %s\n"
+msgstr "read() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:438
+#, c-format
+msgid "write() failed: %s\n"
+msgstr "write() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:459
+#, c-format
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Recebido sinal, a sair.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:473
+#, c-format
+msgid "Failed to get latency: %s\n"
+msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:478
+#, c-format
+msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
+msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:498
+#, c-format
+msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
+"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
+"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
+"                                        (defaults to 2)\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
+"      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
+"                                        being connected to.\n"
+"      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
+"                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
+"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
+"      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
+"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
+"      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"pacat %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:669
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
+msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:705
+#, c-format
+msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:716
+#, c-format
+msgid "Invalid sample specification\n"
+msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:721
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+#, c-format
+msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "recording"
+msgstr "a gravar"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:728
+msgid "playback"
+msgstr "reprodução"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:736
+#, c-format
+msgid "open(): %s\n"
+msgstr "open(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:741
+#, c-format
+msgid "dup2(): %s\n"
+msgstr "dup2(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:751
+#, c-format
+msgid "Too many arguments.\n"
+msgstr "demasiados argumentos.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:764
+#: ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pactl.c:1017
+#: ../src/utils/paplay.c:381
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:785
+#, c-format
+msgid "io_new() failed.\n"
+msgstr "io_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:791
+#: ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pactl.c:1031
+#: ../src/utils/paplay.c:396
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:799
+#: ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/paplay.c:404
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s"
+msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:810
+#, c-format
+msgid "time_new() failed.\n"
+msgstr "time_new() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:817
+#: ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/paplay.c:410
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:92
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:109
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Falhou ao suspender: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:124
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Falhou ao restaurar: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr "Atenção: Servidor de Som não local, suspender ignorado.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:176
+#: ../src/utils/pactl.c:768
+#: ../src/utils/paplay.c:191
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Obtido SIGINT, a sair.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:194
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to get statistics: %s\n"
+msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:114
+#, c-format
+msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:117
+#, c-format
+msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:120
+#, c-format
+msgid "Sample cache size: %s\n"
+msgstr "Tamanho cache da amostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get server information: %s\n"
+msgstr "Não foi possível obter informações do servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"User name: %s\n"
+"Host Name: %s\n"
+"Server Name: %s\n"
+"Server Version: %s\n"
+"Default Sample Specification: %s\n"
+"Default Channel Map: %s\n"
+"Default Sink: %s\n"
+"Default Source: %s\n"
+"Cookie: %08x\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do depósito: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor Source: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to get source information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Source #%u\n"
+"\tState: %s\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDescription: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tOwner Module: %u\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tMonitor of Sink: %s\n"
+"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
+"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:306
+#: ../src/utils/pactl.c:350
+#: ../src/utils/pactl.c:385
+#: ../src/utils/pactl.c:422
+#: ../src/utils/pactl.c:481
+#: ../src/utils/pactl.c:482
+#: ../src/utils/pactl.c:492
+#: ../src/utils/pactl.c:536
+#: ../src/utils/pactl.c:537
+#: ../src/utils/pactl.c:543
+#: ../src/utils/pactl.c:586
+#: ../src/utils/pactl.c:587
+#: ../src/utils/pactl.c:594
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to get module information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do módulo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Module #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tArgument: %s\n"
+"\tUsage counter: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to get client information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações do cliente: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Client #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to get card information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da carta: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Card #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:428
+#, c-format
+msgid "\tProfiles:\n"
+msgstr "\tPrefis:\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:434
+#, c-format
+msgid "\tActive Profile: %s\n"
+msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:445
+#, c-format
+msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Sink Input #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSink: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tMute: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:503
+#, c-format
+msgid "Failed to get source output information: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Source Output #%u\n"
+"\tDriver: %s\n"
+"\tOwner Module: %s\n"
+"\tClient: %s\n"
+"\tSource: %u\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
+"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
+"\tResample method: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:554
+#, c-format
+msgid "Failed to get sample information: %s\n"
+msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Sample #%u\n"
+"\tName: %s\n"
+"\tSample Specification: %s\n"
+"\tChannel Map: %s\n"
+"\tVolume: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        balance %0.2f\n"
+"\tDuration: %0.1fs\n"
+"\tSize: %s\n"
+"\tLazy: %s\n"
+"\tFilename: %s\n"
+"\tProperties:\n"
+"\t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:602
+#: ../src/utils/pactl.c:612
+#, c-format
+msgid "Failure: %s\n"
+msgstr "Falhou: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:636
+#, c-format
+msgid "Failed to upload sample: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:653
+#, c-format
+msgid "Premature end of file\n"
+msgstr "Fim prematuro de ficheiro\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] stat\n"
+"%s [options] list\n"
+"%s [options] exit\n"
+"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
+"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
+"%s [options] remove-sample NAME\n"
+"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
+"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
+"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
+"%s [options] unload-module ID\n"
+"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
+"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
+"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pactl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"pactl %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Linkado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:865
+#, c-format
+msgid "Please specify a sample file to load\n"
+msgstr "Por favor, especifique um ficheiro de amostra para carregar\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to open sound file.\n"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de som.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:899
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to play\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:911
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para remover\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:919
+#, c-format
+msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um depósito\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:928
+#, c-format
+msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de saída de fonte e uma fonte\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:942
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:962
+#, c-format
+msgid "You have to specify a module index\n"
+msgstr "Tem de especificar um índice de módulo\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:972
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Não pode especificar mais do que um depósito.  Tem de especificar um valor booleano.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:985
+#, c-format
+msgid "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean value.\n"
+msgstr "Não pode especificar mais do que uma fonte.  Tem de especificar um valor booleano.\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:997
+#, c-format
+msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de carta e um nome de perfil\n"
+
+#: ../src/utils/pactl.c:1012
+#, c-format
+msgid "No valid command specified.\n"
+msgstr "O comando especificado é inválido.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
+" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
+" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
+" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to parse command line.\n"
+msgstr "Não foi possível processar a linha de comando.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:108
+#, c-format
+msgid "Server: %s\n"
+msgstr "Servidor: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:110
+#, c-format
+msgid "Source: %s\n"
+msgstr "Fonte: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#, c-format
+msgid "Sink: %s\n"
+msgstr "Sink: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#, c-format
+msgid "Cookie: %s\n"
+msgstr "Cookie: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to parse cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível processar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#, c-format
+msgid "Failed to save cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível gravar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load client configuration file.\n"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro de configuração do cliente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
+msgstr "Não foi possível ler os dados de configuração do ambiente\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed to get FQDN.\n"
+msgstr "Falhou ao obter FQDN.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to load cookie data\n"
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da cookie\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:211
+#, c-format
+msgid "Not yet implemented.\n"
+msgstr "Ainda não implementado.\n"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+#, c-format
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+#, c-format
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:89
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr "Não foi possível terminar o serviço PulseAudio."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:97
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Serviço não responde."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+#, c-format
+msgid "select(): %s"
+msgstr "select(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:154
+#: ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:187
+#: ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:139
+#, c-format
+msgid "Stream successfully created\n"
+msgstr "Fluxo criado com sucesso\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:144
+#, c-format
+msgid "Stream errror: %s\n"
+msgstr "Erro de fluxo: %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:165
+#, c-format
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Ligação Estabelecida.\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] [FILE]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Show this help\n"
+"      --version                         Show version\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
+"\n"
+"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
+"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
+"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
+"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"paplay %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"paplay %s\n"
+"Compilado com libpulse %s\n"
+"Linkado com libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:292
+#, c-format
+msgid "Invalid channel map\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:314
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
+
+#: ../src/utils/paplay.c:350
+#, c-format
+msgid "Channel map doesn't match file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/paplay.c:376
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s'\n"
+msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s'\n"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para escrever novos dados para o dispositivo, mas não havia nada para escrever!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA acordou-nos para ler novos dados do dispositivo, mas não havia nada para ler!\n"
+"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este problema aos programadores do ALSA.\n"
+"Fomos acordados pelo conjunto POLLIN -- contudo uma chamada a seguir de snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr "Saída %s + Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr "Saída %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr "Entrada %s"
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
+