]> code.delx.au - pulseaudio/commitdiff
run make update-po
authorLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Mon, 13 Apr 2009 21:10:08 +0000 (23:10 +0200)
committerLennart Poettering <lennart@poettering.net>
Mon, 13 Apr 2009 21:10:08 +0000 (23:10 +0200)
24 files changed:
po/as.po
po/bn_IN.po
po/ca.po
po/cs.po
po/de.po
po/el.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gu.po
po/it.po
po/kn.po
po/mr.po
po/nl.po
po/or.po
po/pa.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/ta.po
po/te.po
po/zh_CN.po

index 6c6b32721d48c187d37022982dda2944cc4f87e6..d1d1c5ad62e2e47f9265b9073264a6b7f2a7172d 100644 (file)
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analog Mono"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analog Mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analog Stereo"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analog Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -68,12 +68,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu "
-"ms) ।\n"
+"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,12 +80,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%"
-"lu ms) ।\n"
+"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -98,11 +96,11 @@ msgstr ""
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "মোডেম"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "মোডেম"
 
@@ -239,37 +237,37 @@ msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপ
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,204 +288,207 @@ msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
 "অনুমোদিত নহয় ।"
 
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
 "অনুমোদিত নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
-"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
-"à¦\85নà§\81মà§\8bদিত à¦¨à¦¹à§\9f à¥¤"
+"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
+"নহয় ।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
-"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত "
-"হয়) ।"
+"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
-"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
-"হৈছে!"
+"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "pipe বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: হয়"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: হয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimized build: নহয়"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimized build: নহয়"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -495,29 +496,28 @@ msgstr ""
 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 "উপদেশ দিয়া হয়!"
 
 "শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 "উপদেশ দিয়া হয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
-"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় "
-"।"
+"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
@@ -677,8 +677,8 @@ msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgstr ""
-"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা "
-"debug, info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
+"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
+"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -729,7 +729,8 @@ msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
+#, c-format
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "নাম: %s\n"
 
 msgid "Name: %s\n"
 msgstr "নাম: %s\n"
 
@@ -753,7 +754,8 @@ msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
 
 msgid "Author: %s\n"
 msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
 
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72, c-format
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
 
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
 
@@ -837,8 +839,8 @@ msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ "
-"সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\9aà§\87নà§\87ল à¦\86à¦\9bà§\87 à¥¤"
+"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
+"চেনেল আছে ।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -864,8 +866,7 @@ msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰ
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgid ""
 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr ""
-"PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
+msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
@@ -1243,30 +1244,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
@@ -2149,8 +2150,7 @@ msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰ
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
-"একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
+msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
@@ -2271,11 +2271,13 @@ msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
 msgid "select(): %s"
 msgstr "select(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171, c-format
+#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
+#, c-format
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
 msgid "read(): %s"
 msgstr "read(): %s"
 
-#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201, c-format
+#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
+#, c-format
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
 msgid "write(): %s"
 msgstr "write(): %s"
 
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2381,10 +2383,10 @@ msgstr ""
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
-"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() "
-"à¦\8f à§¦ à¦¦à¦¿à¦²à§\87 à¦¬à¦¾ à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦®à¦¾à¦¨ < min_avail."
+"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
+"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2397,15 +2399,16 @@ msgstr ""
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
 "ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
 "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 "জনাওক ।\n"
-"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
-"০ à¦¦à¦¿à¦²à§\87 à¦¬à¦¾ à¦\85নà§\8dয à¦\8fà¦\9fা à¦®à¦¾à¦¨ < min_avail."
+"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
+"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
 
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 msgid "Output %s + Input %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
 
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117, c-format
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
 msgid "Output %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s"
 
 msgid "Output %s"
 msgstr "নিৰ্গম %s"
 
@@ -2415,20 +2418,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "নিবেশ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "নিবেশ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
-
-
index bec0121a3d82dda0cefb2198eff3ce9ece8692e5..c2e9f911fd4cfbc1ea935193dd931d4031cda584 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ৪.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,11 +69,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu "
-"ms)।\n"
-"সমà§\8dভবত à¦\8fà¦\9fি ALSA à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার '%s'-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¾à¦\97। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা à¦¸à¦®à§\8dবনà§\8dধà§\87 ALSA à¦¡à¦¿à¦­à§\87লপরদà§\87র à¦¸à§\82à¦\9aিত à¦\95রà§\81ন।"
+"snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
+"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
+"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%"
-"lu ms)।\n"
-"সমà§\8dভবত à¦\8fà¦\9fি ALSA à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার '%s'-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¾à¦\97। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা à¦¸à¦®à§\8dবনà§\8dধà§\87 ALSA à¦¡à¦¿à¦­à§\87লপরদà§\87র à¦¸à§\82à¦\9aিত à¦\95রà§\81ন।"
+"snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
+"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
+"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট "
-"(%lu ms)।\n"
-"সমà§\8dভবত à¦\8fà¦\9fি ALSA à¦¡à§\8dরাà¦\87ভার '%s'-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¬à¦¾à¦\97। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা à¦¸à¦®à§\8dবনà§\8dধà§\87 ALSA à¦¡à¦¿à¦­à§\87লপরদà§\87র à¦¸à§\82à¦\9aিত à¦\95রà§\81ন।"
+"snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
+"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
+"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "মোডেম"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "মোডেম"
 
@@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র
 #: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 #: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
+msgstr ""
+"'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
 
 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
@@ -238,37 +239,37 @@ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "অধিক গুরুত্বসহ শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "রিয়েল-টাইম শিডিউলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধকারী '%s' দলে আমরা উপস্থিত।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-high-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit-র পক্ষ থেকে acquire-real-priority অধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -280,225 +281,244 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
-"'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
-"রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
-
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
+"SUID root কল করা হয়েছে এবং কনফিগারেশনের মধ্যে রিয়েল-টাইম এবং/অথবা উচ্চ-গুরুত্বের "
+"শিডিউলিংয়ের অনুরোধ জানানো হয়েছে, কিন্তু পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই:\n"
+"'%s' দলে অন্তর্ভুক্ত নয়, PolicyKit দ্বারা পর্যাপ্ত অনুমতি প্রদান করা হয়নি এবং "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধির করতে হবে।\n"
+"রিয়েল-টাইম/উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং সক্রিয় করার জন্য অনুগ্রহ করে প্রযোজ্য PolicyKit "
+"অধিকার প্রাপ্ত করুন, অথবা '%s' দলের সদস্য হন, অথবা সংশ্লিষ্ট ব্যবহারকারীর জন্য "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO রিসোর্সের সীমা বৃদ্ধি করুন।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন দ্বারা high-priority শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা "
+"তা অনুমোদিত নয়।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO সাফল্যের সাথে বৃদ্ধি করা হয়েছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE বর্জন করা হচ্ছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা অনুমোদিত নয়।"
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন দ্বারা real-time শিডিইলিংয়ের সুবিধা উপলব্ধ হলেও নিয়মনীতি দ্বারা তা "
+"অনুমোদিত নয়।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন চলছে না"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ডেমন চলছে না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
-msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
+msgstr ""
+"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
+msgstr ""
+"সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
+"বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() বিফল: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এটি PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "এটি PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "মেশিন ID হল %s।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
-msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
+msgstr ""
+"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
 
@@ -582,55 +602,74 @@ msgstr ""
 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
-"      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা হবে\n"
-"      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি পরিশ্রুত করা হবে\n"
+"      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
+"হবে\n"
+"      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
+"পরিশ্রুত করা হবে\n"
 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
-"      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট কোড উৎপন্ন হবে)\n"
+"      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
+"কোড উৎপন্ন হবে)\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
-"      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত হবে\n"
+"      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
+"হবে\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা হবে\n"
-"                                        (root, SUID "
-"অথবা\n"
-"                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ করা হবে)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার প্রচেষ্টা করুন\n"
-"                                        (root, SUID "
-"অথবা\n"
-"                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে উপলব্ধ করা হবে)\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
+"হবে\n"
+"                                        (root, SUID অথবা\n"
+"                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
+"উপলব্ধ করা হবে)\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
+"প্রচেষ্টা করুন\n"
+"                                        (root, SUID অথবা\n"
+"                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
+"উপলব্ধ করা হবে)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 "module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 "module\n"
 "                                        loading/unloading after startup\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ গ্রাহ্য করা হবে না\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, ডেমনটি\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
+"গ্রাহ্য করা হবে না\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
+"হলে, ডেমনটি\n"
 "                                        বন্ধ করুন\n"
 "                                        বন্ধ করুন\n"
-"      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, অটো-লোড করা\n"
+"      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
+"হলে, অটো-লোড করা\n"
 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত হলে, অটো-লোড করা\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
+"হলে, অটো-লোড করা\n"
 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
-"      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ করুন\n"
+"      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
+"করুন\n"
 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
+"করা হবে\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-ইন) অনুসন্ধানের\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
+"হবে\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
+"ইন) অনুসন্ধানের\n"
 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
-"      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা হবে\n"
-"                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-resample-methods\n"
+"      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
+"হবে\n"
+"                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
+"resample-methods\n"
 "                                        দেখুন)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 "                                        platforms that support it.\n"
 "                                        দেখুন)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 "                                        platforms that support it.\n"
-"      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হবে।\n"
+"      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
+"হবে।\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-ইন\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
+"ইন\n"
 "                                        লোড করা হবে\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
 "                                        লোড করা হবে\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
-"  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি কমান্ড-লাইন\n"
+"  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
+"কমান্ড-লাইন\n"
 "                                         আরম্ভ করুন\n"
 "\n"
 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
 "                                         আরম্ভ করুন\n"
 "\n"
 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
@@ -647,7 +686,9 @@ msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
+msgstr ""
+"--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
+"অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -807,7 +848,9 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে গরমিল।"
+msgstr ""
+"ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
+"গরমিল।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -831,7 +874,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং (Unix nice-র মাত্রা নঞর্থক)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং (Unix nice-র মাত্রা নঞর্থক)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -839,12 +883,17 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য রিয়েল-টাইম শিডিউলিং"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio ডেমনের জন্য রিয়েল-টাইম শিডিউলিং"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা উচ্চ-গুরুত্বের শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
+"সম্ভব হচ্ছে না।"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা সম্ভব হচ্ছে না।"
+msgstr ""
+"সিস্টেমের নিয়ম-নীতির কারণে PulseAudio দ্বারা রিয়েল-টাইম শিডিউলিং প্রয়োগ করা "
+"সম্ভব হচ্ছে না।"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1209,30 +1258,30 @@ msgstr "%u বাইট"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
@@ -1292,15 +1341,15 @@ msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা 
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
 
 msgid "Stream device resumed.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s \n"
 
+# underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
 #: ../src/utils/pacat.c:217
 #, c-format
 #: ../src/utils/pacat.c:217
 #, c-format
-# underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
 
 msgid "Stream underrun.%s \n"
 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s \n"
 
+# overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
 #: ../src/utils/pacat.c:224
 #, c-format
 #: ../src/utils/pacat.c:224
 #, c-format
-# overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
 
 msgid "Stream overrun.%s \n"
 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s \n"
 
@@ -1349,9 +1398,9 @@ msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s\n"
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
 
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
 
+# drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
-# drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
@@ -1390,9 +1439,9 @@ msgstr "write() ব্যর্থ: %s\n"
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
 
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।\n"
 
+# latency here = delay (technical term
 #: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 #: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
-# latency here = delay (technical term
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
@@ -1469,11 +1518,14 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার জন্য চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
 "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার জন্য চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/সোর্সের নাম\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংক/"
+"সোর্সের নাম\n"
 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
 "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের পরিচয়\n"
 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের পরিচয়\n"
 "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের পরিচয়\n"
-"      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক (লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
-"      --rate=SAMPLERATE                 Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
+"      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
+"(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
+"      --rate=SAMPLERATE                 Hz অনুযায়ী নির্ধারিত ডিফল্ট স্যাম্পেলের "
+"মাত্রা (ডিফল্ট মান 44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             স্যাম্পেলের ধরন, সম্ভাব্য মান হল s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "      --format=SAMPLEFORMAT             স্যাম্পেলের ধরন, সম্ভাব্য মান হল s16le, "
 "s16be, u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
@@ -1481,17 +1533,25 @@ msgstr ""
 "      --channels=CHANNELS               চ্যানেলের সংখ্যা, মোনোর ক্ষেত্রে 1, "
 "স্টিরিওর ক্ষেত্রে 2\n"
 "                                        (ডিফল্ট মান 2)\n"
 "      --channels=CHANNELS               চ্যানেলের সংখ্যা, মোনোর ক্ষেত্রে 1, "
 "স্টিরিওর ক্ষেত্রে 2\n"
 "                                        (ডিফল্ট মান 2)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের ম্যাপ\n"
-"      --fix-format                      যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          ডিফল্টের পরিবর্তে ব্যবহারযোগ্য চ্যানেলের "
+"ম্যাপ\n"
+"      --fix-format                      যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
+"করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পেলের\n"
 "                                        বিন্যাস প্রাপ্ত করুন।\n"
 "                                        বিন্যাস প্রাপ্ত করুন।\n"
-"      --fix-rate                        যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
+"      --fix-rate                        যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
+"করেছে, সেটি থেকে স্যাম্পলিংয়ের\n"
 "                                        হার প্রাপ্ত করুন।\n"
 "                                        হার প্রাপ্ত করুন।\n"
-"      --fix-channels                    যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
+"      --fix-channels                    যে সিংকের সাথে স্ট্রিম সংযোগ স্থাপন "
+"করেছে, সেটি থেকে চ্যানেলের সংখ্যা ও\n"
 "                                        চ্যানেলের নাম প্রাপ্ত করুন।\n"
 "                                        চ্যানেলের নাম প্রাপ্ত করুন।\n"
-"      --no-remix                        চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা হবে না।\n"
-"      --no-remap                        নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল ম্যাপ করা হয়।\n"
-"      --latency=BYTES                   বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ জানান।\n"
-"      --process-time=BYTES              বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
+"      --no-remix                        চ্যানোল আপ-মিক্স অথবা ডাউন-মিক্স করা "
+"হবে না।\n"
+"      --no-remap                        নামের পরিবর্তে ইন্ডেক্স অনুযায়ী চ্যানেল "
+"ম্যাপ করা হয়।\n"
+"      --latency=BYTES                   বাইট অনুযায়ী নির্ধারিত লেটেন্সির অনুরোধ "
+"জানান।\n"
+"      --process-time=BYTES              বাইট অনুযায়ী, প্রতিটি অনুরোধের জন্য "
+"নির্ধারিত প্রসেস সময় অনুরোধ জানিয়ে দিন।\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -1642,7 +1702,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
 "\n"
 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
-"  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
+"  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
+"নাম\n"
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
 "\n"
 
 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
@@ -1669,7 +1730,8 @@ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের 
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
+msgstr ""
+"সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
@@ -1955,9 +2017,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
+# Lazy = low quality sample
 #: ../src/utils/pactl.c:572
 #, c-format
 #: ../src/utils/pactl.c:572
 #, c-format
-# Lazy = low quality sample
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 "\tName: %s\n"
 msgid ""
 "Sample #%u\n"
 "\tName: %s\n"
@@ -2137,7 +2199,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
 "\n"
 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
-" -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
+" -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
+"ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2276,11 +2339,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         ভার্বোস কর্ম সক্রিয় করা হবে\n"
 "\n"
-"  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের নাম\n"
-"  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের নাম\n"
+"  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
+"নাম\n"
+"  -d, --device=DEVICE                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সিংকের "
+"নাম\n"
 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের নাম\n"
 "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের নাম\n"
 "  -n, --client-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই ক্লায়েন্টের নাম\n"
 "      --stream-name=NAME                সার্ভারের মধ্যে এই স্ট্রিমের নাম\n"
-"      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক (লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
+"      --volume=VOLUME                   0...65536 সীমার মধ্যে প্রারম্ভিক "
+"(লিনিয়ার) আওয়াজ নির্ধারণ করুন\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ব্যবহারযোগ্য চ্যানেল ম্যাপ নির্ধারণ\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ব্যবহারযোগ্য চ্যানেল ম্যাপ নির্ধারণ\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2318,7 +2384,7 @@ msgstr "স্যাম্পেল spec '%s' প্রয়োগ করা হ
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2328,11 +2394,14 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
-"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
-"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
+"লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
+"ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
+"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
+"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
+"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
+"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2342,9 +2411,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
-"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
-"POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
+"পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
+"থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
+"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
+"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
+"POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
+"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2362,19 +2434,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "ইনপুট %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "ইনপুট %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "বন্ধ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
-
index bb600743217c5e43713b890907982e17746361e3..fe59d542565298f87333c44cae48b64889f7f760 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 21:47+0100\n"
 "Last-Translator: Agustí Grau <fletxa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -31,47 +31,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono analògic"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estèreo analògic"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estèreo analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estèreo digital (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estèreo digital (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Envolvent 4.0 analògic"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Envolvent 4.0 analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Envolvent 4.0 digital (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Envolvent 4.1 analògic"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Envolvent 4.1 analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Envolvent 5.0 analògic"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Envolvent 5.0 analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Envolvent 5.1 analògic"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Envolvent 5.1 analògic"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Envolvent 5.1 digital (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Envolvent analògic 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Envolvent analògic 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -113,12 +113,12 @@ msgstr ""
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
 "informeu d'aquest\n"
 "incident als desenvolupadors d'ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "S'ha produït un error intern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "S'ha produït un error intern"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -488,30 +488,35 @@ msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'ID de la màquina"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la màquina és %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la màquina és %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'execució %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "S'està utilitzant el directori d'estat %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "S'està executant en mode sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Estan disponibles els temporitzadors frescos de alta resolució."
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -519,27 +524,27 @@ msgstr ""
 "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
 "resolució habilitats."
 
 "Es recomana la utilització d'un nucli amb els temporitzadors d'alta "
 "resolució habilitats."
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "S'ha produït un error en pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Com el dimoni s'ha iniciat sense cap mòdul carregat, no funciona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "S'ha completat la inicialització del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada del dimoni."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "S'ha aturat el dimoni."
 
@@ -1282,30 +1287,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Ha fallat XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Ha fallat el parseig de les dades de la cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de configuració '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No s'ha carregat cap cookie. S'està intentant connectar sense aquesta."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "S'ha rebut un missatge per a l'extensió desconeguda '%s'"
@@ -2440,7 +2445,7 @@ msgstr "S'estan utilitzant les especificacions de mostra '%s'\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2451,7 +2456,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 9506db6251628d77fd0fa26b394e558377effddf..408c3ead99d16c461d41d3da50b1d636e55d055a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -447,31 +447,36 @@ msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ID počítače je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "ID počítače je %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Používán běhový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Používán stavový adresář %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -479,27 +484,27 @@ msgstr ""
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
 "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
 "zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() selhalo."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Selhalo spuštění démona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Spuštění démona dokončeno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Vypínání démona spuštěno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon ukončen."
 
@@ -1210,30 +1215,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Selhala analýza dat cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
@@ -2237,7 +2242,7 @@ msgstr "s n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "přístup."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "přístup."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2248,7 +2253,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index d663a57b2640a9c48e99f16097e38cca7696d258..492c99cbccc53c7eeed22faaf9cacb2e95667836 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@@ -22,53 +22,53 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,12 +95,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Interner Fehler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -454,56 +454,61 @@ msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "System- ID ist %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "System- ID ist %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Nutze Laufzeit-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Nutze Zustands-Verzeichnis %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Laufe im System-Modus: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Neue hochauslösende Timer verfügbar! Guten Appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "Der Chefkoch empfiehlt: Linux mit aktivierten hochauslösenden Timern!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Konnte Daemon nicht initialisieren."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Daemon verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Start des Daemons abgeschlossen."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Herunterfahren des Daemon gestartet."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon beendet."
 
@@ -1232,30 +1237,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Parsen der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Konfigurationsdatei '%s' konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Verbindungsversuch ohne Cookie, da keines geladen."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung '%s' erhalten"
@@ -2347,7 +2352,7 @@ msgstr "Sampling-Angabe '%s' wird benutzt\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2358,7 +2363,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index f375d10d989ad49cdeb45442e2be5b9c725acb65..2da46d45719b131502f7ad2f4a3478af50ee13fb 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -437,30 +437,35 @@ msgstr ""
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
+msgid "Session ID is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -468,27 +473,27 @@ msgstr ""
 "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
 "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
 
 "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα είναι "
 "Linux με ενεργοποιημένα τα high-resolution timers!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -1142,30 +1147,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr ""
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
@@ -2055,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2066,7 +2071,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index ddf1221d1808bbcff7829d92a16459a4327eec2b..c658904d97f94d5001fbe93a8fc7758e84c2ee37 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49-0300\n"
 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49-0300\n"
 "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono Analógico"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Estéreo Analógico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Estéreo Digital (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Estéreo Digital (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Análogo Envolvente 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Envolvente 4.0 (IEC9588/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Análogo Envolvente 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Análogo Envolvente 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Análogo Envolvente 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Envolvente 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Análogo Envolvénte 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
 "Lo más probable es que sea un error del controlador ALSA '%s'. Por favor, "
 "informe ésto a los desarrolladores de ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio Interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Módem"
 
@@ -470,32 +470,37 @@ msgstr "Fallo al intentar obtener el ID de la máquina"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "El ID de la máquina es %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "El ID de la máquina es %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de tiempo de ejecución %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilizando directorio de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Ejecutándose en modo de sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Ha fallado pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
 "appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "¡Existen cronómetros de alta resolución fresquitos y disponibles! ¡Bon "
 "appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -503,29 +508,29 @@ msgstr ""
 "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
 "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
 "¡Amigo, su kernel deja mucho que desear! ¡El plato que hoy recomienda el "
 "chef es Linux con cronómetros de alta resolución activados!  "
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Falló pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Fallo al intentar iniciar el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
 "funcionar."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "El demonio se ha iniciado sin ningún módulo cargado, y por ello se niega a "
 "funcionar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "El demonio se inició completamente."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Comienza a apagarse el demonio."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "El demonio se ha apagado."
 
@@ -1268,30 +1273,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falló"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falló"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Fallo al analizar los datos de la cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Fallo al abrir el archivo de configuración '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "No se ha cargado ninguna cookie. Intentando conectar de todos modos."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(:) %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Se ha recibido un mensaje para una extensión desconocida '%s'"
@@ -2408,7 +2413,7 @@ msgstr "Utilizando especificaciones de muestra '%s'\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "No se puede acceder al candado de autogeneración."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2419,7 +2424,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 969723b29b32886e7faba329870ffcc303fad643..74efa2393308538418f82aa55dd036555aa346b2 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analoginen mono"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analoginen mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analoginen stereo"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analoginen stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digitaalinen stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digitaalinen stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analoginen tilaääni 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitaalinen tilaääni 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analoginen tilaääni 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitaalinen tilaääni 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analoginen tilaääni 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
 "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
 "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Sisäinen äänentoisto"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Modeemi"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modeemi"
 
@@ -468,30 +468,35 @@ msgstr "Konetunnisteen nouto epäonnistui"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Konetunniste on %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Konetunniste on %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Käytetään ajonaikaista hakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Käytetään tilahakemistoa %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Suoritetaan järjestelmätilassa: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Korkean tarkkuuden ajastimet käytettävissä."
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -499,29 +504,29 @@ msgstr ""
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
 "Hei, ytimesi on kehno! Linux korkean tarkkuuden ajastimien tuella on hyvin "
 "suositeltava!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Taustaprosessin alustus epäonnistui."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "Taustaprosessin käynnistys ilman ladattavia moduuleita, kieltäydytään "
 "toiminnasta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Taustaprosessin käynnistys valmis."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Taustaprosessin sulkeminen käynnistetty."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Taustaprosessi lopetettu."
 
@@ -1267,30 +1272,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() epäonnistui"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
@@ -2394,7 +2399,7 @@ msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
 "joka on < min_avail."
 
 "asetettuna,  snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
 "joka on < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 53bd356b452e7b143dd83b963044c24f6656f05f..37caca44c2e178483735b65ca274314f60e993e3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@@ -23,47 +23,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -90,12 +90,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erreur interne"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -459,31 +459,36 @@ msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID de la machine est %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID de la machine est %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'exécution %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Utilisation du répertoire d'état %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Exécution en mode système : %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Échec de pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -491,27 +496,27 @@ msgstr ""
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
 "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est "
 "d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux."
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Échec de pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Démarrage du démon sans aucun module chargé : refus de fonctionner."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Démarrage du démon effectué."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Fermeture du démon initiée."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Démon terminé."
 
@@ -1257,30 +1262,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Échec de XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration « %s » :%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Aucun cookie chargé. Tentative de connexion sans celui-ci."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork() : %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid() : %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid() : %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Message reçu pour une extension inconnue « %s »"
@@ -2397,7 +2402,7 @@ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2408,7 +2413,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index b0a0582e743126dc2fa4617bc797458188064a1d..cac78f05f1dfb72e4af6657d1993e5f3f3dabcb2 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 14:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "એનાલોગ મોનો"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "એનાલોગ મોનો"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "એનાલોગ સ્ટેરિઓ"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "એનાલોગ સ્ટેરિઓ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ડિજિટલ સ્ટેરિઓ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.2"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 4.2"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "એનાલોગ સરાઉન્ડ 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,12 +69,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
+"snd_pcm_avail() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -82,12 +81,12 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%"
-"lu ms).\n"
+"snd_pcm_delay() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %li bytes (%s%lu "
+"ms).\n"
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,15 +94,16 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() કિંમતને પાછુ મળેલ છે કે જે અપવાદ રીતે વિશાળ છે: %lu બાઇટો (%lu "
+"ms).\n"
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
 "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
 "અહેવાલ કરો."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "મોડેમ"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "મોડેમ"
 
@@ -240,37 +240,37 @@ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "આદેશ વાક્યને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, high-priority ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "આપણે જૂથ '%s' માં છીએ, સાચા સમયે ગોઠવવાની પરવાનગી આપી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit આપણને acquire-high-priority અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-high-priority અધિકારને ફરીથી શરૂ કરે છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારની મંજૂરી આપે છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit એ acquire-real-time અધિકારને ફરી શરૂ કરે છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -284,228 +284,240 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
 "છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
 msgstr ""
 "કહેવાતી SUID અને real-time અને/અથવા high-priority ગોઠવણી રૂપરેખાંકનમાં સૂચવેલ હતી. "
 "છતાંપણ, આપણને જરૂરી અધિકારો ઓછા પડ્યા:\n"
-"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ નથી "
-"અને આપણે RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારતા નથી.\n"
-"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit અધિકારોને "
-"મà«\87ળવà«\8b, àª\85થવા '%s' àª¨àª¾àª\82 àª¸àª­à«\8dય àª¬àª¨à«\8b, àª\85થવા àª\86 àªµàªªàª°àª¾àª¶àª\95રà«\8dતા àª®àª¾àª\9fà«\87 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
-"સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
+"આપણે જૂથ '%s' માં નથી, PolicyKit એ સૂચિત અધિકારોને આપણને મંજૂરી આપવા માટે માન્ય કરતુ "
+"નથà«\80 àª\85નà«\87 àª\86પણà«\87 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO àª¸à«\8dતà«\8dરà«\8bત àª®àª°à«\8dયાદાàª\93નà«\87 àªµàª§àª¾àª°àª¤àª¾ àª¨àª¥à«\80.\n"
+"real-time/high-priority ગોઠવણીને સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને અનૂકુળ PolicyKit "
+"àª\85ધિàª\95ારà«\8bનà«\87 àª®à«\87ળવà«\8b, àª\85થવા '%s' àª¨àª¾àª\82 àª¸àª­à«\8dય àª¬àª¨à«\8b, àª\85થવા àª\86 àªµàªªàª°àª¾àª¶àª\95રà«\8dતા àª®àª¾àª\9fà«\87 RLIMIT_NICE/"
+"RLIMIT_RTPRIO સ્ત્રોત મર્યાદાઓને વધારો."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"High-priority ગોઠવવાનું રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "સફળતાપૂર્વક વધારેલ RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE ને છોડી રહ્યા છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"Real-time ગોઠવવાનું એ રૂપરેખાંકનમાં સક્રિય થયેલ છે પરંતુ પોલિસી દ્દારા પરવાનગી આપેલ નથી."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ડિમન ચાલી રહ્યુ નથી"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %u તરીકે ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
-msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
+msgstr ""
+"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "રુટ અધિકારો જરૂરી છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start એ સિસ્ટમ ઉદાહરણો માટે આધારભૂત નથી."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-exit સુયોજિત નથી!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, પરંતુ --disallow-module-loading એ સુયોજિત નથી!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, SHM સ્થિતિને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે!"
+msgstr ""
+"સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે, બહાર નીકળવનાં નિષ્કાર્ય સમયને દબાણપૂર્વક નિષ્ક્રિય કરી "
+"રહ્યા છે!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ને મેળવવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ડિમન શરૂઆત કરવુ સફળ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "આ PulseAudio %s છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન યજમાન: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "કમ્પાઇલેશન CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs શોધાયુ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "પાનાંનુ માપ %lu બાઇટો છે"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: હા"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે: ના"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: હા"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "શ્રેષ્ટ થયેલ બિલ્ડ: ના"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, બધા હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે, ફક્ત ઝડપી પાથનાં હકો નિષ્ક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "બધા હકો સક્રિય થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "મશીન ID ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "મશીન ID %s છે."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "મશીન ID %s છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "મશીન ID %s છે."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "રનટાઇમ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી %s ને વાપરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિમાં ચાલી રહ્યુ છે: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "તાજુ high-resolution ટાઇમરો ઉપલ્બધ છે! બોન એપેટાઇટ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
-"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution ટાઇમરો સાથે "
-"Linux નું છે!"
+"મિત્ર, તમારુ કર્નલમાં ગડબડ છે! રસોઇયાનું આજે ભલામણ એ સક્રિય થયેલ high-resolution "
+"ટાઇમરો સાથે Linux નું છે!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ડિમનને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "કોઇપણ લોડ થયેલ મોડ્યુલો વગર ડિમનને શરૂ કરો, કામ કરવા માટે ફરી શરૂ કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ડિમન પારંભ કરવાનું સમાપ્ત છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ડિમનને બંધ કરવાનું પ્રારંભ થયેલ છે."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ડિમનનો અંત આવેલ છે."
 
@@ -591,53 +603,59 @@ msgstr ""
 "      --dump-modules                    ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
 "      --dump-resample-methods           ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
 "      --cleanup-shm                     વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
 "      --dump-modules                    ઉપલ્બધ મોડ્યુલોની યાદીને ડમ્પ કરો\n"
 "      --dump-resample-methods           ઉપલ્બધ resample પદ્દતિઓને ડમ્પ કરો\n"
 "      --cleanup-shm                     વાપરેલ વહેંચાયેલ મેમરી સેગમેન્ટોને સાફ કરો\n"
-"      --start                           ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય તો\n"
+"      --start                           ડિમન ને શરૂ કરો જો તે ચાલી રહ્યુ ન હોય "
+"તો\n"
 "  -k  --kill                            ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
 "  -k  --kill                            ચાલી રહેલ ડિમનને મારો\n"
-"      --check                           ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત "
-"નà«\80àª\95ાળà«\87લ àª\95à«\8bડ àªªàª¾àª\9bà«\8b àª®àª³à«\87 àª\9bà«\87)\n"
+"      --check                           ચાલતી ડિમન માટે ચકાસો (ફક્ત નીકાળેલ કોડ "
+"પાછો મળે છે)\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                શરૂઆત પછી Daemonize\n"
 "      --fail[=BOOL]                     બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
 "\n"
 "OPTIONS:\n"
 "      --system[=BOOL]                   system-wide નમૂના તરીકે ચલાવો\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                શરૂઆત પછી Daemonize\n"
 "      --fail[=BOOL]                     બહાર નીકળો જ્યારે શરૂઆત જ નિષ્ફળ થાય\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો\n"
-"                                        (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID "
-"અથવા\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            ઊંચા સરસ સ્તરને સુયોજિત કરવાનો પ્રયત્ન "
+"કરો\n"
+"                                        (ફક્ત રુટ તરીકે, જ્યારે SUID અથવા\n"
 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_NICE સાથે)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે પ્રયત્ન કરો\n"
-"                                        (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID "
-"અથવા\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 રીઅલટાઇમ ગોઠવવાનું સક્રિય કરવા માટે "
+"પ્રયત્ન કરો\n"
+"                                        (ફક્ત રુટ તરીકે ઉપલ્બધ, જ્યારે SUID અથવા\n"
 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
 "                                        મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
 "                                        ઉચ્ચસ્તર થયેલ RLIMIT_RTPRIO સાથે)\n"
 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  સૂચિત મોડ્યુલ લોડીંગ/અનલોડીંગ ને શરૂઆત પછી\n"
 "                                        મોડ્યુલ વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી ન આપો\n"
-"      --exit-idle-time=SECS             ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને આ\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            સૂચિત બહાર નીકળવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી "
+"ન આપો\n"
+"      --exit-idle-time=SECS             ડિમનને બહાર કાઢો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય અને "
+"આ\n"
 "                                        સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
 "                                        સમય સમાપ્ત થયેલ હોય તો\n"
-"      --module-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
+"      --module-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ મોડ્યુલોને લોડ ન કરો જ્યારે "
+"તે નિષ્ક્રિય હોય અને\n"
 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય "
-"અને\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           આપમેળે લોડ થયેલ નમૂનાઓનો લોડ ન કરો જ્યારે "
+"નિષà«\8dàª\95à«\8dરિય àª¹à«\8bય àª\85નà«\87\n"
 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
 "  -v                                    વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
 "                                        આ સમય પસાર થયેલ હોય\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               વધારો અથવા વર્બોસીટી સ્તરને સુયોજિત કરો\n"
 "  -v                                    વર્બોસીટી સ્તરને વધારો\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} લોગ લક્ષ્યને સ્પષ્ટ કરો\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને "
-"સમાવો\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 સંદેશાઓમાં કોડ સ્થાનને સમાવો\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
 "      --log-time[=BOOL]                 લોગ સંદેશાઓમાં ટાઇમસ્ટેમ્પોને સમાવો\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            લોગ સંદેશાઓમાં backtrace ને સમાવો\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત કરો\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             ડાયનેમિક વહેંચાયેલ માટે શોધ પાથને સુયોજિત "
+"કરો\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
 "                                        objects (plugins)\n"
 "      --resample-method=METHOD          સ્પષ્ટ થયેલ resampling પદ્દતિને વાપરો\n"
-"                                        (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-methods\n"
+"                                        (શક્ય કિંમતો માટે --dump-resample-"
+"methods\n"
 "                                        ને જુઓ)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             PID ફાઇલને બનાવો\n"
 "                                        ને જુઓ)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             PID ફાઇલને બનાવો\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને સ્થાપિત ન કરો\n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             પ્લેટફોર્મો પર CPU લોડ મર્યાદા રાખનારને "
+"સ્થાપિત ન કરો\n"
 "                                        કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
 "                                        કે જે તેને આધાર આપે છે.\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              વહેંચાયેલ મેમરી આધારને નિષ્ક્રિય કરો.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
-"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન મોડ્યુલને "
-"લોડ\n"
+"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         સ્પષ્ટ થયેલ દલીલ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પલ્ગઇન "
+"મà«\8bડà«\8dયà«\81લનà«\87 àª²à«\8bડ\n"
 "                                        કરો\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
 "  -C                                    શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
 "                                        કરો\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   સ્પષ્ટ થયેલ સ્ક્રિપ્ટને ચલાવો\n"
 "  -C                                    શરૂઆત પછી TTY ચલાવવા પર આદેશ વાક્યને\n"
@@ -657,7 +675,9 @@ msgstr "--fail એ બુલિયન દલીલની ઇચ્છા રા
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
+msgstr ""
+"--log-level એ લોગ સ્તર દલીલની ઇચ્છા રાખે છે (ક્યાંતો સીમા 0..4 માં પૂર્ણસંખ્યા છે અથવા "
+"ડિબગ, જાણકારી, સૂચના, ચેતવણી, ભૂલ નું એક)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -817,7 +837,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનુ
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
+msgstr ""
+"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -841,7 +862,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સિસ્ટમને શરૂ કરો"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ડિમન માટે High-priority ગોઠવણી (નકારાત્મક Unix સારુ સ્તર)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "PulseAudio ડિમન માટે High-priority ગોઠવણી (નકારાત્મક Unix સારુ સ્તર)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -849,8 +871,10 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ડિમન માટે Real-time ગોઠવણી"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio ડિમન માટે Real-time ગોઠવણી"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"high-priority ગોઠવણીને પ્રાપ્ત કરવા માંથી સિસ્ટમ પોલિસી PulseAudio ને અટકાવે છે."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
@@ -1219,30 +1243,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "કુકીની માહિતીને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "કુકી લોડ થયેલ નથી. તેનાં વગર જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "અજ્ઞાત એક્સટેન્શન '%s' માટે મળેલ સંદેશ"
@@ -2064,8 +2088,7 @@ msgstr ""
 "      --version                         આવૃત્તિને બતાવોShow version\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n"
 "      --version                         આવૃત્તિને બતાવોShow version\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   જોડાવા માટે સર્વર નું નામ\n"
-"  -n, --client-name=NAME                સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે "
-"કોલ કરશો\n"
+"  -n, --client-name=NAME                સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -2123,14 +2146,16 @@ msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકા
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
+msgstr ""
+"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
+msgstr ""
+"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2157,8 +2182,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " -d    X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
 " -e    X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
 "\n"
 " -d    X11 દેખાવ (મૂળભૂત) માં જોડાયેલ હાલની PulseAudio માહિતીને બતાવો\n"
 " -e    X11 દેખાવમાં સ્થાનિય PulseAudio માહિતીની નિકાસ કરો\n"
-" -i    સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી "
-"PulseAudio માહિતીને આયાત કરો.\n"
+" -i    સ્થાનિક પર્યાવરણ ચલો અને કુકી ફાઇલમાં X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને આયાત "
+"કરો.\n"
 " -r    X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 " -r    X11 દેખાવમાંથી PulseAudio માહિતીને દૂર કરો\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
@@ -2301,8 +2326,8 @@ msgstr ""
 "  -d, --device=DEVICE                   જોડાવા માટે સિંકનું નામ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
 "      --stream-name=NAME                સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   જોડાવા માટે સિંકનું નામ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
 "      --stream-name=NAME                સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરશો\n"
-"      --volume=VOLUME                   સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) વોલ્યુમને "
-"સ્પષ્ટ કરો\n"
+"      --volume=VOLUME                   સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (એક સરખા) "
+"વà«\8bલà«\8dયà«\81મનà«\87 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\8b\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          વાપરવા માટે ચેનલ મેપને સુયોજિત કરો\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 "      --channel-map=CHANNELMAP          વાપરવા માટે ચેનલ મેપને સુયોજિત કરો\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2340,7 +2365,7 @@ msgstr "નમૂના spec '%s' ને વાપરી રહ્યા છે\
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2350,12 +2375,14 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ ન હતુ!\n"
-"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
-"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
-"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
+"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને લખવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ લખાયુ "
+"ન હતુ!\n"
+"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
+"અહેવાલ કરો.\n"
+"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
+"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2365,10 +2392,12 @@ msgid ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
-"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ વંચાયુ ન હતુ!\n"
-"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં અહેવાલ કરો.\n"
-"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() "
-"ને 0 પાછો મળે છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
+"ALSA એ ઉપકરણમાં નવી માહિતીને વાંચવા માટે આપણને જગાડતુ હતુ, પરંતુ ત્યાં વાસ્તવમાં કંઇ જ "
+"વંચાયુ ન હતુ!\n"
+"મોટેભાગે આ ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં ભૂલ જેવુ છે. મહેરબાની કરીને આ મુદ્દાને ALSA ડેવલપરોમાં "
+"અહેવાલ કરો.\n"
+"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
+"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2386,19 +2415,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "ઇનપુટ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "ઇનપુટ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "બંધ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"
-
index 0823da9469ca1dac9745d9d0011c5ec1dad7302b..8ad2c9e1b63273528944bf0fa4b1d105004ed424 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono analogico"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Mono analogico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo analogico"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Stereo analogico"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround analogico 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Surround analogico 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround analogico 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Surround analogico 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround analogico 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Surround analogico 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround analogico 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Surround analogico 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround analogico 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Surround analogico 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
 "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
 "questo problema agli sviluppatori ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio interno"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Audio interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -470,32 +470,37 @@ msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "L'ID della macchina è %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "L'ID della macchina è %s"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "In uso directory di runtime %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "In uso directory di runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "In uso directory di stato %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "In uso directory di stato %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "In esecuzione in modalità sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
 
 # io mi domando e dico..... mah!
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita."
 
 # io mi domando e dico..... mah!
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
 
 # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Disponibili timer high-resolution freschi freschi! Buon appetito!"
 
 # $REPEAT_PREVIOUS_COMMENT_HERE
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -503,27 +508,27 @@ msgstr ""
 "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
 "timer high-resolution abilitati!"
 
 "Hey, questo kernel è andato a male! Lo chef oggi raccomanda Linux con i "
 "timer high-resolution abilitati!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() non riuscita."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Inizializzazione del demone non riuscita."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Completato l'avvio del demone."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Completato l'avvio del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Iniziato l'arresto del demone."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demone terminato."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demone terminato."
 
@@ -1293,30 +1298,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() non riuscita"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() non riuscita"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file di configurazione \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nessun cookie caricato. Tentativo di connettersi senza."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta \"%s\""
@@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2470,7 +2475,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 065219798d7376f5ba19b877a6419ae91dae167b..b1793a3b537b4490cf8d5743a4d5751d97be1a48 100644 (file)
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:13+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಮೊನೊ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸ್ಟೀರಿಯೋ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ಅನಲಾಗ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್ ಸರೌಂಡ್ 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,12 +69,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu "
-"ms).\n"
-"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
+"snd_pcm_avail() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
+"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
+"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -82,12 +81,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್‌ಗಳು (%s%lu "
-"ms).\n"
-"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
+"snd_pcm_delay() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %li ಬೈಟ್‌ಗಳು (%s%lu ms).\n"
+"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
+"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -95,16 +93,15 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu "
-"ms).\n"
-"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
+"snd_pcm_mmap_begin() ದಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮರಳಿದೆ: %lu ಬೈಟ್‌ಗಳು (%lu ms).\n"
+"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
+"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಆಡಿಯೊ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "ಮಾಡೆಮ್:"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "ಮಾಡೆಮ್:"
 
@@ -241,37 +238,38 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಕ್ರಮಕ್ಕ
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
+msgstr ""
+"ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ, ಹಾಗು ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೇವೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ ಅನ್ನು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -283,226 +281,251 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
-"ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
-
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
+"SUID ರೂಟ್ ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ "
+"ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸವಲತ್ತುಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ:\n"
+"ನಾವು '%s' ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ,ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲು PolicyKit "
+"ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ ಹಾಗು RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ "
+"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"ರಿಯಲ್-ಟೈಲ್ ಹಾಗು/ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್‌ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಕ್ತವಾದ "
+"PolicyKit ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ, ಅಥವ '%s' ನ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ."
+
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು-ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ "
+"ಇಲ್ಲ."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE ಅನ್ನು ಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಪಾಲಿಸಿಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ಡೀಮನ್ PID %u ಯಾಗಿ ಚಲಾಯಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
-msgstr "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
+msgstr ""
+"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮನ್ನು ರೂಟ್‌ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (--system ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ "
+"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಸವಲತ್ತುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶದಿಂದ --start ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-exit ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ --disallow-module-loading ಅನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, SHM ಕ್ರಮವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
+msgstr ""
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು, ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಜಡ ಸಮಯವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಿದೆ!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ಪೈಪ್‌ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ಇದು PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ ಅತಿಥೇಯ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡುವ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರವು %lu ಬೈಟ್‌ಗಳಾಗಿವೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಹೌದು"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಕಂಪೈಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಹೌದು"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ಪ್ರಶಸ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಾಣ: ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+msgstr ""
+"FASTPATH ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕೇವಲ ವೇಗ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಗಳನ್ನೂ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "ಮೆಶೀನ್ ID ಯು %s ಆಗಿದೆ."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ಚಲಾವಣಾಸಮಯ(ರನ್‌ಟೈಮ್) ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ತಾಜಾ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಲಭ್ಯವಿದೆ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
-"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ಲಿನಕ್ಸನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ "
-"ಅಡುಗೆಯವರು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ!"
+"ಮಹಾಶಯರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ಕೊಳೆತುಹೋಗಿದೆ! ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ "
+"ಲಿನà²\95à³\8dಸನà³\8dನà³\81 à²¬à²³à²¸à³\81ವà²\82ತà³\86 à²\85ಡà³\81à²\97à³\86ಯವರà³\81 à²¸à²²à²¹à³\86 à²®à²¾à²¡à³\81ತà³\8dತಿದà³\8dದಾರà³\86!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಡೀಮನ್ ಇಲ್ಲದೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ, ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
@@ -587,45 +610,59 @@ msgstr ""
 "      --dump-conf                       ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
 "      --dump-modules                    ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
 "      --dump-resample-methods           ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
 "      --dump-conf                       ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
 "      --dump-modules                    ಲಭ್ಯವಿರುವ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
 "      --dump-resample-methods           ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮರುನಮೂನೆ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಬಿಸುಡು\n"
-"      --cleanup-shm                     ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
+"      --cleanup-shm                     ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಖಂಡಗಳನ್ನು "
+"ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು\n"
 "      --start                           ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
 "  -k  --kill                            ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
 "      --start                           ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\n"
 "  -k  --kill                            ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರು ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕೊಲ್ಲು\n"
-"      --check                           ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು (ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
+"      --check                           ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸು "
+"(ನಿರ್ಗಮನಾ ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮರಳಿಸುತ್ತದೆ)\n"
 "\n"
 "ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
 "      --system[=BOOL]                   ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
 "      --fail[=BOOL]                     ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
 "\n"
 "ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n"
 "      --system[=BOOL]                   ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸನ್ನಿವೇಶವಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸು\n"
 "  -D, --daemonize[=BOOL]                ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಡೀಮನ್ ಆಗಿ ಮಾಡು\n"
 "      --fail[=BOOL]                     ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಾಗ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
-"      --high-priority[=BOOL]            ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
+"      --high-priority[=BOOL]            ಹೆಚ್ಚಿನ ನೈಸ್‌ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸು\n"
 "                                        (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
 "ಕೇವಲ\n"
 "                                        ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "                                        (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_NICE ಇದ್ದಾಗ, "
 "ಕೇವಲ\n"
 "                                        ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
-"      --realtime[=BOOL]                 ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-"                                        (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO ಇದ್ದಾಗ, "
-"ಕೇವಲ\n"
+"      --realtime[=BOOL]                 ರಿಯಲ್ ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
+"                                        (SUID ಅಥವ ಓರೆಯಾದ RLIMIT_RTPRIO "
+"ಇದ್ದಾಗ, ಕೇವಲ\n"
 "                                        ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "                                        ರೂಟ್ ಆಗಿ ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)\n"
-"      --disallow-module-loading[=BOOL]  ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
+"      --disallow-module-loading[=BOOL]  ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ "
+"ಸಲ್ಲಿಸಿದಂತಹ ಘಟಕವನ್ನು\n"
 "                                        ಲೋಡ್‌/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
 "                                        ಲೋಡ್‌/ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
-"      --disallow-exit[=BOOL]            ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
+"      --disallow-exit[=BOOL]            ಬಳಕೆದಾರರು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ನಿರ್ಗಮಿಸು "
+"ಮನವಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
 "                                        ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
 "      --exit-idle-time=SECS             ಡೀಮನ್ ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ ಕಳೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ \n"
 "                                        ಅದನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು\n"
-"      --module-idle-time=SECS           ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
+"      --module-idle-time=SECS           ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ಘಟಕಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು "
+"ಸಮಯ\n"
 "                                        ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
 "                                        ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
-"      --scache-idle-time=SECS           ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
+"      --scache-idle-time=SECS           ತಾನಾಗಿಯೆ ಲೋಡ್‌ ಆದ ನಮೂನೆಗಳು ಜಡಗೊಂಡು "
+"ಇಷ್ಟು ಸಮಯ\n"
 "                                        ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
 "  -v                                    ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
 "                                        ಕಳೆದೆದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
 "      --log-level[=LEVEL]               ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು ಅಥವ ಹೊಂದಿಸು\n"
 "  -v                                    ವರ್ಬೋಸ್ ಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} ದಾಖಲೆಯ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
-"      --log-meta[=BOOL]                 ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
-"      --log-time[=BOOL]                 ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
-"      --log-backtrace=FRAMES            ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
-"  -p, --dl-search-path=PATH             ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು)ಹುಡುಕು\n"
+"      --log-meta[=BOOL]                 ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಜ್ಞೆಯು ಇರುವ "
+"ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
+"      --log-time[=BOOL]                 ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸು\n"
+"      --log-backtrace=FRAMES            ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ "
+"ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ಸೇರಿಸು\n"
+"  -p, --dl-search-path=PATH             ಡೈನಮಿಕ್ ಹಂಚಲಾದ ವಸ್ತುಗಳಿಗಾಗಿ (ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು)"
+"ಹುಡುಕು\n"
 "                                        ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
 "      --resample-method=METHOD          ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
 "                                        ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸು\n"
 "      --resample-method=METHOD          ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮರು-ನಮೂನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
-"                                        (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ  ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-resample-methods ಅನ್ನು\n"
+"                                        (ಸಾಧ್ಯವಿರುವ  ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ --dump-"
+"resample-methods ಅನ್ನು\n"
 "                                        ನೋಡಿ)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
 "                                        ನೋಡಿ)\n"
 "      --use-pid-file[=BOOL]             ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸು\n"
-"      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನ \n"
+"      --no-cpu-limit[=BOOL]             CPU ಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು "
+"ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನ \n"
 "                                        ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
 "\n"
 "                                        ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಡ..\n"
 "      --disable-shm[=BOOL]              ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.\n"
 "\n"
@@ -633,10 +670,12 @@ msgstr ""
 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
 "                                        ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಘಟಕವನ್ನು ಸೂಚಿತ\n"
 "                                        ಆರ್ಗುಮೆಂಟುಗಳೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು\n"
 "  -F, --file=FILENAME                   ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು\n"
-"  -C                                    ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ ಒಂದು \n"
+"  -C                                    ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ TTY ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದ ನಂತರ "
+"ಒಂದು \n"
 "                                        ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
 "\n"
 "                                        ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ತೆರೆ\n"
 "\n"
-"  -n                                    ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ\n"
+"  -n                                    ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಬೇಡ\n"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
 msgid "--daemonize expects boolean argument"
@@ -650,7 +689,9 @@ msgstr "--fail ಬೂಲಿಯನ್ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನ
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
+msgstr ""
+"--log-level ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ (0..4 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಂಕೆಯನ್ನು "
+"ಅಥವ debug, info, notice, warn, error ಅನ್ನು)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -810,7 +851,9 @@ msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿ
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗಿಂತ ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
+"ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -834,7 +877,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio ಧ್ವನಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ (ಋಣಾತ್ಮಕ ಯೂನಿಕ್ಸ್‌ ನೈಸ್ ಹಂತ)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -842,12 +886,16 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio ಡೀಮನ್‌ಗಾಗಿ ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"PulseAudio ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
+"ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
-msgstr "PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್‌ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
+msgstr ""
+"PulseAudio ರಿಯಲ್-ಟೈಮ್‌ ಶೆಡ್ಯೂಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
 
 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 msgid "Mono"
@@ -1212,30 +1260,31 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "ಕುಕಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ಸಂರಚನಾ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ ಕುಕಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಕುಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "ಫೋರ್ಕ್(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ವಿಸ್ತರಣೆ '%s' ಇಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
@@ -1469,29 +1518,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ/ಆಕರದ ಹೆಸರು\n"
-"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
-"      --stream-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
-"      --volume=VOLUME                   ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
+"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
+"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
+"      --stream-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
+"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
+"      --volume=VOLUME                   ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
+"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 ನಮೂನೆಯ ದರ Hz ನಲ್ಲಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು "
 "44100 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
-"      --format=SAMPLEFORMAT             ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, "
-"s16be, u8, float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
+"      --format=SAMPLEFORMAT             ನಮೂನೆಯ ಬಗೆ, s16le, s16be, u8, "
+"float32le ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "      --channels=CHANNELS               ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
 "                                        (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು s16ne ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
 "      --channels=CHANNELS               ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ, ಮೋನೊಗಾಗಿ 1, "
 "ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಾಗಿ 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ\n"
 "                                        (ಪೂರ್ವನಿಯೊಜಿತವು 2 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)\n"
-"      --channel-map=CHANNELMAP          ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆ\n"
-"      --fix-format                      ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ನಮೂನೆಯ\n"
+"      --channel-map=CHANNELMAP          ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಾನಲ್ "
+"ನಕ್ಷೆ\n"
+"      --fix-format                      ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
+"ನಮೂನೆಯ\n"
 "                                        ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
 "                                        ರಚನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
-"      --fix-rate                        ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ನಮೂನೆಯ\n"
+"      --fix-rate                        ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
+"ನಮೂನೆಯ\n"
 "                                        ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
 "                                        ದರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
-"      --fix-channels                    ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
+"      --fix-channels                    ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಿರುವ ಸಿಂಕಿನಿಂದ "
+"ಚಾನಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ\n"
 "                                        ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
 "      --no-remix                        ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
 "                                        ಹಾಗು ಚಾನಲ್‌ನ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ.\n"
 "      --no-remix                        ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು upmix ಅಥವ downmix ಮಾಡಬೇಡ.\n"
-"      --no-remap                        ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
-"      --latency=BYTES                   ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
-"      --process-time=BYTES              ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
+"      --no-remap                        ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೆಸರುಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸೂಚಿಯಿಂದ "
+"ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡು.\n"
+"      --latency=BYTES                   ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅಗೋಚರತೆಯನ್ನು ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ "
+"ಮಾಡು.\n"
+"      --process-time=BYTES              ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿ ಮನವಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮಯವನ್ನು "
+"ಬೈಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮನವಿ ಮಾಡು.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
@@ -1669,7 +1728,9 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು: %u
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.\n"
+msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವಿತಾವಧಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದ್ದು: %u ಖಂಡಗಳು ಒಟ್ಟು %s ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
@@ -2044,7 +2105,8 @@ msgstr ""
 "      --version                         ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
 "      --version                         ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
-"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
+"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
+"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -2102,14 +2164,18 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಘಟಕ ಸೂಚಿಯನ್ನು ಸೂ
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಿಂಕನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್‌ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2134,7 +2200,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 "\n"
-" -d    X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
+" -d    X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಈಗಿನ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು "
+"(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)\n"
 " -e    ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
 " -i    PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
 " -e    ಸ್ಥಳೀಯ PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು\n"
 " -i    PulseAudio ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು X11 ಪ್ರದರ್ಶಕದಿಂದ ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು "
 "ಕುಕಿ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ.\n"
@@ -2278,9 +2345,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
 "\n"
 "  -s, --server=SERVER                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಿಂಕಿನ ಹೆಸರು\n"
-"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
-"      --stream-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು ಕರೆಯಬೇಕು\n"
-"      --volume=VOLUME                   ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
+"  -n, --client-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ಲೈಂಟಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
+"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
+"      --stream-name=NAME                ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಟ್ರೀಮಿನಲ್ಲಿ ಏನೆಂದು "
+"ಕರೆಯಬೇಕು\n"
+"      --volume=VOLUME                   ಆರಂಭಿಕ (ರೇಖೀಯ) ಪರಿಮಾಣವನ್ನು 0...65536 "
+"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಾನಲ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2318,7 +2388,7 @@ msgstr "ಸರಳ ವಿವರಣೆ(ಸ್ಪೆಕ್) '%s' ಅನ್ನು 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ಸ್ವಯಂಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆಯ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2329,12 +2399,11 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
-"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
-"POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ snd_pcm_avail() "
-"0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
+"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
+"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLOUT ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
+"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2345,10 +2414,9 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ALSA ತಿಳಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಓದಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!\n"
-"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು"
-"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ."
-"POLLIN ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ snd_pcm_avail() "
-"0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
+"ಇದಕ್ಕೆ ALSA ಚಾಲಕ '%s' ದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣವಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟುಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ALSA "
+"ವಿಕಸನಗಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ.POLLIN ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ನಾವು ಎಚ್ಚೆತ್ತುಗೊಂಡಿದ್ದೇವೆ -- ಆದರೆ ನಂತರದ "
+"snd_pcm_avail() 0 ಅಥವ min_avail ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಇನ್ನೊಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2366,19 +2434,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "ಜಡ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "ಜಡ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ಹೈ ಫಿಡಿಲಿಟಿ ಪ್ಲೇಬ್ಯಾಕ್ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ ಡ್ಯೂಪ್ಲೆಕ್ಸ್‌ (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ಪಲ್ಸ್‍ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "ಪಲ್ಸ್‍ಆಡಿಯೋ ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕ"
-
index 42f6054a3f858585c654e6ff3c33038491ca8d4f..aa5436e7562a571441fd7ff2fa1a8dad53bd7735 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 13:43+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ऍनलॉग मोनो"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ऍनलॉग मोनो"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ऍनलॉग स्टिरीओ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "डिजीटल स्टिरीओ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "डिजीटल सराऊन्ड 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ऍनलॉग सराऊन्ड 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,11 +69,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
-"ms).\n"
-"हà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¸à¤¾ ALSA à¤¡à¥\8dराà¤\87वर '%s' à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤¬à¤\97 à¤\85शà¥\82 à¤¶à¤\95तà¥\87. à¤\95à¥\83पया à¤¯à¤¾ à¤\85डà¤\9aणà¥\80स ALSA à¤¡à¥\87वà¥\8dहलपर à¤\95रà¥\80ता à¤\95ळवा."
+"snd_pcm_avail() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% "
-"lu ms).\n"
-"हà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¸à¤¾ ALSA à¤¡à¥\8dराà¤\87वर '%s' à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤¬à¤\97 à¤\85शà¥\82 à¤¶à¤\95तà¥\87. à¤\95à¥\83पया à¤¯à¤¾ à¤\85डà¤\9aणà¥\80स ALSA à¤¡à¥\87वà¥\8dहलपर à¤\95रà¥\80ता à¤\95ळवा."
+"snd_pcm_delay() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %li बाईटस् (%s% lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
-"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu "
-"ms).\n"
-"हà¥\87 à¤¸à¤¹à¤¸à¤¾ ALSA à¤¡à¥\8dराà¤\87वर '%s' à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤¬à¤\97 à¤\85शà¥\82 à¤¶à¤\95तà¥\87. à¤\95à¥\83पया à¤¯à¤¾ à¤\85डà¤\9aणà¥\80स ALSA à¤¡à¥\87वà¥\8dहलपर à¤\95रà¥\80ता à¤\95ळवा."
+"snd_pcm_nmap_begin() ने अपेक्षा पेक्षा मोठे मूल्य पूरवले: %lu बाईटस् (%lu ms).\n"
+"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
+"कळवा."
 
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "मोडेम"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "मोडेम"
 
@@ -238,37 +238,37 @@ msgstr "प्रणाली भर पद्धत या प्लॅटफ
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "आदेश ओळ वाचण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, उच्च-प्राधन्यक्रम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "आपण गट '%s' अंतर्गत आहोत, रियल-टाईम वेळपत्रक करीता परवानगी देते."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit आपल्याला acquire-high-priority परवानगी देतो."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority परवानगी नकारतो."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी पुरवितो."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time परवानगी नकारतो."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -280,203 +280,212 @@ msgid ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
-"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना "
-"à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a-पà¥\8dराधानà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम à¤µà¥\87ळपतà¥\8dरà¤\95 à¤µà¤¿à¤¨à¤\82तà¥\80à¤\95à¥\83त à¤\95à¥\87लà¥\87. à¤¤à¤°à¥\80, à¤\86मà¤\9aà¥\8dयाà¤\95डà¥\87 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤°à¤µà¤¾à¤¨à¤\97à¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80:\n"
+"SUID रूटला कॉल केले व वास्तविक-वेळ व/किंवा संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक "
+"विनंतीकृत केले. तरी, आमच्याकडे आवश्यक परवानगी नाही:\n"
 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
 "आम्ही गट '%s' अंतर्गत नाही, PolicyKit ने विनंतीकृत परवानगी देण्यास नकार दिला व "
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत "
-"मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
-"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपया"
-"योग्य PolicyKit परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीता"
-"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
+"RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढविणे आवश्यक आहे.\n"
+"रियल-टाइम/उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत करण्याकरीता कृपयायोग्य PolicyKit "
+"परवानगी प्राप्त करा, किंवा '%s' चे सदस्य बनवा, किंवा या वापरकर्ता करीताRLIMIT_NICE/"
+"RLIMIT_RTPRIO स्त्रोत मर्यादा वाढवा."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"संयोजना अंतर्गत उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक कार्यान्वीत केले करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "यशस्वीरित्या RLIMIT_RTPRIO वाढवले"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE करीता प्रयत्न बंद केले"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"संयोजना अंतर्गत रियल-टाईम वेळपत्र कार्यान्वीत करत आहे परंतु करार द्वारे स्वीकार्य नाही."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "डिमन कार्यरत नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "डिमन PID %u नुरूप कार्यरत आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "डिमन नष्ट करण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
 
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "हा कार्यक्रम रूट नुरूप चालविण्याकरीता नाही (जोपर्यंत --system निश्चित नाही)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "रूट परवानगी आवश्यक."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "प्रणाली घटनांकरीता --start समर्थीत नाही."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-exit निश्चित केले नाही!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
+msgstr ""
+"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, SHM पद्धत जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, रिकामे वेळ जबरनरित्या अकार्यान्वीत करत आहे!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio प्राप्त करण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "पाइप अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() अपयशी: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप यशस्वी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "हे PulseAudio %s आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन यजमान: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "कंपाइलेशन CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "यजमान वर कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs आढळले."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs आढळले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "पान आकार %lu बाईटस् आहे"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: होय"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind समर्थनशी कंपाईल केले: नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: होय"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "अनुकूल बिल्ड: नाही"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG वर्णीकृत, सर्व asserts अकार्यान्वीत."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH वर्णीकृत, फक्त जलद मार्गीय asserts अकार्यान्वीत केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "सर्व asserts कार्यान्वीत केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "मशीन ID प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s आहे."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "मशीन ID %s आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "मशीन ID %s आहे."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "रनटाईम डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "स्थिती डिरेक्ट्री %s वापरत आहे."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "प्रणाली पद्धतीत कार्यरत: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "नवीन उच्च-बिंदूता टाइमर उपलब्ध! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -484,27 +493,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "डिमन प्रारंभ करण्यास अपयशी."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "विना विभाग दाखल केल्यास डिमन प्रारंभ झाले, कार्य करण्यास नकार."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "डिमन स्टार्टअप पूर्ण झाले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "डिमन पूर्णपणे बंद करण्यास प्रारंभ केले."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "डिमन नष्ट केले."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "डिमन नष्ट केले."
 
@@ -663,7 +672,9 @@ msgstr "--fail यास बूलीयन बाब अपेक्षीत 
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
+msgstr ""
+"--log-level यास लॉग स्तरीय बाब अपेक्षीत आहे (एकतर क्षेत्र 0..4 अंतर्गत संख्यायी किंवा "
+"debug, info, notice, warn, error पैकी एक)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -823,7 +834,9 @@ msgstr "संयोजना फाइल उघडण्यास अपयश
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr "निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या समाविष्टीत आहे."
+msgstr ""
+"निश्चित मुलभूत वाहिनी मॅपकडे निश्चित एकूण मुलभूत वाहिनी पेक्षा वेगळे वाहिनी संख्या "
+"समाविष्टीत आहे."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -847,7 +860,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio आवाज प्रणाली सुरू करा"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "PulseAudio डिमन करीता उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक (नकारात्मक Unix nice स्तर)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -855,7 +869,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio डिमन करीता रियल-टाइम वेळपत्रक"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgstr "प्रणाली करार PulseAudio ला उच्च-प्राधान्यक्रम वेळपत्रक प्राप्त करण्यापासून रोखते."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
@@ -1225,30 +1240,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() अपयशी"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "कुकी डेटा वाचण्यास अपयशी"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "संयोजना फाइल '%s' उघडण्यास अपयशी: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "कुकी दाखल केले नाही. जुळवणीचा प्रयत्न करत आहे."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "अपरिचीत वाढ '%s' करीता संदेश प्राप्त झाले"
@@ -2131,14 +2146,18 @@ msgstr "तुम्हाला विभाग निर्देशांक
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
+"लागेल.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल.\n"
+msgstr ""
+"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्त्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे "
+"लागेल.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2351,7 +2370,7 @@ msgstr "तात्पूर्ते spec '%s' वापरत आहे\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2363,10 +2382,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
 msgstr ""
 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
-"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
-"à¤\87तर à¤®à¥\82लà¥\8dय < min_avail à¤\85सावà¥\87."
+"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
+"मूल्य < min_avail असावे."
 
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2378,8 +2397,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
 msgstr ""
 "ALSA साधनवर नवीन डेटा लिहण्याकरीता सज्ज झाले, परंतु लिहण्याकरीता काहीच आढळले नाही!\n"
 "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग आहे. कृपया ही अडचण ALSA डेव्हलपर करीता कळवा.\n"
-"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा "
-"à¤\87तर à¤®à¥\82लà¥\8dय < min_avail à¤\85सावà¥\87."
+"POLLIN द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
+"मूल्य < min_avail असावे."
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 #, c-format
@@ -2397,19 +2416,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "इनपुट %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "इनपुट %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "बंद करा"
 
 msgid "Off"
 msgstr "बंद करा"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"
-
index a69d6ef73b3ae28b87fac9f3e4b9c9f2fd6a8714..9432a7439933c0199959caf4dd770935cef1c234 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,65 +3,65 @@
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
 # , fuzzy
 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
 # , fuzzy
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,11 +88,11 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -229,37 +229,37 @@ msgstr ""
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -272,222 +272,227 @@ msgid ""
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr ""
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -1141,30 +1146,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr ""
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
@@ -2054,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2065,7 +2070,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2092,19 +2097,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr ""
-
index a46e46392284536617c76a5ae4ed661338899826..6cd0a9799e05a906d2bef1fef1c1a3b3c76bf156 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -26,47 +27,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ମୋନୋ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -105,11 +106,11 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "ମଡେମ"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "ମଡେମ"
 
@@ -246,37 +247,37 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -297,42 +298,44 @@ msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
 
 msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
 
 msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -340,153 +343,158 @@ msgstr ""
 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
 "specified)।"
 
 "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
 "specified)।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -494,27 +502,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
 
@@ -835,8 +843,8 @@ msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgstr ""
-"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ "
-"ଭିନà­\8dନ à¬¸à¬\82à¬\96à­\8dà­\9fà¬\95 à¬\9aà­\8dà­\9fାନà­\87ଲ à¬\89ଲà­\8dଲà­\87à¬\96 à¬\85à¬\9bି।"
+"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
+"ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -860,7 +868,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -868,7 +877,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
@@ -1238,30 +1248,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
@@ -1489,7 +1499,8 @@ msgstr ""
 "      --version                         ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
 "\n"
 "  -r, --record                          ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
 "      --version                         ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
 "\n"
 "  -r, --record                          ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
-"  -p, --playback                        ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
+"  -p, --playback                        ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
+"କରନ୍ତୁ\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
 "\n"
 "\n"
 "  -v, --verbose                         verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
 "\n"
@@ -1497,7 +1508,8 @@ msgstr ""
 "  -d, --device=DEVICE                   ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
 "      --stream-name=NAME                ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
 "      --stream-name=NAME                ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
-"      --volume=VOLUME                   ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
+"      --volume=VOLUME                   ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
+"ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 "44100)\n"
 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
@@ -2139,8 +2151,8 @@ msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ "
-"à¬\97à­\8bà¬\9fିà¬\8f à¬¬à­\81ଲିà¬\86ନ à¬®à­\82ଲà­\8dà­\9f à¬\89ଲà­\8dଲà­\87à¬\96 à¬\95ରିବାà¬\95à­\81 à¬¹à­\87ବ।\n"
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
+"ହେବ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
@@ -2148,8 +2160,8 @@ msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ "
-"ବà­\81ଲିà¬\86ନ à¬®à­\82ଲà­\8dà­\9f à¬\89ଲà­\8dଲà­\87à¬\96 à¬\95ରିବାà¬\95à­\81 à¬¹à­\87ବ।\n"
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
+"ହେବ।\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2319,7 +2331,8 @@ msgstr ""
 "  -d, --device=DEVICE                   ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
 "      --stream-name=NAME                ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
 "  -d, --device=DEVICE                   ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
 "  -n, --client-name=NAME                ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
 "      --stream-name=NAME                ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
-"      --volume=VOLUME                   ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
+"      --volume=VOLUME                   ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 "
+"ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 "      --channel-map=CHANNELMAP          ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
@@ -2357,7 +2370,7 @@ msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2374,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 "returned 0 or another value < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2407,19 +2420,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "ନିବେଶ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "ନିବେଶ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"
-
index 2aecf0c1530a7921dace02f11b44e6d39f18fc56..f53b0351406d8b400c9b761b8888bbc62c2a35ec 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:37+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:37+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
@@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -88,12 +88,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -441,56 +441,61 @@ msgstr ""
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
+msgid "Session ID is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -1144,30 +1149,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
@@ -2057,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2068,7 +2073,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 1d41ddaa1c2cd6b871cb65510791872744d733b5..00cf77f0b7cda52e7eb37d475e81ba4cfa3f480c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analogowe mono"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analogowe mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analogowe stereo"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analogowe stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analogowe surround 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analogowe surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analogowe surround 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analogowe surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analogowe surround 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analogowe surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analogowe surround 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analogowe surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogowe surround 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogowe surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
 "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
 "problem programistom ALSA."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -465,30 +465,35 @@ msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "Identyfikator komputera to %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "Identyfikator komputera to %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Używanie folderu wykonywania %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Używanie folderu stanu %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Świeże zegary o wysokiej rozdzielczości! Smacznego!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -496,27 +501,27 @@ msgstr ""
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
 "Koleś, twoje jądro śmierdzi! Szef kuchni poleca dzisiaj Linuksa w włączonymi "
 "zegarami o wysokiej rozdzielczości!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Zakończono uruchamianie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Demon został zniszczony."
 
@@ -1258,30 +1263,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Analiza danych ciasteczka nie powiodło się"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nie wczytano ciasteczka. Próbowanie połączenia się bez niego."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\""
@@ -2383,7 +2388,7 @@ msgstr "Używanie przykładowej specyfikacji \"%s\"\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
 "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
 "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 9367f38918281eefa3687d2ff96ed7afa9cbb4b6..cf05db229180a7e67c133bfbfbb4319fc83bd97f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-21 01:21-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior <lspooky@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -22,47 +22,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -89,12 +89,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -451,30 +451,35 @@ msgstr "Falha em obter o ID da máquina"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "A ID da máquina é %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "A ID da máquina é %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de runtime %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Usando o diretório de estado %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Executando em modo do sistema: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -482,28 +487,28 @@ msgstr ""
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
 "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de "
 "alta resolução habilitados!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() falhou."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Falha em iniciar o daemon."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "A partida dos Daemon está completa."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Daemon terminado."
 
@@ -1239,30 +1244,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() falhou"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'"
@@ -2347,7 +2352,7 @@ msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2358,7 +2363,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 1077c0521748e221fd9f2cee747a6dd38fc38aff..b0eeee815c1a4cce3439a88f6d60ab1fba47de81 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -23,48 +23,48 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Аналогни моно"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Аналогни моно"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Аналогни стерео"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Аналогни стерео"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Дигитални стерео (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Дигитални стерео (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Аналогни окружујући 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 # Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Дигитални окружујући 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 # Surround можемо превести амбијентални или окружни или можда чак и сараунд? -- Игор
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Аналогни окружујући 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Дигитални окружујући 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Аналогни окружујући 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
 "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
 "овај проблем ALSA програмерима."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Унутрашњи звук"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Унутрашњи звук"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Модем"
 
@@ -244,40 +244,40 @@ msgstr "Режим за читав систем није подржан на о
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) није успело: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Неуспешно тумачење командне линије."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава високоприоритетно распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Налазимо се у групи „%s“ која дозвољава стварновременско распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање високог приоритета."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање високог приоритета."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit нам је дао овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
 #
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit одбија овлашћење за добијање рада у стварном времену."
 
 #
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -297,48 +297,48 @@ msgstr ""
 "или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог корисника "
 "како би омогућили стварновременско или високоприоритетно распоређивање."
 
 "или повећати ограничења за RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO средства овог корисника "
 "како би омогућили стварновременско или високоприоритетно распоређивање."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
 "не дозвољава."
 
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Високоприоритетно распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
 "не дозвољава."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Успешно повећано RLIMIT_RTPRIO ограничење"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Неуспешно постављање RLIMIT_RTPRIO-а:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Одустајем од CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
 "не дозвољава."
 
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Стварновременско распоређивање је омогућено у подешавањима, али политика то "
 "не дозвољава."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Демон није покренут"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Демон је покренут са PID-ом %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Неуспешно убијање демона: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -346,156 +346,161 @@ msgstr ""
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
 "Није намеравано да се овај програм покреће из root налога (осим у случају "
 "када је --system наведено)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Потребна су root овлашћења."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start није подржано за системске примерке."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, али --disallow-exit није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, али --disallow-module-loading није постављено!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем SHM режим!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Покренуто у системском режиму, присилно онемогућујем гашење после одређеног "
 "времена мировања!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Неуспешно проналажење стандардног улаза/излаза."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Неуспела функција read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Демон успешно покренут."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ово је PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Домаћин компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS компајлирања: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Покренут на домаћину: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Нашао %u процесор(а)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Величина странице је %lu бајтова"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Компајлирано са подршком за Valgrind: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Покренут у Valgrind режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Оптимизована изградња: да"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Оптимизована изградња: не"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG дефинисан, сва обавештења искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH дефинисан, само обавештења брзе путање искључена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Сва обавештења омогућена."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Сва обавештења омогућена."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Неуспешно добављање ИБ машине"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "ИБ машине је %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "ИБ машине је %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Користи се %s извршни директоријум."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Користи се %s директоријум стања."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Покренуто у системском режиму: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Доступни су нови бројачи високе резолуције! Пријатно!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -503,27 +508,27 @@ msgstr ""
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
 "Ваше језгро није добро подешено за pulseaudio! Препоручује Вам се да "
 "користите Linux језгро са омогућеним бројачима високе резолуције."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Неуспела функција pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Неуспешно покретање демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Демон је покренут без иједног учитаног модула, одбија да ради."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Покретање демона успешно."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Покренуто гашење демона."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Рад демона је прекинут."
 
@@ -1266,30 +1271,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Неуспела функција XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Неуспешно тумачење података из колачића"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Неуспешно отварање датотеке подешавања „%s“: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Колачић није учитан. Покушавам се повезати без колачића."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Примио поруку за непознати локал „%s“"
@@ -2390,7 +2395,7 @@ msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2407,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
 "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
 
 "Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
 "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2440,18 +2445,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "Улаз %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "Улаз %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Искључено"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio звучни систем"
index 5b018e941d5a7c9e7e73f40259e54de0ed599a84..8ca9aec16bd54a1f6f495b89738493ba0ecf82cd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -23,48 +23,48 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analogni mono"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analogni mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analogni stereo"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analogni stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analogni okružujući 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analogni okružujući 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 # Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitalni okružujući 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 # Surround možemo prevesti ambijentalni ili okružni ili možda čak i saraund? -- Igor
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analogni okružujući 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analogni okružujući 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analogni okružujući 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analogni okružujući 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analogni okružujući 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analogni okružujući 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digitalni okružujući 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogni okružujući 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analogni okružujući 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
 "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
 "ovaj problem ALSA programerima."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Unutrašnji zvuk"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Unutrašnji zvuk"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
@@ -244,40 +244,40 @@ msgstr "Režim za čitav sistem nije podržan na ovoj platformi."
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nije uspelo: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "Neuspešno tumačenje komandne linije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr ""
 "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava visokoprioritetno raspoređivanje."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr ""
 "Nalazimo se u grupi „%s“ koja dozvoljava stvarnovremensko raspoređivanje."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje visokog prioriteta."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit nam je dao ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
 
 #
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit odbija ovlašćenje za dobijanje rada u stvarnom vremenu."
 
 #
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -298,48 +298,48 @@ msgstr ""
 "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
 "raspoređivanje."
 
 "korisnika kako bi omogućili stvarnovremensko ili visokoprioritetno "
 "raspoređivanje."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
+#: ../src/daemon/main.c:580
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
 "to ne dozvoljava."
 
 msgid ""
 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Visokoprioritetno raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
 "to ne dozvoljava."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "Uspešno povećano RLIMIT_RTPRIO ograničenje"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "Neuspešno postavljanje RLIMIT_RTPRIO-a:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "Odustajem od CAP_NICE"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
+#: ../src/daemon/main.c:626
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
 "to ne dozvoljava."
 
 msgid ""
 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr ""
 "Stvarnovremensko raspoređivanje je omogućeno u podešavanjima, ali politika "
 "to ne dozvoljava."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nije pokrenut"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "Demon nije pokrenut"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "Demon je pokrenut sa PID-om %u"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "Neuspešno ubijanje demona: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
@@ -347,157 +347,162 @@ msgstr ""
 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
 "kada je --system navedeno)"
 
 "Nije nameravano da se ovaj program pokreće iz root naloga (osim u slučaju "
 "kada je --system navedeno)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Potrebna su root ovlašćenja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start nije podržano za sistemske primerke."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-exit nije postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
 "postavljeno!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, ali --disallow-module-loading nije "
 "postavljeno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem SHM režim!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
 "vremena mirovanja!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr ""
 "Pokrenuto u sistemskom režimu, prisilno onemogućujem gašenje posle određenog "
 "vremena mirovanja!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "Neuspešno pronalaženje standardnog ulaza/izlaza."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "Demon uspešno pokrenut."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "Ovo je PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "Domaćin kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "CFLAGS kompajliranja: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "Pokrenut na domaćinu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Našao %u procesor(a)"
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "Našao %u procesor(a)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "Veličina stranice je %lu bajtova"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Kompajlirano sa podrškom za Valgrind: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "Pokrenut u Valgrind režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: da"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "Optimizovana izgradnja: ne"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG definisan, sva obaveštenja isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH definisan, samo obaveštenja brze putanje isključena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "Sva obaveštenja omogućena."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "Neuspešno dobavljanje IB mašine"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "IB mašine je %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "IB mašine je %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "Koristi se %s izvršni direktorijum."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "Koristi se %s direktorijum stanja."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "Pokrenuto u sistemskom režimu: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_pid_file_create()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "Dostupni su novi brojači visoke rezolucije! Prijatno!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -505,27 +510,27 @@ msgstr ""
 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
 
 "Vaše jezgro nije dobro podešeno za pulseaudio! Preporučuje Vam se da "
 "koristite Linux jezgro sa omogućenim brojačima visoke rezolucije."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "Neuspela funkcija pa_core_new()."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "Neuspešno pokretanje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "Demon je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija da radi."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "Pokretanje demona uspešno."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "Pokrenuto gašenje demona."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Rad demona je prekinut."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "Rad demona je prekinut."
 
@@ -1268,30 +1273,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "Neuspela funkcija XOpenDisplay()"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "Neuspešno tumačenje podataka iz kolačića"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Neuspešno otvaranje datoteke podešavanja „%s“: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "Kolačić nije učitan. Pokušavam se povezati bez kolačića."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "Primio poruku za nepoznati lokal „%s“"
@@ -2393,7 +2398,7 @@ msgstr "Koriste se sledeći parametri uzorka „%s“\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2410,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
 "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
 "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2443,18 +2448,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "Ulaz %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "Ulaz %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
index 63d40453fbf7e4d881ac22682aced1ab9d0c9360..d8bc3abfd5d5316406be397a66c0e26d54f038a9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -86,12 +86,12 @@ msgid ""
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
 "to the ALSA developers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internt fel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "Internt fel"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
 msgid "Modem"
 msgstr ""
 
@@ -441,56 +441,61 @@ msgstr ""
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
+msgid "Session ID is %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
+msgid "Using runtime directory %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:923
+#, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr ""
 
@@ -1149,30 +1154,30 @@ msgstr ""
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() misslyckades"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() misslyckades"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr ""
@@ -2071,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2082,7 +2087,7 @@ msgid ""
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
 "returned 0 or another value < min_avail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
index 73a1da7170bb402a14b1db89787ef1d061af3cb6..7729139334264c5a646cfb1b358dbabc6db80c7f 100644 (file)
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -38,47 +38,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analog Mono"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "Analog Mono"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analog Stereo"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "Analog Stereo"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "Analog Surround 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "Analog Surround 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog Surround 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "Analog Surround 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog Surround 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "Analog Surround 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog Surround 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "Analog Surround 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr ""
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 "to the ALSA developers."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1965
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:1971
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "மாதிரி"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "மாதிரி"
 
@@ -191,104 +191,106 @@ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
 
 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
 
-#: ../src/daemon/main.c:134
+#: ../src/daemon/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
 
 #, c-format
 msgid "Got signal %s."
 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:161
+#: ../src/daemon/main.c:164
 msgid "Exiting."
 msgstr "வெளியேறுதல்."
 
 msgid "Exiting."
 msgstr "வெளியேறுதல்."
 
-#: ../src/daemon/main.c:179
+#: ../src/daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find user '%s'."
 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../src/daemon/main.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find group '%s'."
 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:188
+#: ../src/daemon/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#: ../src/daemon/main.c:196
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#: ../src/daemon/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
 
 #, c-format
 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
+#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:213
+#: ../src/daemon/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change group list: %s"
 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:229
+#: ../src/daemon/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change GID: %s"
 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:245
+#: ../src/daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change UID: %s"
 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:259
+#: ../src/daemon/main.c:262
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
 
 msgid "Successfully dropped root privileges."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:267
+#: ../src/daemon/main.c:270
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
 
 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:285
+#: ../src/daemon/main.c:288
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:434
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:458
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
-msgstr "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
+msgstr ""
+"நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
+"அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:465
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:473
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:476
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:481
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:484
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:513
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -309,184 +311,207 @@ msgstr ""
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
-#: ../src/daemon/main.c:538
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் அனுமதிக்கப்படவில்லை."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
+"அனுமதிக்கப்படவில்லை."
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:567
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
 
-#: ../src/daemon/main.c:570
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:577
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
 ")"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr ""
 "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
 ")"
 
-#: ../src/daemon/main.c:584
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
-msgstr "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+msgstr ""
+"நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:645
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
 
-#: ../src/daemon/main.c:647
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
 
-#: ../src/daemon/main.c:657
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
 
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
 
-#: ../src/daemon/main.c:677
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:682
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:687
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:690
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
-msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
+msgstr ""
+"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
 
 
-#: ../src/daemon/main.c:693
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:698
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:725
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
 
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:736
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:750
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:756
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:758
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:828
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:829
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:833
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:836
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
 
-#: ../src/daemon/main.c:838
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
 
-#: ../src/daemon/main.c:841
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:843
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
 
-#: ../src/daemon/main.c:846
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:849
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: yes"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "Optimized build: yes"
 
-#: ../src/daemon/main.c:851
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
 
-#: ../src/daemon/main.c:855
+#: ../src/daemon/main.c:897
+msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:899
+msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:901
+msgid "All asserts enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:863
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "கணினி குறியீடு %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ஓடும்நேரம்  %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "ஓடும்நேரம்  %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:868
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:886
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:898
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:900
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
@@ -494,27 +519,27 @@ msgstr ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:912
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:992
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:998
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1016
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
 
@@ -673,7 +698,9 @@ msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
 msgid ""
 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 "of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
+msgstr ""
+"--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
+"notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
 msgid "--high-priority expects boolean argument"
@@ -833,7 +860,9 @@ msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை 
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
 msgid ""
 "The specified default channel map has a different number of channels than "
 "the specified default number of channels."
-msgstr "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
+"முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 #, c-format
@@ -857,16 +886,20 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
-msgstr "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgstr ""
+"அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
-msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgstr ""
+"கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
@@ -1235,30 +1268,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:523
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
 
-#: ../src/pulse/context.c:653
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:706
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1304
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
@@ -1342,88 +1375,93 @@ msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்
 msgid "not "
 msgstr "இல்லை"
 
 msgid "not "
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:271
+#: ../src/utils/pacat.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
+msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:278
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection established.%s \n"
 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:274
+#: ../src/utils/pacat.c:281
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:309
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:307
+#: ../src/utils/pacat.c:315
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
+#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
+#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
+#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Playback stream drained.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
+#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Draining connection to server.\n"
 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:382
+#: ../src/utils/pacat.c:390
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got EOF.\n"
 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:398
+#: ../src/utils/pacat.c:406
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s\n"
 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:438
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write() failed: %s\n"
 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:451
+#: ../src/utils/pacat.c:459
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:473
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get latency: %s\n"
 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../src/utils/pacat.c:478
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
 #, c-format
 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:490
+#: ../src/utils/pacat.c:498
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:503
+#: ../src/utils/pacat.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [options]\n"
@@ -1524,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 "per request in bytes.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:604
+#: ../src/utils/pacat.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "pacat %s\n"
@@ -1535,88 +1573,88 @@ msgstr ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:690
+#: ../src/utils/pacat.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:697
+#: ../src/utils/pacat.c:705
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:708
+#: ../src/utils/pacat.c:716
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:713
+#: ../src/utils/pacat.c:721
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
 
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "recording"
 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
 
 msgid "recording"
 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:720
+#: ../src/utils/pacat.c:728
 msgid "playback"
 msgstr "பிண்ணனி"
 
 msgid "playback"
 msgstr "பிண்ணனி"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:728
+#: ../src/utils/pacat.c:736
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "open(): %s\n"
 msgstr "open(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:733
+#: ../src/utils/pacat.c:741
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dup2(): %s\n"
 msgstr "dup2(): %s\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:743
+#: ../src/utils/pacat.c:751
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Too many arguments.\n"
 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
+#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:777
+#: ../src/utils/pacat.c:785
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
 
 #, c-format
 msgid "io_new() failed.\n"
 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
+#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 #, c-format
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
+#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
 #: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:404
 #, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:802
+#: ../src/utils/pacat.c:810
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
 
 #, c-format
 msgid "time_new() failed.\n"
 msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
 
-#: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
+#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 #, c-format
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@@ -1700,7 +1738,8 @@ msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகு
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
+msgstr ""
+"வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
@@ -2135,19 +2174,23 @@ msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் க
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
+msgstr ""
+"ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
+msgstr ""
+"ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
+"வேண்டும்.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
+msgstr ""
+"ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
@@ -2355,3 +2398,57 @@ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
 
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
+#, c-format
+msgid "Output %s + Input %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
+#, c-format
+msgid "Output %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
+#, c-format
+msgid "Input %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
index fe35442af4860bbd3391b847fa7b365552d8ae30..88b898eeccfb6085e328fdcbfd797a9dae287645 100644 (file)
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -24,47 +25,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ఎనలాగ్ స్టీరియో"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "ఎనలాగ్ స్టీరియో"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "డిజటల్ స్టీరియో (IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "డిజటల్ స్టీరియో (IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "డిజిటల్ స్టీరియో (HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "డిజిటల్ స్టీరియో (HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 4.0 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "డిజిటల్ సరౌండ్ 5.1 (IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "ఎనలాగ్ సరౌండ్ 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
 "నివేదించుము."
 
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
 "నివేదించుము."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1649
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
 "నివేదించుము."
 
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
 "నివేదించుము."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1695
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -99,11 +100,11 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి."
 
 "snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
 "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి."
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2061
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2067
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "మోడెమ్"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "మోడెమ్"
 
@@ -240,37 +241,37 @@ msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్ 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
 
 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:462
+#: ../src/daemon/main.c:476
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
 
 msgid "Failed to parse command line."
 msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:486
+#: ../src/daemon/main.c:500
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:493
+#: ../src/daemon/main.c:507
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
 
 #, c-format
 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:501
+#: ../src/daemon/main.c:515
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:504
+#: ../src/daemon/main.c:518
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:509
+#: ../src/daemon/main.c:523
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
 
 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:512
+#: ../src/daemon/main.c:526
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
 
 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:541
+#: ../src/daemon/main.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 #, c-format
 msgid ""
 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
@@ -290,220 +291,227 @@ msgstr ""
 "లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు "
 "పరిమితులను పెంచుము."
 
 "లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు "
 "పరిమితులను పెంచుము."
 
-#: ../src/daemon/main.c:566
-msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:580
+msgid ""
+"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
 
 msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:595
+#: ../src/daemon/main.c:609
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
 
 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:598
+#: ../src/daemon/main.c:612
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:605
+#: ../src/daemon/main.c:619
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
 
 msgid "Giving up CAP_NICE"
 msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:612
-msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
+#: ../src/daemon/main.c:626
+msgid ""
+"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
 
 msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
 
-#: ../src/daemon/main.c:673
+#: ../src/daemon/main.c:687
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
 
 msgid "Daemon not running"
 msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:675
+#: ../src/daemon/main.c:689
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
 
 #, c-format
 msgid "Daemon running as PID %u"
 msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:685
+#: ../src/daemon/main.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to kill daemon: %s"
 msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:703
+#: ../src/daemon/main.c:717
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
 
 msgid ""
 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 "specified)."
 msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
 
-#: ../src/daemon/main.c:705
+#: ../src/daemon/main.c:719
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
 
 msgid "Root privileges required."
 msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
 
-#: ../src/daemon/main.c:710
+#: ../src/daemon/main.c:724
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
 
 msgid "--start not supported for system instances."
 msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
 
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:729
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:718
+#: ../src/daemon/main.c:732
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
 
 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../src/daemon/main.c:735
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:740
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
 
 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:753
+#: ../src/daemon/main.c:767
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
 
 msgid "Failed to acquire stdio."
 msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:773
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pipe failed: %s"
 msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:764
+#: ../src/daemon/main.c:778
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork() failed: %s"
 msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:778
+#: ../src/daemon/main.c:792
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "read() failed: %s"
 msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:784
+#: ../src/daemon/main.c:798
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
 
 msgid "Daemon startup failed."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:786
+#: ../src/daemon/main.c:800
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
 
 msgid "Daemon startup successful."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:856
+#: ../src/daemon/main.c:870
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ఇది PulseAudio %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is PulseAudio %s"
 msgstr "ఇది PulseAudio %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:857
+#: ../src/daemon/main.c:871
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation host: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:858
+#: ../src/daemon/main.c:872
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:861
+#: ../src/daemon/main.c:875
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running on host: %s"
 msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:864
+#: ../src/daemon/main.c:878
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
 
 #, c-format
 msgid "Found %u CPUs."
 msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:866
+#: ../src/daemon/main.c:880
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
 
 #, c-format
 msgid "Page size is %lu bytes"
 msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:869
+#: ../src/daemon/main.c:883
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
 
-#: ../src/daemon/main.c:871
+#: ../src/daemon/main.c:885
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
 
 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:874
+#: ../src/daemon/main.c:888
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in valgrind mode: %s"
 msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:877
+#: ../src/daemon/main.c:891
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
 
 msgid "Optimized build: yes"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
 
-#: ../src/daemon/main.c:879
+#: ../src/daemon/main.c:893
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
 
 msgid "Optimized build: no"
 msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
 
-#: ../src/daemon/main.c:883
+#: ../src/daemon/main.c:897
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
 
 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:885
+#: ../src/daemon/main.c:899
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
 
 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:887
+#: ../src/daemon/main.c:901
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
 
 msgid "All asserts enabled."
 msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
 
-#: ../src/daemon/main.c:891
+#: ../src/daemon/main.c:905
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to get machine ID"
 msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../src/daemon/main.c:894
+#: ../src/daemon/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "మిషన్ ID %s."
 
 #, c-format
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "మిషన్ ID %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:899
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "మిషన్ ID %s."
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
 
-#: ../src/daemon/main.c:907
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:922
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1010
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1015
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1032
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1038
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
 
-#: ../src/daemon/main.c:1056
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
 
@@ -850,7 +858,8 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్‌ను ప్రారంభించుము"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్‌ను ప్రారంభించుము"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
-msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
+msgid ""
+"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక (ఋణ యునిక్స్ సాదా స్థాయి) PulseAudio డెమోన్‌కు"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక (ఋణ యునిక్స్ సాదా స్థాయి) PulseAudio డెమోన్‌కు"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
@@ -858,7 +867,8 @@ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 msgstr "PulseAudio డెమోన్‌ కొరకు వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 msgstr "PulseAudio డెమోన్‌ కొరకు వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక"
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
-msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
+msgid ""
+"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తున్నది."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 msgstr "సిస్టమ్ విధానము PulseAudio అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళికను పొందకుండా నిరోధిస్తున్నది."
 
 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
@@ -1228,30 +1238,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() విఫలమైంది"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay() విఫలమైంది"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid(): %s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
@@ -2134,14 +2144,16 @@ msgstr "మీరు మాడ్యూల్ విషయసూచిక తె
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "మీరు వొక సింకు కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
+msgstr ""
+"మీరు వొక సింకు కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr "మీరు వొక మూలము కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
+msgstr ""
+"మీరు వొక మూలము కన్నా యెక్కువ తెలుపవలసి వుండకపోవచ్చు. మీరు బూలియన్ విలువను తెలుపవలసి వుంది.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
@@ -2354,7 +2366,7 @@ msgstr "మాదిరి విశదీకరణను వుపయోగి
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2370,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
 
 "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
 "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@@ -2402,19 +2414,18 @@ msgid "Input %s"
 msgstr "ఇన్పుట్ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 msgstr "ఇన్పుట్ %s"
 
 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 msgid "Off"
 msgstr "ఆఫ్"
 
 msgid "Off"
 msgstr "ఆఫ్"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
 
 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
 
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
 
 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
 
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
 msgid "PulseAudio Sound Server"
 msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
-
index 161db3ee7aa232970b16f1c3f5ce146a48f408a6..5563e358b32cd50d97206584b2b091a840088f9f 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -24,47 +24,47 @@ msgstr ""
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "模拟单声道"
 
 msgid "Analog Mono"
 msgstr "模拟单声道"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "模拟立体声"
 
 msgid "Analog Stereo"
 msgstr "模拟立体声"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "数字立体声(IEC958)"
 
 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 msgstr "数字立体声(IEC958)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "数字立体声(HDMI)"
 
 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 msgstr "数字立体声(HDMI)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "模拟环绕 4.0"
 
 msgid "Analog Surround 4.0"
 msgstr "模拟环绕 4.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "模拟环绕 4.1"
 
 msgid "Analog Surround 4.1"
 msgstr "模拟环绕 4.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "模拟环绕 5.0"
 
 msgid "Analog Surround 5.0"
 msgstr "模拟环绕 5.0"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "模拟环绕 5.1"
 
 msgid "Analog Surround 5.1"
 msgstr "模拟环绕 5.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
 
 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "模拟环绕 7.1"
 
 msgid "Analog Surround 7.1"
 msgstr "模拟环绕 7.1"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1609
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
 "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1650
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
 "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1697
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 #, c-format
 msgid ""
 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
 "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
 "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2131
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "内部音频"
 
 msgid "Internal Audio"
 msgstr "内部音频"
 
-#: ../src/pulsecore/sink.c:2137
+#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 msgid "Modem"
 msgstr "调制解调器"
 
 msgid "Modem"
 msgstr "调制解调器"
 
@@ -452,56 +452,61 @@ msgstr "获取machine ID失败"
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
 msgid "Machine ID is %s."
 msgstr "machine ID是%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session ID is %s."
+msgstr "machine ID是%s。"
+
+#: ../src/daemon/main.c:918
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
 
 #, c-format
 msgid "Using runtime directory %s."
 msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:923
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
 
 #, c-format
 msgid "Using state directory %s."
 msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:926
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Running in system mode: %s"
 msgstr "正在以系统模式运行:%s"
 
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:941
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
 
 msgid "pa_pid_file_create() failed."
 msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:948
+#: ../src/daemon/main.c:953
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
 
 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:950
+#: ../src/daemon/main.c:955
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
 
 msgid ""
 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 "resolution timers enabled!"
 msgstr "老兄,你的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
 
-#: ../src/daemon/main.c:962
+#: ../src/daemon/main.c:967
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new()失败。"
 
 msgid "pa_core_new() failed."
 msgstr "pa_core_new()失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1024
+#: ../src/daemon/main.c:1029
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "后台程序初始化失败。"
 
 msgid "Failed to initialize daemon."
 msgstr "后台程序初始化失败。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1029
+#: ../src/daemon/main.c:1034
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
 
 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1046
+#: ../src/daemon/main.c:1051
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "后台程序启动完成。"
 
 msgid "Daemon startup complete."
 msgstr "后台程序启动完成。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1052
+#: ../src/daemon/main.c:1057
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "开始关闭后台程序。"
 
 msgid "Daemon shutdown initiated."
 msgstr "开始关闭后台程序。"
 
-#: ../src/daemon/main.c:1074
+#: ../src/daemon/main.c:1079
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "后台程序已终止。"
 
 msgid "Daemon terminated."
 msgstr "后台程序已终止。"
 
@@ -1210,30 +1215,30 @@ msgstr "%u B"
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay()失败"
 
 msgid "XOpenDisplay() failed"
 msgstr "XOpenDisplay()失败"
 
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "cookie数据分析失败"
 
 msgid "Failed to parse cookie data"
 msgstr "cookie数据分析失败"
 
-#: ../src/pulse/client-conf.c:120
+#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:539
+#: ../src/pulse/context.c:546
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
 
 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
 
-#: ../src/pulse/context.c:669
+#: ../src/pulse/context.c:676
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork():%s"
 
 #, c-format
 msgid "fork(): %s"
 msgstr "fork():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:722
+#: ../src/pulse/context.c:729
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid():%s"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid(): %s"
 msgstr "waitpid():%s"
 
-#: ../src/pulse/context.c:1387
+#: ../src/pulse/context.c:1402
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
 #, c-format
 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
@@ -2315,7 +2320,7 @@ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "不能访问autospawn锁。"
 
 msgid "Cannot access autospawn lock."
 msgstr "不能访问autospawn锁。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -2331,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
 "用值的数值。"
 
 "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
 "用值的数值。"
 
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 #, c-format
 msgid ""
 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "